du ſwého [1] zľořečiti nebudeš. 29 Prwotiny obětowati. Z [2] hognoſti [obilj]/ a tekutých wěcý ſwých neobmeſſkaš [prwotin obětowati]: prworozeného z ſynů ſwých mně dáš: 30 Tak včinjš s woľem ſwým/ a s dobytkem ſwým: Sedm dnj bude s matkau ſwau/ dne pak oſmého, mně ge dáš. 31 [3] Lid ſwatý budete mi/ Vdáweného negjſti. a nebudete gjſti maſa z vdáweného na poli, pſu ge wržete.
Kapitola XXIII. Sprawedlnoſt při ſaudech. 14 Sľawnoſti wýročnj tři. 20. Zaſljbenj Izraelowi činěná.
Lži ſe wyſtřjhati. 1 NEbudeš wynáſſeti powěſti ľžiwé: Nekľaď s bezbožným ruky ſwé/ aby měľ býti [s njm] ſwědek neprawý. 2 Při Saudu po wětſſj ſtraně ſe nevchylowati. Nepoſtaupjš po množſtwj ke zlému/ a nebudeš ſe přimľauwati k rozepři/ [tak] aby ſe vchýliľ po wětſſjm počtu/ k přewrácenj [ſaudu]: 3 Ani chudého ſſanowati nebudeš/ w při geho. 4 Nepřjteli dobře činiti. [1] Trefiľli bys na woľa nepřjtele ſwého, neb oſľa geho, an bľaudj/ obrátjš a dowedeš ho k němu. 5 Vzřeľliby, an oſeľ toho genž tě má w nenáwiſti, ležj pod břemenem ſwým/ zdaž ſe zdržjš aby mu neměľ pomocy? nýbrž oprawdowě pomůžeš [gemu,] ſpoľu s tjm [kdož tě w nenáwiſti má]. 6 Chudému nevbližowati. Nepřewrátjš ſaudu chudého ſwého w geho při. 7 Saudu neprawého nečiniti. Od ſľowa ľžiwého wzdáljš ſe: Newinného a ſprawedliwého nezabigeš: nebo [gá] neoſprawedlnjm bezbožného. 8 [2]Darů nebrati. Aniž bráti budeš darů: nebo dar oſlepuge [y] prozřetedlné/ a přewracý ſľowa ſprawedliwých. 9 Přjchozýho nesſužowati. Přjchozýho nebudeš sſužowati: nebo ſami znáte gaký geſt žiwot přjchozých/ poněwadž [3] pohoſtinu ſte byli w zemi Egyptſké. 10 [4]Po ſſeſt let oſýwati budeš zemi ſwau/ a ſhromažďowati vrodu gegj: 11 Sedmého léta zemi, a ſedmého dne ſobě y ſwým odpočinutj dáti. Sedmého pak léta ponecháš gj, ať odpočine/ aby gedli chudj lidu twého: co pak zuſtane po nich/ pogj zwěř polnj: Tak vděľáš s winnicý ſwau/ y s oliwowjm ſwým. 12 Sſeſt dnj budeš děľati djľa ſwá/ dne pak ſedmého přeſtaneš aby odpočinuľ wůľ twůg y oſeľ twůg, a oddechľ ſyn děwky twé, y přjchozý. 13 We wſſech [těch] wěcech/ kteréž mľuwiľ ſem wám, oſtřjhati ſe budete. Bohů cyzých gména, nepřipomjnati. Gména bohů cyzých ani připomjnati nebudete/ [5] aniž bude ſľyſſáno z vſt twých. 14 Sľawnoſti Fáze. Třikrát ſľawiti mi budeš ſwátek na každý rok: 15 Sľawnoſti Přeſnic oſtřjhati budeš: ſedm dnj gjſti budeš chleby přeſné/ gakž ſẽ přikázaľ tobě/ w čas wyměřený měſýce Abib: [6] nebo w ten wyſſeľ ſy z Egypta: aniž ſe vkážete předemnau prázdnj. 16 Sľawnoſt Letnic. [7] A [držeti budeš] ſľawnoſt žně/ [když mi obětowati budeš] prwotiny pracý ſwých/ [z toho] což ſy wſeľ na poli. Sľawnoſt Stánků. Sľawnoſt také Sklizenj [držeti budeš] při wygitj roku/ když ſklidjš práce ſwé z pole. 17 [8] Třikrát w roce/ vkáže ſe každý z twých pohľawj mužſkého/ před twářj Panownjka Hoſpodina. 18 O kwaſu. [9] Nebudeš obětowati krwe [z] oběti mé/ dokawadž v tebe kwas geſt/ aniž zuſtane tuk ſľawnoſti mé do gitra. 19 O prwotinách. Prwotiny prwnjch vrod země ſwé přináſſeti budeš do domu Hoſpodina Boha ſwého. [10] Nebudeš wařiti kozelce w mléku mateře geho. 20 Angeľ weliký Kryſtus/ wůdce lidu. Ay, gá poſſli Angeľa před tebau, aby oſtřjhaľ tebe na ceſtě a přiwedľ tě na mjſto kteréž ſem připrawiľ: 21 Sſetrně ſe měg před nim/ a poſľauchey hľaſu geho/ nepopauzeg ho: neboť nepromine přeſtaupenj waſſeho/ poněwadž gméno mé geſt v proſtřed něho. 22 Nebo, budeſſli wěrně poſľauchati hľaſu geho/ a činiti cožťbych koli řekľ/ tedy nepřjtelem budu nepřáteľ twých/ a trápiti budu ty genž tebe trápj. 23 [11] Nebo půgde Angeľ můg před tebau/ a vwede tě [do země] Amoreyſkého, a Hetteyſkého/ Ferezeyſkého, a Kananeyſkého/ Heweyſkého, a Gebuzeyſkého/ kteréž wyhľadjm. 24 Neſľaužiti cyzým Bohům/ ale ſamému Hoſpodinu. Nebudeš ſe kľaněti bohům gegich/ ani gim ſľaužiti/ aniž děľati budeš tak gako oni děľagj: ale z ġruntu wywrátjš ge/ a obrazy gegich na kuſy ſtroſkoceš. 25 Sľaužiti pak budete Hoſpodinu Bohu ſwému/ Zaſljbenj těm kdož by ſľaužili Hoſpodinu. a požehnáť Chlebu twému, y wodám twým/ a odegmu nemoc z proſtředku twého. 26 [12] Nebudeť kteráby potratiľa/ ani nepľodná w zemi twé/ počet dnů twých doplnjm. 27 Strach ſwůg puſtjm před tebau/ a předěſým wſſeliký lid/ proti kterémuž wygdeš/ a způſobjm [to] aby