Přeskočit na obsah

Stránka:Bible kralická (1613) 1-3.pdf/20

Z Wikizdrojů, volně dostupné knihovny
Tato stránka nebyla zkontrolována

wedliwých, odpuſtjm wſſemu tomu mjſtu pro ně. 27 A odpowjdage Abraham, řekľ; Abrahã před Bohem pokory vžjwá, Ay nynj chtěľ bych mľuwiti ku Pánu ſwému/ ačkoli ſem prach a popeľ: 28 Co pak, nedoſtane-li ſe ku padeſáti ſprawedliwým, pěti/ zdali zkazýš pro těch pět wſſecko měſto? Y řekľ; Nezahľadjm, geſtli že nagdu tam čtyřidceti pět. 29 A přjkľad na ſobě vkazuge, trwánliwoſti wq modlitbách. Opět mľuwiľ [Abraham] a řekľ; Snad nalezeno bude tam čtyřidceti? A odpowěděľ; Ne včinjm pro těch čtyřidceti. 30 Y řekľ [Abraham;] Proſým, nechť ſe nehněwá Pán můg, že mľuwiti budu: Snad ſe gich nalezne tam třidceti? Odpowěděľ; Nevčinjm, geſtli že naleznu tam třidceti. 31 A [opět] řekľ; Ay nynj počaľ ſem mľuwiti ku pánu ſwému: Snad ſe nalezne tam dwadceti? Odpowěděľ: Nezahľadjm y pro těch dwadceti. 32 Řekľ geſſtě; Proſým ať ſe nehněwá Pán můg, geſtliže gednau geſſtě mľuwiti budu: Snad ſe gich nagde tam deſet? Odpowěděľ; Nezahľadjm y pro těch deſet. 33 Y odſſeľ Hoſpodin, když dokonaľ řeč k Abrahamowi: Abraham pak nawrátiľ ſe k mjſtu ſwému.


Kapitola XIX. O Podwrácenj Sodomy a wyſwobozenj Lota 20. y o Pádu geho.}

Lotowa k Hoſtem přjwětiwoſt. 1 PŘiſſli pak dwa Angelé do Sodomy v wečer/ a Lot ſeděľ w bráně Sodomſké: [1] kteréžto když vzřeľ, wſtaw, ſſeľ gim w ceſtu/ a ſkľoniľ ſe twářj až k zemi: 2 A řekľ; Ay proſým páni mogi/ vchylte ſe nynj do domu Sľužebnjka ſwého/ a zuſtaňte přes noc/ vmygete také nohy ſwé/ a ráno wſtanauce půgdete ceſtau ſwau. Oni pak odpowěděli; Nikoli/ ale přenocugeme na vlicy. 3 Ale když on ge welmi nutiľ, obrátiwſſe ſe k němu/ weſſli do domu geho: y vděľaľ gim hody/ a napekľ chlebů přeſných/ y gedli. 4 Sodomſkých hřjchowé a neſſlechetnoſti. Prwé pak než lehli/ muži měſta toho, muži Sodomſſtj, oſuli ſe wůkoľ domu toho/ od mľadého až do ſtarého/ wſſecken lid odewſſad: 5 Y woľali na Lota, a řekli gemu; Kde gſau ti mužj, kteřjž přiſſli k tobě w nocy? wyweď ge k nám/ ať ge poznáme. 6 Y wyſſeľ k njm Lot wen/ a zawřeľ po ſobě dwéře: 7 A řekľ; Proſým, bratřj mogi/ nečiňte zlého: 8 Ay mám teď dwě dcery/ kteréžto nepoznaľy muže/ wywedu ge nynj k wám/ čiňte s nimi gak ſe wám ljbj/ toliko mužům těmto nic nečiňte/ poněwadž weſſli pod ſtjn ſtřechy mé. 9 Y řekli; Odegdi tam: A mľuwili; Sám ſe doſtaľ ſem pohoſtinu/ a chce nás ſauditi? nynj tobě hůř vděláme než gim. Y obořili ſe náſylně na muže toho/ [totiž] na Lota: a přiſtaupili aby wyľomili dwéře. 10 Lot ode pána přichráněn. Tedy mužj ti wztáhli wen ruku ſwau a vwedli Lota k ſobě do domu/ a dwéře zawřeli. 11 Sodõſſtj ſlepotau raněni. A ty muže kteřjž byli přede dweřmi domu, [2] ranili ſlepotau welikau/ od neymenſſjho až do neywětſſjho/ tak že vſtali hledagjce dweřj. 12 Y řekli mužj k Lotowi; Mášli geſſtě zde koho? buď zetě, neb ſyny ſwé, neb dcery ſwé, y wſſecko což máš w měſtě/ wyweď z mjſta tohoto. 13 Nebo zkazýme mjſto toto/ proto že ſe welmi rozmohľ křik gegich před Hoſpodinem/ a poſľaľ nás Hoſpodin, abychom zkazyli ge. 14 Wyſſed tedy Lot, mľuwiľ k Zeťům ſwým, kteřjž giž měli pogjmati dcery geho, a řekľ; Wſtaňte, wygděte z mjſta tohoto: nebo zkazý Hoſpodin měſto toto. Ale zdáľo ſe zeťům geho gakoby žertowaľ. 15 A když zaſwitáwaľo/ nutili Angelé Lota, řkauce; Wſtaň wezmi ženu ſwau, a dwě dcery ſwé kteréž tu gſau/ aby nezahynuľ w pomſtě měſta. 16 Lot z Sodomy wyweden. A když prodléwaľ/ chopili muži ruku geho/ a ruku ženy geho/ a ruku dwau dcer geho: nebo ſe ſlitowaľ nad njm Hoſpodin: Y [3] wywedli gey, a puſtili za měſtem. 17 A ſtaľo ſe když ge wedli wen/ řekľ [geden]; Zachoweyž žiwot ſwůg/ neohlédey ſe zpět, ani ſe zaſtawůg na wſſj této rowině/ vgdi na horu aby nezahynuľ. 18 Y řekľ gim Ľot: Ne tak, proſým Páni mogi: 19 Séġor měſto k proſbě lotowě zachowáno. Ay nynj nalezľ ſľužebnjk twůg miľoſt před očima twýma/ a weliké geſt miľoſrdenſtwj twé kteréž ſy včiniľ ſe mnau, když ſy zachowaľ duſſi mau: ale gáť nebudu mocy vgjti na tu horu/ aby mne nepoſtihľo to zľé, a vmřeľbych: 20 Hle, teď geſt toto měſto bljzko/ do něhož bych vtekľ/ a toť geſt

  1. Žid.23.3.
  2. Mau.29.16
  3. Mau.10.6.