Výbor z písní a ballad/U kolovrátku: Porovnání verzí

Z Wikizdrojů, volně dostupné knihovny
Smazaný obsah Přidaný obsah
JAnDbot (diskuse | příspěvky)
m oprava zápisu autora; unifikace hodnoty parametru licence; -Kategorie:Části; kosmetické úpravy
JAnDbot (diskuse | příspěvky)
m Zdroj online; - prázdné parametry {{Textinfo}}; unifikace hodnoty parametru licence; kosmetické úpravy
 
Řádek 10: Řádek 10:
| PODTITULEK = Bess and her Spinning-wheel
| PODTITULEK = Bess and her Spinning-wheel
| AUTOR = [[Autor:Robert Burns|Robert Burns]]
| AUTOR = [[Autor:Robert Burns|Robert Burns]]
| POPISEK =
| PŘELOŽIL = [[Autor:Josef Václav Sládek|Josef Václav Sládek]]
| PŘELOŽIL = [[Autor:Josef Václav Sládek|Josef Václav Sládek]]
| ORIGINAL =
| VYDÁNO =
| ISBN =
| LICENCE = PD old 70
| LICENCE = PD old 70
| LICENCE-PŘEKLAD = PD-old-70
| LICENCE-PŘEKLAD = PD old 70
| ZDROJ = BURNS, Robert. ''Výbor z písní a ballad.'' Praha: J. Otto, 1892. [http://kramerius.nkp.cz/kramerius/MShowPageDoc.do?id=1184542&mcp=&s=djvu&author=] a [http://kramerius.nkp.cz/kramerius/MShowPageDoc.do?id=1184543&mcp=&s=djvu&author=]
| IMAGE =
| ONLINE = {{Kramerius|ABA001|11384458}}
| POPISEK-IMAGE =
| ZDROJ = [http://kramerius.nkp.cz/kramerius/MShowPageDoc.do?id=1184542&mcp=&s=djvu&author=] a [http://kramerius.nkp.cz/kramerius/MShowPageDoc.do?id=1184543&mcp=&s=djvu&author=]
| JINÉ =
| WIKIPEDIA =
| WIKIPEDIA-DALŠÍ =
}}
}}
<poem>
<poem>

Aktuální verze z 29. 12. 2019, 22:13

Údaje o textu
Titulek: U kolovrátku
Podtitulek: Bess and her Spinning-wheel
Autor: Robert Burns
Zdroj: BURNS, Robert. Výbor z písní a ballad. Praha: J. Otto, 1892. [1] a [2]
Národní knihovna České republiky
Licence: PD old 70
Překlad: Josef Václav Sládek
Licence překlad: PD old 70

Můj kolovrátek buď mi zdráv,
můj kužel, naviják i stav;
od hlavy k patě dá mi šat
a povlaky, v nichž teplo spát!
Já sednu, zpívám, předu len,
až k západu se kloní den;
svůj chléb a mléko vezmu teď, —
můj kolovrátku, přeď mi, přeď!

Dva potůčky mi bublají,
pod chaloupkou se stékají,
a břízy, hloh kdy vypučí,
si přes tůň padnou v náručí
a chrání hnízda před žehem
a malé rybky pod břehem;
slunečko zlatí každou sněť, —
můj kolovrátku, přeď mi, přeď!

Kdes v doubí doupnák zastýská,
zní ozvěna od skaliska,
a ořechovém na keři
konopky zpěvem soupeří.
Teď chřástal volá v jeteli,
teď koroptvičky letěly
a vlaštovka se mihla, hleď, —
můj kolovrátku, přeď mi, přeď!

Za malou mzdu, však bez potřeb
jím v pokoji svůj vlastní chléb; —
kdo změnil by ten prostý stav
za velkých moc a zlatohlav?
V tom lesku svém a honu, hrách
a hlučných panských zábavách
zda šťastni jsou, jak já jsem teď? —
Můj kolovrátku, před mi, přeď!