Wikizdroje:Pískoviště: Porovnání verzí
Smazaný obsah Přidaný obsah
Bez shrnutí editace |
m pokus s více skupinami poznámek |
||
Řádek 4: | Řádek 4: | ||
{{Forma|proza}} |
{{Forma|proza}} |
||
Rozumí se, že řádky tyto ani ukázky následující nevyčerpávají moderní poesii francouzskou. Jen signalisují a upozorňují. Také nebylo lze překládati všecko a od každého. Je to právě jen anthologie, a tu nelze juž bez ublížení někomu sestaviti. |
Rozumí se, že řádky tyto ani ukázky následující nevyčerpávají moderní poesii francouzskou<ref group="skup1">viz [[Moderní básníci francouzští]]</ref>. Jen signalisují a upozorňují. Také nebylo lze překládati všecko a od každého. Je to právě jen anthologie<ref group="skup1">viz heslo [[w:Antologie|Antologie]] na Wikipedii</ref>, a tu nelze juž bez ublížení někomu sestaviti. |
||
{{Oddělovač|* * *}} |
{{Oddělovač|* * *}} |
||
Aspoň neznám v literaturách úkazu, který by v tomto směru vyhověl všem a všemu. Místy rozhodovala také osobnost překladatele, MILUJU EVU! jeho vlastní zájem a záliba; ač snahu po spravedlnosti, aspoň relativní, znalec jistě mu neupře. |
Aspoň neznám v literaturách úkazu, který by v tomto směru vyhověl všem a všemu. Místy rozhodovala také osobnost překladatele, MILUJU EVU!<ref group="skup2">vzkaz neregistrovaného uživatele neznámé slečně</ref> jeho vlastní zájem a záliba; ač snahu po spravedlnosti, aspoň relativní, znalec jistě mu neupře.<ref>tato poznámka je bez udání skupiny</ref> |
||
{{Konec formy}} |
{{Konec formy}} |
||
== Poznámky == |
|||
=== Ve skupině 1 === |
|||
<references group="skup1" /> |
|||
=== Ve skupině 2 === |
|||
<references group="skup2" /> |
|||
=== Nezařazené === |
|||
<references /> |
Verze z 22. 3. 2008, 11:15
Rozumí se, že řádky tyto ani ukázky následující nevyčerpávají moderní poesii francouzskou[skup1 1]. Jen signalisují a upozorňují. Také nebylo lze překládati všecko a od každého. Je to právě jen anthologie[skup1 2], a tu nelze juž bez ublížení někomu sestaviti.
* * *
Aspoň neznám v literaturách úkazu, který by v tomto směru vyhověl všem a všemu. Místy rozhodovala také osobnost překladatele, MILUJU EVU![skup2 1] jeho vlastní zájem a záliba; ač snahu po spravedlnosti, aspoň relativní, znalec jistě mu neupře.[1]
Poznámky
Ve skupině 1
- ↑ viz Moderní básníci francouzští
- ↑ viz heslo Antologie na Wikipedii
Ve skupině 2
- ↑ vzkaz neregistrovaného uživatele neznámé slečně
Nezařazené
- ↑ tato poznámka je bez udání skupiny