Přeskočit na obsah

Rozpravy Aventina/1933–1934/11/Bitva

Z Wikizdrojů, volně dostupné knihovny
Údaje o textu
Titulek: Bitva [red 1]
Autor: Karel Smrž (jako ksž.)
Zdroj: Rozpravy Aventina, roč. 9, č. 11. s. 98
Digitální archiv časopisů Ústavu pro českou literaturu AV ČR
Vydáno: 15. března 1934
Licence: PD old 70

Bitva (Uvádí Merkurfilm). Filmové zpracování slavného Farrérova románu stejného jména, jehož dramatická účinnost je stavěna na typické rasové vlastnosti Japonců, stavěti zájmy vlasti nad osobní štěstí, tedy onoho heroismu, který je osou vlastní japonské filmové produkce, bylo pro evropský film problémem neobyčejně těžkým. Toto dílo muselo zvítězit nebo padnout podle toho, jak dokonale se bude umět zbavit režisér a hlavní představitelé onoho šablonovitého pojetí žlutého plemene, jak je známe z dlouhé řady evropských a amerických filmů, a jak dokonale budou umět proniknout odlišnou psychou této vzdálené země a jejich nedotknutelných tradic. Jestliže film na celé čáře umělecky vítězí, je to v prvé řadě vedle režiséra zásluhou Ch. Boyera a Annabelly, kteří maskou i hrou se dokonale přiblížili této odlišné mentalitě, pro kterou bychom v Evropě velmi těžko hledali protějšek. Vrcholně dramatický účin bitevních scén je dílem dokonalé montáže kašírovaných scén atelierových s autentickými reportážními snímky z námořních manévrů, které jsou dublovány z různých filmových žurnálů. Ústupek sensacechtivosti obecenstva činí jen zbytečně realisticky předváděná scéna harakiri, která by v obratném náznaku byla vyzněla stejně účinně.

Redakční poznámky

Toto jsou redakční poznámky projektu Wikizdroje, které se v původním textu nenacházejí.

  1. Otištěno v rubrice Film, otištěno bez názvu, název odvozen ze začátku článku a odpovídá titulu recenzovaného filmu.