Přeskočit na obsah

Bible kralická (1613)/Exodus

Z Wikizdrojů, volně dostupné knihovny
Údaje o textu
Titulek: Kniha Mogžjſſowa druhá/ kteráž sľowe, Exodus
Autor: neznámý
Zdroj: Soubor:Bible kralická (1613) 1-3.pdf, s. 50–90
Vydáno: [s. l.] M.DC.XIII
Licence: PD old 140
Překlad: neuveden
Licence překlad: PD old 140
Související: Bible/Exodus
Index stran
Ponecháno v bratrském pravopisu.
Dílo ve Wikipedii: Exodus

Kapitola I. Gména y rozmnoženj ſynů Iákobowých, 8. A weliké trápenj gich w Egyptě.

1 Do Egipta Synowé Iákobowi wmaľém počtu přiſſedſſe, rozmnožili ſe TAto [1] gſau pak gména ſynů Izraelſkých, kteřjž weſſli do Egypta s Iákobem/ každý s čeledj ſwau přiſſeľ: 2 Růben, Symeon, Léwi, a Iůda, 3 Izachar, Zabulon, a Benyamín; 4 Dan, a Neftaljm/ Gád, a Asſer: 5 A byľo wſſech oſob poſſľých z bedr Iákobowých, ſedmdeſáte duſſj: Iozef pak byľ w Egyptě. 6 Y vmřeľ Iozef, a wſſickni bratřj geho a wſſecken ten rod. 7 [2] Synowé pak Izraelſſtj rozmnožili ſe, a rodili ſe w hognoſti/ a rozhogňowali ſe/ y zſylili ſe náramně welmi/ a naplněna geſt gimi země. 8 Král Nowý, s nowými Obyčegi w Egiptě powſtaľ. W tom powſtaľ kráľ nowý w Egyptě/ kterýž neznaľ Iozefa: 9 Ten řekľ lidu ſwému; Ay lid ſynů Izraelſkých geſt mnohý, a ſylněgſſj nad nás: 10 Nuže, opatrně ſobě počjneyme přednjm, aby ſe nerozmohľ/ a kdyžby přiſſľa wálka/ aby ſe nepřipogiľ y on k nepřáteľům naſſim/ a nebogowaľ proti nám/ a newyſſeľ z země. 11 Protož vſtanowili nad njm Vřednjky/ kteřjžby pľat wybjrali/ aby ge trápili břemeny ſwými: Y wyſtawěľ [lid Izraelſký] Faraonowi měſta ſkľadů/ Fiton, a Ramesſes. 12 Lid Izraelſký, wjcli byľ trápen, wjce roſtľ. Ale čjm wjce trápili geg/ tjm wjce roſtľ/ a tjm ſe wjce rozmáhaľ: Y wzali ſobě ſyny Izraelſké w oſſkliwoſt: 13 A tak podrobowali Egyptſſtj ſyny Izraelſké, w ſľužbu těžkau, 14 A k hořkoſti přiwodili žiwot gegich robotami těžkými, w hlině a cyhľách/ a we wſſeligakém djle na poli/ mimo wſſelikau potřebu ſwau, k njž práce gegich vžjwali, nenáležitě a bez ljtoſti. 15 Přikazáno babám židowſkým, mordowati Djtky Izraelſké. Y poručiľ král Egyptſký babám Hebreyſkým, z nichž gedna ſľauľa, Sefora/ a druhá, Fua: 16 [3] A řekľ; Když budete pomáhati ženám Hebreyſkým, při porodu/ a vzřjte že giž rodj, byľliby ſyn, zabjte ho: pakli dcera, tedy ať geſt žiwa. 17 Bázeň božj nedopuſtiľa gim hřeſſiti. Báľy ſe pak ty baby Boha/ a nečiniľy tak gakž gim poručiľ král Egyptſký, ale žiwých necháwaľy pacholjků. 18 Powoľaw tedy bab král Egyptſký/ mľuwiľ gim Proč ſte to včiniľy/ že ſte žiwé zachowaľy pacholjky? 19 Y odpowěděľy baby Faraonowi; Negſau ženy Hebreyſké gako ženy Egyptſké: nebo ony ſau ſylněgſſjho přirozenj/ dřjwe než přigde k nim baba, [ony] porodj. 20 Y včiniľ dobře Bůh těm babám a rozmnožen gt̃ lid/ a zſylili ſe welmi: 21 Staľo ſe pak/ proto že ſe báľy baby ty Boha/ wzděľaľ gim domy. 22 Giný rozkaz, o topenj djtek Y přikázaľ Farao wſſemu lidu ſwému, řka; Každého ſyna kterýž ſe narodj, do řeky vwrzte/ každé pak dcery nechte žiwé.

  1. Gen.46.8.
  2. Skut.7.17.
  3. Mau.13.5.

Kapitola II. Mogžjš narozen y odchowán, 11 Wraždu ſpáchaľ, 14 Vtekľ, 20 Oženiľ ſe. 23 A Izrael w sſauženj ſwém k Bohu vpěľ.

1 ODſſed pak muž geden z domu Léwi/ [1] wzaľ dceru [z pokolenj] Léwi: 2 Mogžjš ſe narodiľ léta 64. po ſmrti Jozeffowě. Y počaľa žena ta/ a porodiľa ſyna/ [2] a widucy že geſt kráſný, kryľa ho za tři měſýce. 3 A když ho nemohľa déle tagiti/ wzaľa mu oſſitku z ſýtj, a omazaľa gi kljm a ſmoľau, a wľožiľa do nj to djtě/ a wyľožiľa do rákoſý v břehu řeky: 4 A poſtawiľa ſeſtru geho zdaleka/ aby zwěděľa co ſe s njm djti bude. 5 A w tom ſeſſľa dcera Faraonowa/ aby ſe myľa w řece/ a děwečky gegj procházeľy ſe po břehu řeky/ a vzřewſſi oſſitku mezy rákoſým, Dcera Faraonowa Mogžjſſe zwody wzaľa. poſľaľa děwečku ſwau [3] a wzaľa gi. 6 A když otewřeľa, vzřeľa djtě/ a ay pľakaľo pachoľátko/ a ſlitowawſſi ſe nad nim řekľa; Z dětj Hebreyſkých geſt toto. 7 Y wychowati na ſwůg nákľad daľa Y řekľa ſeſtra geho k dceři Faraonowě; Mámli gjti a zawoľati tobě chůwy z žen Hebreyſkých, kteráž by odchowaľa tobě djtě? 8 Odpowěděľa dcera Faraonowa; Gdi. Tedy ſſľa děwečka/ a zawoľaľa matky toho djtěte. 9 Y řekľa gj dcera Faraonowa; Wezmi toto djtě/ a odchowey mi ge/ a gáť dám mzdu twau. Y wzaľa žena djtě/ a chowaľa ge. 10 Y za ſyna přigaľa. A když odroſtľo pachole/ dowedľa ge k dceři Faraonowě/ kteráž geg měľa za ſyna/ a nazwaľa gméno geho Mogžjš, řkucy; Nebo ſem ho z wody wytáhľa. 11 [4] Y ſtaľo ſe we dnech těch, když wyroſtľ Mogžjš/ že wyſſeľ k bratřjm ſwým/ a hleděľ na trápenj gegich: Egyptſký muž, pro bezprawj od Mogžjſſe zabit Vzřeľ také muže Egyptſkého, an tepe muže Hebreyſkého [gednoho] z bratřj geho/ a ſem y tam ſe ohlédna/ wida že žádného tu nenj/ zabiľ Egyptſkého/ a zahrabaľ geg w pjſku. 12 Wyſſed potom druhého dne, a ay dwa muži Hebreyſſtj wadili ſe/ y řekľ tomu kterýž křiwdu činiľ; Proč tepeš bližnjho ſwého? 13 Kterýžto odpowěděľ; Kdo tě vſtanowiľ knjžetem a ſaudcý nad námi? Zdali zabiti mne myſljš, gako ſy zabiľ Egyptſkého? Protož vlekľ ſe Mogžjš, a řekľ; Giſtě známá geſt ta wěc. 14 A vſľyſſaw Farao tu wěc/ hledaľ zabiti Mogžjſſe: Mogžjſs vtekľ do země Madyanſké. ale Mogžjš vtekľ od twáři Faraonowy/ a bydliľ w zemi Madyanſké, y vſadiľ ſe podlé ſtudnice. 15 Knjže pak Madyanſké měľo ſedm dcer/ kteréžto přiſſedſſe, wážiľy [wodu] a naljwaľy do koryt/ aby napágeľy dobytek otce ſwého: 16 Y přiſſli paſtýři/ a odehnali ge. Mogžjſs neſtatečných retowaľ, a tak ſobě přáteľy činiľ Tedy Mogžjš wſtaw pomohľ gim/ a napogiľ dobytek gegich. 17 A když ſe nawrátiľy k Raġuelowi otcy ſwému/ řekľ [on]; Gakž ſte to dnes tak brzo přiſſľy? 18 Odpowěděľy; Muž Egyptſký wyſwobodiľ nás z ruky paſtýřů: ano také ochotně nawážiľ nám [wody]/ a napogiľ dobytek. 19 Y řekľ dcerám ſwým; Kdež pak geſt? Pročež ſte puſtiľy muže toho? Powoleyte ho ať pogj chleba. 20 A ſwoliľ Mogžjš [k tomu,] aby bydliľ s mužem tjm. Mogžjſs pogaľ mãžeľku Zefforu. Kterýžto daľ Zeforu dceru ſwau Mogžjſſowi. 21 Y porodiľa [5] ſyna/ a nazwaľ gméno geho Gerſon: nebo řekľ; Přjchozý ſem byľ w zemi cyzý. 22 Staľo ſe pak po mnohých čaſých, že vmřeľ kráľ Egyptſký, Izraelſſtj k B. vpěli a ſynowé Izraelſſtj vpěli pro roboty a křičeli: y wſtaupiľ k Bohu křik gegich, pro roboty. 23 A vſľyſſeľ Bůh nařjkánj gegich/ a rozpomenuľ ſe Bůh na ſmľauwu ſwau s Abrahamem, Izákem, a Iákobem. 24 Y wzhlédľ Bůh na ſyny Izraelſké, a poznaľ Bůh.

  1. Num 26.50 1Par.12.11.
  2. Skut.7.20 Žid.11.23.
  3. Skut.7.11.
  4. Žid.11.24.
  5. Njž 12.30 1Par.23.15.

Kapitola III. Mogžjš když měľ gjti k Faraonowi, 11. Wýmľuwy vžjwaľ/ 12 Ale Bůh geg při wſſem wýborně zprawiľ.

1 MOgžjš pak páſľ dobytek Iethry tchána ſwého/ Kněze Madyanſkého/ a hnaw ſtádo po pauſſti, přiſſeľ až k hoře Božj Oréb. 2 Angeľ ſe Mogžjſſowi w ohni vkázaľ. [1] Tedy vkázaľ ſe mu Angeľ Hoſpodinú, w pľameni ohně, z proſtředku kře/ y widěľ a Ay keř hořeľ ohněm/ a wſſak neſhořeľ. 3 Protož řekľ Mogžjš; Půgdu nynj, a ſpatřjm widěnj toto weliké/ proč neſhořj keř. 4 Bůh mľuwiľ ze kře k Mogžjſſowi obudaucỹ wyſwobozenj lidu ſwéº Wida pak Hoſpodin, že gde aby pohleděľ/ zawoľaľ naň Bůh z proſtředku kře, a řekľ; Mogžjſſi, Mogžjſſi: Kterýžto odpowěděl; Ay teď ſem. 5 Y řekľ; Nepřiſtupůg ſem/ z zůg obuw ſwau z noh ſwých/ nebo mjſto na kterémž ty ſtogjš, země ſwatá geſt: 6 A řekľ; [2] Gá ſem Bůh otce twého/ Bůh Abrahamú/ Bůh Izákú a Bůh Iákobú. Y zakryľ Mogžjš twář ſwau/ (nebo ſe báľ)/ aby nepatřiľ na Boha. 7 Mogžjſſe Bůh poſľaľ k wyſwobozenj Izraele. Gemužto řekľ Hoſpodin; Zřetedlně widěľ ſem trápenj lidu mého, kterýž geſt w Egyptě/ a křik gegich pro [přjſnoſt] vřednjků geho, ſľyſſeľ ſem: nebo znám boleſti geho. 8 Protož ſem s ſtaupiľ/ abych wyſwobodiľ geg z ruky Egyptſkých/ a wywedľ geg z země té, do země dobré a proſtranné/ do země opľýwagjcý mlékem a ſtrdj/ na mjſta Kananeyſkého, a Heteyſkého, a Amoreyſkého, a Ferezeyſkého, a Heweyſkého, a Gebuzeyſkého. 9 Nebo nynj/ ay křik ſynů Izraelſkých přiſſeľ ke mně: widěľ ſem také y sſauženj, gjmž ge sſužugj Egyptſſtj: 10 Protož nynj, poď a poſſli tě k Faraonowi/ a wywedeš lid můg, ſyny Izraelſké z Egypta. 11 Mogžjſſowo wymľauwánj/ Y řekľ Mogžjš Bohu; Kdo gſem gá abych ſſeľ k Faraonowi/ a abych wywedľ ſyny Izraelſké z Egypta? 1 Že proti Králi chatrný gt̃. 12 Y odpowěděľ; Wſſak budu s tebau: a toto budeš mjti znamenj, že ſem gá tě poſľaľ: Když wywedeš lid ten z Egypta/ ſľaužiti budete Bohu na hoře této. 13 2 Že newj ani gakby měľ boha otců ſwých gmenowati. Y řekľ Mogžjš Bohu; Ay gá půgdu k ſynům Izraelſkým/ a djm gim; Bůh otců waſſich poſľaľ mne k wám. Řeknauli mi; Které geſt gméno geho? co gim odpowjm? 14 Podſtatné gméno Božj/ ſamému B. wľaſtnj oznámeno. Y řekľ Bůh Mogžjſſowi; GSEM KTERÝŽ GSEM. Řekľ dále; Takto djš ſynům Izraelſkým: GSEM poſľaľ mne k wám. 15 Řekľ geſſtě Bůh Mogžjſſowi; Takto djš ſynům Izraelſkým; Hoſpodin Bůh otců waſſich, Bůh Abrahamú, Bůh Izákú, a Bůh Iákobú, poſľaľ mne k wám: toť geſt gméno mé na wěčnoſt/ a tať geſt památka má, po wſſecky wěky. 16 Mogžjſſowi Zpráwa dána/ gak by konati měľ poſeľſtwj Gdi/ a ſhromáždě Starſſj Izraelſké, mľuw gim; Hoſpodin Bůh otců waſſich, vkázaľ mi ſe/ Bůh Abrahamú, Bůh Izákú, a Bůh Iákobú, řka; Rozpomjnage, rozpomenuľ ſem ſe nawás, a nato, co ſe wám dáľo w Egyptě: 17 Protož ſem řekľ; Wywedu wás z trápenj Egyptſkého/ do země Kananeyſkého, a Heteyſkého, a Amorreyſkého, a Ferezeyſkého a Heweyſkého, a Gebuzeyſkého/ do země opľýwagjcý mlékem a ſtrdj. 18 Y poſlechnau hľaſu twého. Půgdeš pak ty a Starſſj Izraelſſtj, k Králi Egyptſkému, a djte gemu; [3] Hoſpodin Bůh Hebreyſký potkaľ ſe s námi: protož nynj/ nechť medle gdeme ceſtau třj dnů na pauſſť/ abychom obětowali Hoſpodinu Bohu naſſemu. 19 Ale gá wjm, žeť wám nedopuſtj Král Egyptſký gjti/ leč w ruce ſylné: 20 Gak měľ Lid Božj wyweden býti z Egypta. Protož wztáhnu ruku ſwau/ a bjti budu Egypt, diwnými wěcmi ſwými, kteréž činiti budu v proſtřed něho/ a potom propuſtj wás. 21 A dám miľoſt lidu tomuto, před očima Egyptſkých [4] [Y] ſtane ſe, že když půgdete/ neodegdete prázdnj: 22 Ale wypůgčj žena od ſauſedy ſwé/ a od hoſpodyně domu ſwého/ kljnotů ſtřjbrných, a kljnotů zľatých, a raucha, y wľožjte [to] na ſyny a na dcery ſwé, a [tak] obľaupjte Egypt.

  1. Skut.7.31.
  2. Mat.21.12 Marek 12.20 Luk.10.37.
  3. Njž 4.3.
  4. Njž (???) Item 12.35.

Kapitola IIII. Mogžjš w dalſſjch wýmľuwách od Boha gſa zprawen/ 18 Nawrátiľ ſe k Bratřjm ſwým do Egypta.

1 Mogžjſs opět wymľauwaľ ſe newěrau lidu. ODpowěděľ pak Mogžjš, a řekl; Ay nevwěřj mi/ ani vpoſľechnau hľaſu mého: nebo řeknau/ Nevkázalť ſe tobě Hoſpodin. 2 Tedy řekľ gemu Hoſpodin; Co geſt to w ruce twé? Odpowěděľ; Hůl. 3 Y řekľ; Wrz gi na zem. Y powrhľ gi na zem/ Hůl w hada proměněna. a obrácena geſt w hada/ a vtjkaľ Mogžjš před njm. 4 Tedy řekľ Hoſpodin Mogžjſſowi; Wztáhni ruku ſwau/ a chyť ho za ocas. Kterýžto wztáh ruku ſwau/ chytiľ geg, a obrácen geſt whůl w rukau geho: 5 Aby wěřili, že ſe vkázaľ tobě Hoſpodin, Bůh otců gegich, Bůh Abrahamú, Bůh Izákú/ a Bůh Iákobú. 6 Mogžjſſowa Ruka zmaľomocněľa. Potom zaſe řekľ gemu Hoſpodin; Wľož nynj ruku ſwau za ňadra ſwá: Y wľožiľ ruku ſwau za ňadra ſwá/ a wyňaľ gi/ a ay ruka geho byľa maľomocná, [bjľá] gako ſnjh. 7 Řekľ opět; Wľož ruku ſwau zaſe w ňadra ſwá: Ta táž ruka zaſe vzdrawena. Kterýž wľožiľ ruku ſwau zaſe w ňadra ſwá, a wyňaľ gi z ňader ſwých/ a ay včiněna geſt zaſe gako [giné] těľo geho. 8 Y budeť, geſtliže neuwěřj tobě/ a nepoſľechnau hľaſu [a] znamenj prwnjho vwěřj hľaſu [a] znamenj druhému: 9 A pakli nevwěřj ani těm dwěma znamenjm/ a nevpoſľechnau hľaſu twého/ tedy nabereš wody z řeky, a wyligeš gi na zem a proměnj ſe wody kteréž wezmeš z řeky/ a obrátj ſe w krew na zemi. 10 Mogžjš opět ginau naſſeľ wýmľuwu. Y řekľ Mogžjš Hoſpodinu; Proſým Pane, negſem muž wýmľuwný/ aniž prwé/ ani gakž ſy mľuwiľ s ſľužebnjkem ſwým: nebo zpozdiľých vſt, a neohbitého gazyku gſem. 11 Gemuž odpowěděľ Hoſpodin; Kdo daľ vſta čľowěku? Aneb kdo může včiniti němého, neb hľuchého/ widaucýho, neb ſlepého? Zdali ne gá Hoſpodin? 12 Nynj tedy gdi/ [1] a gá budu w vſtech twých, a naučjm tě co by mľuwiti měľ. 13 Mogžjſs Pána proſý aby mjſto něho, giného poſľaľ. Yřekľ; [Sľyš] mne Pane/ poſſli proſým toho kteréhož poſľati máš. 14 A rozhněwaw ſe welmi Hoſpodin na Mogžjſſe, řekľ; Zdáliž [nemáš] Arona bratra ſwého z pokolenj Léwj? Wjm, že on wýmľuwný geſt/ ano ay ſám wygde w ceſtu tobě, a wida tebe, radowati ſe bude w ſrdcy ſwém. 15 [2] Ty mľuwiti budeš k němu/ a wľožjš ſľowa w vſta geho/ a gá budu w vſtech twých a w vſtech geho, a naučjm wás co byſſte měli činiti: 16 A on mľuwiti bude za tebe k lidu/ a bude tobě on za vſta/ a ty budeš gemu za Boha. 17 Hůl pak tuto wezmeš w ruku ſwau, kterauž činiti budeš ta znamenj. 18 Mogžjſs do Egypta ſe nawrátiľ. Tedy odſſed Mogžjš, nawrátiľ ſe k Ietrowi tchánu ſwému, a řekľ gemu; Nechť gdu nynj, a nawrátjm ſe k bratřjm ſwým, kteřjž gſau w Egyptě a pohledjm, gſauli geſſtě žiwi. Y řekľ Ietro Mogžjſſowi; Gdi w pokogi. 19 Nebo řekľ byľ Hoſpodin Mogžjſſowi, w [zemi] Madyanſké; Gdi, nawrať ſe do Egypta nebo zemřeli ſau wſſickni mužj, kteřjž hledali bezžiwotj twého. 20 A wzaw Mogžjš ženu ſwau/ a ſyny ſwé, wſadiľ ge na oſľa/ aby ſe nawrátiľ do země Egyptſké/ wzaľ také Mogžjš hůl Božj w ruku ſwau. 21 Y řekľ Hoſpodin Mogžjſſowi; Když půgdeš a nawrátjš ſe do Egypta/ hleď aby wſſecky zázraky, kteréž ſem ſľožiľ w ruce twé, činiľ před Faraonem: Gáť pak zatwrdjm ſrdce geho/ aby nepropuſtiľ lidu. 22 Protož djš Faraonowi; Toto prawj Hoſpodin; Syn můg, prworozený můg, [geſt] Izrael: 23 Y řekľ ſem tobě; Propuſť ſyna mého/ ať ſľaužj mi: a nechtěľ ſy ho propuſtiti: ay gá zabigi ſyna twého, prworozeného twého. 24 Y ſtaľo ſe, [když byľ] Mogžjš na ceſtě, w hoſpodě/ že ſe obořiľ na něg Hoſpodin/ a hledaľ ho vſmrtiti. 25 Tedy wzaľa Zefora [nůž] oſtrý/ a obřezaľa neobřjzku ſyna ſwého/ kteraužto wrhľa k nohám geho, řkucy; Zagiſté ženich krwj gſy mi: 26 Y nechaľ ho. Ona pak nazwaľa ho tehdáž, ženichem krwj, pro obřezánj. 27 Řekľ také Hoſpodin Aronowi; Gdi wſtřjc Mogžjſſowi na pauſſť. Y ſſeľ a potkaľ ſe s njm na hoře Božj/ a poljbiľ ho, 28 A wyprawowaľ Mogžjš Aronowi, wſſecka ſľowa Hoſpodinowa kterýž ho poſľaľ/ y o wſſech znamenjch, kteráž přikázaľ gemu. 29 Mogžjſs a Ar. wyprawugj lidu ſwému potěſſené wěcy. Tedy ſſeľ Mogžjš s Aronem/ a ſhromáždili wſſecky ſtarſſj ſynů Izraelſkých. 30 Y mľuwiľ Aron wſſecka ſľowa, kteráž byľ mľuwiľ Hoſpodin k mogžjſſowi, a činiľ znamenj před očima lidu: 31 A vwěřiľ lid/ když vſľyſſeli že nawſſtjwiľ Hoſpodin ſyny Izraelſké/ a ſkľoniwſſe ſe, pokľonu včinili.

  1. Mat.20.19}}
  2. (???).41.7. Njž 7.1.

Kapitola V. Gednánj s Faraonem o propuſſtěnj Izraele: 6 Izrael wjce gſa sſaužen, 19 repce. 22 Mogžjſs nad tjm Bohu taužj.

1 Mogžjſſ s Aronem přibraľ ſe k K. Faraonowi. POtom pak přiſſli Mogžjš s Aronem, a řekli Faraonowi; Takto prawj Hoſpodin, Bůh Izraelſký; Propuſť lid můg/ ať mi ſľawj ſwátky na pauſſti. 2 Odpowěděľ Farao; Kdo geſt Hoſpodin/ abych poſlechľ hľaſu geho, a propuſtiľ Izraele? Hoſpodina neznám/ Farao nechtěľ propuſtiti lidu. Izraele také nepropuſtjm. 3 Y řekli; Bůh Hebreyſký potkaľ ſe s námi: Nechť medle gdeme ceſtau třj dnj na pauſſť/ a obětugeme Hoſpodinu Bohu naſſemu, aby nedopuſtiľ na nás moru, neb meče. 4 Y řekľ gim Král Egyptſký; Proč [ty] Mogžjſſi a Arone odtrhugete lid od pracý gegich? Gděte k robotám ſwým. 5 Řekľ také Farao; Hle, [giž] nynj, mnoho geſt lidu toho w zemi/ a wy odwozugete ge od robot gegich. 6 Farao geſſtě wětſſjmi břemeny lido Božj obtjžiľ. Y přikázaľ Farao w ten den vřednjkům nad lidem, a ſſafářům geho, řka; 7 Nedáweyte giž wjce ſľámy lidu, k děľánj cyheľ, gako prwé/ nechať gdau ſami a zbjragj ſobě ſľámu. 8 Wſſak [tauž] ſummu cyheľ kterauž vděľáwali prwé, vľožte na ně/ [nic] nevgjmeyte z nj: neboť zahálegj/ a protož woľagj, řkauce; Poďme, obětůgme Bohu naſſemu. 9 Nechť ſe přitjžj robot mužům těm/ a nechť pracugj, w nich/ aby ſe neohlédali na ſľowa ľžiwá. 10 Wyſſedſſe tedy vřednjcy nad lidem, a ſſafáři geho/ mľuwili k lidu řkauce; Takto prawj Farao; Gá nebudu wám dáwati ſľámy. 11 Sami gděte, beřte ſobě ſľámu, kdekoli naleznete/ ale nic nebude vgato djľa waſſeho. 12 Y rozběhľ ſe lid po wſſj zemi Egyptſké/ aby trhaľ ſtrniſſtě, mjſto ſľámy. 13 A vřednjcy nutili ge, řkauce; Wyplňte djľa ſwá/ aukol dennj w den geho/ gako když ſľáma byľa. 14 Y biti ſau ſſafáři ſynů Izraelſkých, kteréž vſtanowili nad nimi vřednjcy Faraonowi/ a mľuweno k nim; Proč ſte newyplnili aukoľu ſwého, w djle cyheľ, gako prwé/ ani wčerá, ani dnes? 15 Izraelſſtj žádné ljtoſti a polehčenj zgednati ſobě od Faraona nemohli. Y přiſſli ſſafáři ſynů Izraelſkých/ a woľali k Faraonowi, řkauce; Proč tak děľáš ſľužebnjkům ſwým? 16 Sľámy ſe nedáwá ſľužebnjkům twým, a řjkagj nám: Děleyte cyhľy: a hle ſľužebnjcy twogi biti býwagj/ a hřeſſj lid twůg. 17 Y řekľ; Zaháljte, zaháljte/ [a] protož mľuwjte; Poďme, obětůgme Hoſpodinu. 18 Protož nynj, gděte/ děleyte: ſľámy ſe wám dáwati nebude/ ale wy ſummu cyheľ wyplňůgte. 19 Widauce ſſafáři ſynů Izraelſkých že zle s nimi/ poněwadž řečeno; Nevgmete [počtu] cyheľ waſſich, z aukoľu dennjho w den geho: 20 Potkali ſe s Mogžjſſem a Aronem/ kteřjž ſtáli aby gim wſtřjc wyſſli kdyžby ſe wraceli od Faraona, 21 Lid winj Mogžjſſe a Arona. A mľuwili gim; Pohlediž Hoſpodin na wás, a ſuď: nebo z oſſkliwili ſte nás před Faraonem a ſľužebnjky geho/ a dali ſte meč w ruku gegich/ aby nás zamordowali. 22 Mogžjſs před Bohem nařjká. Y nawrátiľ ſe Mogžjš k Hoſpodinu, a řekl; Pane, Proč ſy tyto zľé wěcy vwedľ na lid tento? Proč ſy mne [ſem] poſľal? 23 Nebo od té chwjle, gakž ſem wſſeľ k Faraonowi, abych mľuwiľ gménem twým, hůře nakľádá s lidem tjmto/ a ty ſy wždy newyſwobodiľ lidu ſwého.

Kapitola VI. Pán Mogžjſſe poſyluge, 12 Mogžjš odpjrá. 14 Rod Růbenú, Symeonú a Léwi do Arona a Mogžjſſe wypſán.

1 Pán Bůh wyſwobozenjm lidu ſwého z Egypta, Mogžjſſe potěſſuge ODpowěděľ Hoſpodin Mogžjſſowi; Nynj vzřjš co včinjm Faraonowi/ nebo w ruce ſylné propuſtj ge/ a w ruce mocné, wyžene ge z země ſwé. 2 Mľuwiľ geſſtě Bůh k Mogžjſſowi, a řekľ gemu; Gá gſem Hoſpodin, 3 Vkázalť ſem ſe zagiſté Abrahamowi, Izákowi, a Iákobowi/ w tom, že gſem [Bůh] Sylný wſſemohaucý: ale [w] gménu ſwém, Hoſpodin, negſem poznán od nich: 4 Y přjčinau toho wyſwobozenj vkazuge. K tomu vtwrdiľ ſem ſmľauwu ſwau snimi/ že gim dám zemi Kananeyſkau/ zemi putowánj gegich, wnjž pohoſtinu byli: 5 Nad to, gá ſľyſſeľ ſem křik ſynů Izraelſkých/ kteréž Egyptſſtj w ſľužbu podrobugj/ a rozpomenuľ ſem ſe na ſmľauwu ſwau: 6 Protož powěz ſynům Izraelſkým; Gá ſem Hoſpodin/ a wywedu wás z robot Egyptſkých/ a wytrhnu wás z ſľužby gegich/ a wyſwobodjm wás w ruce wztažené/ a ſkrze ſaudy weliké: 7 A wezmu wás ſobě za lid/ a budu wám za Boha/ a zwjte, že gſem Hoſpodin Bůh wáš/ wyſwobozugjcý wás z robot Egyptſkých: 8 Vwedu wás také do země, o njž ſem zdwihna ruku ſwau [přiſáhľ]/ že gi dám Abrahamowi, Izákowi, a Iákobowi: a dám gi wám w dědictwj: Gá Hoſpodin. 9 Y mľuwiľ tak Mogžjš ſynům Izraelſkým/ Lid Mogžjſſe ſľyſſeti nechtěľ ale neſľyſſeli Mogžjſſe pro vzkoſt ducha a ſľužbu přetěžkau. 10 Protož mľuwiľ Hoſpodin Mogžjſſowi, řka; 11 Wegdi, mľuw Faraonowi králi Egyptſkému/ ať propuſtj ſyny Izraelſké z země ſwé. 12 Mogžjſſowi ſe nechtěľo gjti k Faraonowi. Y mľuwiľ Mogžjš před Hoſpodinem, řka; Hle, ſynowé Izraelſſtj nepoſlechli mne: kterakž tedy poſlechne mne Farao/ a gá gſẽ zpozdiľý w řeči? 13 Y mľuwiľ Hoſpodin Mogžjſſowi a Aronowi/ a přikázanj daľ gim k ſynům Izraelſkým/ a k Faraonowi králi Egyptſkému/ aby wywedli ſyny Izraelſké z země Egyptſké. 14 Tito gſau přednj w čeledech otců ſwých: Synowé Růbenowi. [1] Synowé Růbenowi, prworozeného Izraelowa/ Enoch, Fallu, Ezrom, a Charmi: Ty gſau čeledi Růbenowy. 15 Synowé Symeonowi. [2] Synowé pak Symeonowi: Iamuel, Iamin, Ahod, Iachin, Sohar, a Saul ſyn Kananeyſké: Ty gſau čeledi Symeonowy. 16 Synowé Léwi. [3] A tato gſau gména ſynů Léwi, w rodech gegich: Gerſon, Kahath, a Merari. Let pak žiwota Léwi, [byľo] ſto třidceti a ſedm let. 17 Synowé Gerſon: Lobny, a Semei, po čeledech ſwých. 18 A ſynowé Kahath: Amram, Izar, Hebron, a Vzyel. Let pak žiwota Kahath, [byľo] ſto třidceti a tři léta. 19 A ſynowé Merary: Moholi, a Muſi: Ty gſau čeledi Léwi, w rodech ſwých. 20 Mogžjš s Aronẽ ſynowé Amramowi. [4] Pogaľ pak Amram [ženu]/ Iochebed, tetu ſwau, ſobě za manžeľku/ kterážto porodiľa mu Arona, a Mogžjſſe: A let žiwota Amramowa [byľo] ſto třidceti a ſedm let. 21 Synowé také Izarowi: Chore, Nefeġ a Zechri. 22 A ſynowé Vzielowi: Miſael, Elſafan, a Sethri. 23 Manžeľka Aronowa Aľžběža. Pogaľ pak Aron Aľžbětu, dceru Aminadabowu, ſeſtru Názonowu, ſobě za manžeľku/ kterážto porodiľa gemu Nádaba, Abiu, Eleazara, a Itamara. 24 Synowé pak Chore: Asſer, Helkana, a Abiaſaf: Ty gſau čeledi Chorytſkých. 25 Eleazar [pak] ſyn Aronú, wzaľ [gednu] ze dcer Putyelowých ſobě za manželku/ kteráž mu porodiľa Fjneſa. Ti gſau přednj z Otců Lewitſkých, po čeledech ſwých. 26 Mogžjſs s Aronem wůdcowé idu Izraelſkého. To geſt ten Aron a Mogžjš, gimž řekľ Hoſpodin; Wyweďte ſyny Izraelſké z země Egyptſké, pohaufjch gegich. 27 Tito gſau kteřjž mľuwili Faraonowi, králi Egyptſkému/ aby wywedli ſyny Izraelſké z Egypta: toť geſt ten Mogžjš a Aron. 28 Staľo ſe pak, když mľuwiľ Hoſpodin k Mogžjſſowi w zemi Egyptſké/ 29 Že mu řekľ takto/ Gá Hoſpodin/ mľuw k Faraonowi, králi Egyptſkému wſſecko což gá mľuwjm tobě: 30 A řekľ Mogžjš před Hoſpodinem; Ay gá ſem zpozdiľý w řeči/ kterakž tedy poſľauchati mne bude Farao?

  1. Gene.46.9 Num.16.5. 1Par.5.1.
  2. 1Par.4.14
  3. Num.3.17. 1Par.6.1. Item 23.6. Num.26.17.
  4. Wýš 2.1,2. Num.26.59

Kapitola VII. Mogžjš znowu k Faraonowi poſľán. 8 Hůl w hada proměněna. 14 Wody w krew obráceny.

1 Mogžjš s Aronem k Faraonowi poſľán Y Řekľ Hoſpodin Mogžjſſowi; [1] Ay vſtanowiľ ſem tě za Boha Faraonowi: Aron pak bratr twůg/ bude prorokem twým. 2 Ty mľuwiti budeš, wſſecko což tobě přikáži: Aron pak bratr twůg, mľuwiti bude k Faraonowi/ aby propuſtiľ ſyny Izraelſké z země ſwé. 3 Ale gáť zatwrdjm ſrdce Faraonowo/ a množiti budu znamenj ſwá/ a zázraky ſwé, w zemi Egyptſké: 4 Aniž poſľechne wás Farao. Y wzľožjm ruku ſwau na Egypt/ a wywedu wogſka ſwá, lid ſwůg, ſyny Izraelſké, z země Egyptſké/ ſkrze ſaudy weliké. 5 Y zwědjť Egyptſſtj/ že gá gſem Hoſpodin/ když wztáhnu ruku ſwau na Egypt a wywedu ſyny Izraelſké z proſtředku gich. 6 Tedy včiniľ Mogžjš a Aron [tak]: gakž přikázaľ gim Hoſpodin, tak včinili. 7 Wěku Aronowa a Mogžjſſowa co tehdáž byľo. A byľ Mogžjš w oſmdeſáti, Aron pak w oſmdeſáti a třech letech/ když mľuwili s Faraonẽ. 8 Y řekľ Hoſpodin Mogžjſſowi a Aronowi, takto; 9 Když mľuwiti k wám bude Farao řka; Vkažte od ſebe zázrak: tedy djš Aronowi Wezmi hůl ſwau a powrz před Faraonem: y obrátj ſe w hada. 10 Tedy wſſeľ Mogžjš s Aronem k Faraonowi/ a včinili tak, gakž přikázaľ Hoſpodin/ Hůl Aronowa před Faraonem w Hada obrácena a powrhľ Aron hůl ſwau před Faraonem y před ſľužebnjky geho/ a obrácena geſt w hada: 11 Powoľaľ pak také Farao, mudrců a čaroděgnjků/ a včinili y ti čaroděgnjcy Egyptſſtj ſkrze čáry ſwé tolikéž. 12 Nebo powrhľ každý z nich hůl ſwau a obráceny ſau w hady: ale požřeľa hůl Aronowa, hole gegich. 13 Y poſyliľo ſe ſrdce Faraonowo/ a nevpoſľechľ gich: tak gakž byľ mľuwiľ Hoſpodin. 14 Bůh, ranami welikými biľ Zemi Egyptſkau Protož řekľ Hoſpodin Mogžjſſowi; Obtjžiľo ſe ſrdce Faraonowo/ nechce propuſtiti lidu toho: 15 Gdi k Faraonowi ráno/ ay půgde wen k wodě/ a ſtůg na proti němu při břehu řeky/ a hůl kteráž obrácena byľa w hada, wezmeš do ruky ſwé: 16 A djš mu; Hoſpodin Bůh Hebreyſký, poſľaľ mne k tobě, ať bych řekľ; Propuſť lid můg aby ſľaužili mi na pauſſti/ a ay, nevpoſľechľs až doſawád. 17 I. Wody w krew obráceny w Egyptě. [Protož] takto prawj Hoſpodin; Potomto poznáš, že gá gſem Hoſpodin: ay gá vdeřjm holj kteráž geſt w ruce mé/ na wody kteréž gſau w řece/ a obráceny budau w krew: 18 A ryby kteréž gſau w řece, pomrau: y naſmradj ſe řeka/ a vſtáwati budau Egyptſſtj [hledagjce] wody, kterauž by pili z řeky. 19 Protož řekľ Hoſpodin Mogžjſſowi/ Rcy Aronowi; Wezmi hůl ſwau, a wztáhni ruku ſwau na wody Egyptſké/ na řeky gegich/ na potoky gegich/ y na gezera gegich/ a na wſſecka ſhromážděnj wod gegich/ aby ſe obrátiľy w krew: y bude krew po wſſj zemi Egyptſké/ tak w nádobách dřewěnných/ gako kamenných. 20 Tedy včinili tak Mogžjš a Aron, gakž byľ přikázaľ Hoſpodin/ [2] a zdwihna hůl, vdeřiľ w wodu kteráž byľa w řece/ před očima Faraonowýma, a před očima ſľužebnjků geho: [3] y obráceny ſau wſſecky wody, kteréž byľy w řece, w krew. 21 Ryby pak kteréž byľy w řece, pomřeľy/ a naſmradiľa ſe řeka tak že nemohli Egyptſſtj pjti wody z řeky a byľa krew po wſſj zemi Egyptſké. 22 To též včinili y čaroděgnjcy Egyptſſtj ſkrze čáry ſwé: Farao zatwrzen. Y zſyliľo ſe ſrdce Faraonowo/ aby nevpoſľechľ gich/ tak gakž byľ mľuwiľ Hoſpodin. 23 A odwrátiw ſe Farao, přiſſeľ do domu ſwého/ a ani k tomu nepřiľožiľ ſrdce ſwého. 24 Egyptſſtj wůkoľ řeky, wody hledali. Kopali pak wſſickni Egyptſſtj wůkoľ řeky/ [hledagjce] wody, ku pitj: nebo nemohli pjti wody z řeky. 25 A wyplniľo ſe dnj ſedm, gakž raniľ Hoſpodin řeku.

  1. Wýš 4.15.
  2. Njž 27.5.
  3. Žaľ.78.44 Item 105.29

Kapitola VIII. Žáby, 16 Stěnice, 20 a gedowaté žjžaľy na Egypt dopuſſtěny.

1 II. Země Egyptſká přikryta byľa žabami. Y Mľuwiľ Hoſpodin k Mogžjſſowi; Wegdi k Faraonowi, a rcy gemu; Takto prawj Hoſpodin; Propuſť lid můg ať mi ſľaužj: 2 Pakli nebudeš chtjti propuſtiti/ ay gá ranjm wſſecky kraginy twé žabami: 3 A wydá řeka množſtwj žab/ kteréž wyſtaupj, a polezau do domu twého/ a do pokoge, w němž ljháš/ a na ľožce twé/ a do domů ſľužebnjků twých/ y lidu twého/ a do pecý twých/ a do těſta twého: 4 Y na tebe/ a na lid twůg/ y na wſſecky ſľužebnjky twé, polezau žáby. 5 Y řekľ Hoſpodin Mogžjſſowi: Rcy Aronowi; Wztáhni ruku ſwau s holj ſwau na řeky, na potoky, a na gezera/ a wyweď žáby na zemi Egyptſkau. 6 Y wztáhľ Aron ruku ſwau na wody Egyptſké/ a wyſtaupiľy žáby/ a přikryľy zemi Egyptſkau. 7 A včinili tolikéž čaroděgnjcy, ſkrze ſwé čáry/ a vděľali, že wyſſľy žáby na zemi Egyptſkau. 8 Farao modliteb za ſebe žádaľ Tedy Farao powoľaw Mogžjſſe a Arona, řekľ; Modlte ſe Hoſpodinu/ ať odegme žáby ode mne, a od lidu mého/ a propuſtjm ten lid/ aby obětowali Hoſpodinu. 9 Y řekľ Mogžjš Faraonowi: Poctjm tě tjm/ a [powěz] kdybych ſe měľ modliti za tě, a za ſľužebnjky twé, a za lid twůg/ aby wypléněny byľy žáby od tebe, y z domů twých: toliko w řece zuſtanau. 10 Kterýžto odpowěděľ; Zytra. A [Mogžjš] řekľ; Podlé ſľowa twého [nechť geſt] aby wěděľ že žádného [takowého] nenj, gako Hoſpodin Bůh náš: 11 Y odegdau žáby od tebe/ a od domů twých/ y od ſľužebnjků twých/ a od lidu twého: toliko w řece zuſtanau. 12 Mogžjſs ſe za odgaj žab modliľ. Tedy wyſſeľ Mogžjš s Aronem od Faraona. Y woľaľ Mogžjš k Hoſpodinu aby odgaty byľy žáby, kteréž byľ dopuſtiľ na Faraona. 13 Y včiniľ Hoſpodin, podlé ſľowa Mogžjſſowa/ a wymřeľy žáby z domů ze wſý, y z polj. 14 Y ſhrnuli ge na hromady: a naſmradiľa ſe země. 15 Farao zatwrzen. Wida pak Farao že by [dáno] byľo oddechnutj/ wjce zatwrdiľ ſe w ſrdcy ſwém/ a nevpoſľechľ gich: gakož byľ mľuwiľ Hoſpodin. 16 III. Prach w ſtěnice obrácen. Y řekľ Hoſpodin Mogžjſſowi; Rcy k Aronowi; Wztáhni hůl ſwau, a vdeř w prach země/ aby obrátiľ ſe w ſtěnice, na wſſj zemi Egyptſké: 17 Kteřjž včinili tak: nebo wztáhľ Aron ruku ſwau s holj ſwau/ a vdeřiľ prach země/ y byľy ſtěnice, na lidech y howadech/ wſſecken prach země/ obrátiľ ſe w ſtěnice we wſſj zemi Egyptſké. 18 Čaroděgnjkũ přeſtali gich diwowé. Děľali také tak čaroděgnjcy ſkrze čáry ſwé/ aby wywedli ſtěnice, ale nemohli: A byľy ſtěnice na lidech y howadech. 19 Tedy řekli čaroděgnjcy Faraonowi; Prſt Božj toto gt̃. A poſyliľo ſe ſrdce Faraonowo/ aniž poſľechľ gich: gakož mľuwiľ Hoſpodin. 20 IV. Žjžaľy na Egypt dopuſſtěny. Řekľ pak Hoſpodin Mogžjſſowi; Wſtaň ráno/ a ſtůg před Faraonem/ hle wygde k wodě, a djš k němu; Takto prawj Hoſpodin; Propuſť lid můg, ať mi ſľaužj: 21 Pakli nepropuſtjš lidu mého/ hle gá poſſli na tě, a na ſľužebnjky twé, a na lid twůg, a na domy twé, ſměſycy [wſſelikých ſſkodliwých žjžaľ]/ a naplněni budau domowé Egyptſſtj [těmi] žjžaľami/ nad to y země ta, na njž oni gſau: 22 A odděljm w ten den zemi Geſen, w njž lid můg zuſtáwá/ aby tam nebyľo ſměſyce [té]: abys wěděľ, že gſem gá Hoſpodin, vproſtřed země: 23 A wyſwobozenjm rozdjľ včinjm mezy lidem ſwým/ a lidem twým: zytra bude znamenj toto. 24 Y včiniľ Hoſpodin tak: [1] nebo přiſſľa těžká ſměſyce [ſſkodliwých žjžaľ,] na dům Faraonú, a do domů ſľužebnjků geho/ y na wſſecku zemi Egyptſkau: [a] nakaziľa ſe země od té ſměſyce. 25 Powoľaľ pak Farao Mogžjſſe a Arona/ a řekľ; Farao welj aby Židé w Egyptě obětowali Bohu ſwému Gděte, obětůgte Bohu ſwému, tu w zemi. 26 Y řekľ Mogžjš; Nenáležj [nám] tak činiti: nebo ohawnoſt Egyptſkých, obětowali bychom Hoſpodinu Bohu naſſemu: A geſtliže bychom obětowali [to což geſt] ohawnoſt před očima Egyptſkých/ zdaž by nás nevkamenowali? 27 [2] Ceſtau třj dnů půgdeme na pauſſť/ a obětowati budeme Hoſpodinu Bohu naſſemu: gakž nám rozkázaľ. 28 Farao na pauſſť toliko lid B. propuſtiti chtěľ, a nikam dále. Y řekľ Farao; Gá propuſtjm wás/ abyſſte obětowali Hoſpodinu Bohu ſwému na pauſſti/ wſſak dále abyſſte nikoli neodcházeli: Modltež ſe za mne. 29 Odpowěděľ Mogžjš; Ay gá wycházým od tebe/ a modliti ſe budu Hoſpodinu aby odeſſľa ta ſměſyce od tebe/ od ſľužebnjků twých/ y od lidu twého zytra: Farao ku polepſſenj napomenut. a wſſak ať Farao wjce nezkľamáwá/ nepropauſſtěge lidu, aby obětowali Hoſpodinu. 30 A wyſſed Mogžjš od Faraona, modliľ ſe Hoſpodinu. 31 Modlitba ſe za něg k B. dáľa, on wſſak zuſtaľ nenaprawitedlný. Y včiniľ Hoſpodin podlé ſľowa Mogžjſſowa/ a odgaľ tu ſměſycy od Faraona, od ſľužebnjků geho/ y od lidu geho/ tak že ani gedné [žjžaľy] nezuſtaľo. 32 Ale Farao ztjžiľ ſrdce ſwé, také y tehdáž/ a nepropuſtiľ lidu.

  1. Mau.18.9.
  2. Wýš 3.18.

Kapitola IX. Zmořenj dobytka. 8 Wředowé Egyptſſtj, 13 A krupobitj weliké.

1 V. Mor wſſelikého dobytka Egyptſkých TEdy řekľ Hoſpodin Mogžjſſowi; Wegdi k Faraonowi/ a mľuw k němu; Takto prawj Hoſpodin, Bůh Hebreyſký; Propuſť lid můg ať mi ſľaužj: 2 Pakli nebudeš chtjti propuſtiti/ než předce držeti ge budeš, 3 Ay ruka Hoſpodinowa, bude na dobytku twém, kterýž geſt na poli/ na konjch, na oſljch, na weľbľaudjch, na woljch, a na owcech, mor těžký welmi: 4 A včinj Hoſpodin rozdjľ, mezy dobytky Izraelſkých, a mezy dobytky Egyptſkých/ aby nic nevmřeľo, ze wſſeho což geſt ſynů Izraelſkých. 5 A vľožiľ Hoſpodin čas giſtý, řka; Zytra včinj Hoſpodin wěc takowau na zemi. 6 Y včiniľ Hoſpodin tu wěc na zeytřj/ a pomřeľ wſſecken dobytek Egyptſkým: Na dobytku Izraelſkých rány té nebyľo. z dobytku pak ſynů Izraelſkých, ani gedno nevmřeľo. 7 Y poſľaľ Farao, a ay nevmřeľo z dobytků Izraelſkých ani gedno: Farao zatwrdiľý. Ale obtjženo geſt ſrdce Faraonowo/ a nepropuſtiľ lidu. 8 VI. Wředowé a pryſkýře na lidech y howadech ſe wywrhli. Y řekľ Hoſpodin Mogžjſſowi a Aronowi; Wezměte ſobě plné hrſti ſwé popeľa z pecy/ a ať geg ſype Mogžjš k nebi, před očima Faraonowýma: 9 Y obrátj ſe w prach, po wſſj zemi Egyptſké/ a budau z něho, na lidech y na howadech, wředowé prýſſtjcý ſe neſſtowicemi/ po wſſj zemi Egyptſké. 10 Nabrawſſe tedy popeľa z pecy/ ſtáli před Faraonem/ a ſypaľ geg Mogžjš k nebi: Y byli wředowé [plnj] neſſtowic, prýſſtjcý ſe na lidech y na howadech: 11 Čaroděgnjcy plnj wředů. Aniž mohli čaroděgnjcy ſtáti před Mogžjſſem, pro wředy: nebo byli wředowé na čaroděgnjcých, y na wſſech Egyptſkých. 12 Y zſyliľ Hoſpodin ſrdce Faraonowo/ a nepoſľechľ gich: [1] tak gakž byľ mľuwiľ Hoſpodin k Mogžjſſowi. 13 VII. Krupobitj s ohnẽ Egypt pohubiľo. Tedy řekľ Hoſpodin Mogžjſſowi; Wſtana ráno, poſtaw ſe před Faraonem/ a rcy k němu; Takto prawj Hoſpodin, Bůh Hebreyſký; Propuſť lid můg, ať mi ſľaužj. 14 Nebo gá teď giž poſſli wſſecky rány ſwé na ſrdce twé/ y na ſľužebnjky twé, a na lid twůg, abys wěděľ žeť nenj podobného mně na wſſj zemi. 15 Nebo nynj, když ſem wztáhľ ruku ſwau, byľbych tebe také raniľ y lid twůg morẽ tjm/ a takby byľ wyhľazen z země: 16 Na Faraonowi vkázáno proč Bůh tyranům žiwu býti dáwá [2]Ale wſſak proto ſem tě zachowaľ, abych vkázaľ na tobě moc ſwau/ a aby wyprawowali gméno mé, na wſſj zemi. 17 Geſſtě ty pozdwihugeš ſe proti lidu mému, nechtěge ho propuſtiti? 18 Ay gá dſſtjti budu, zytra w tentýž čas, krupobitjm těžkým náramně/ gakéhož nebyľo w Egyptě od toho dne gakž zaľožen geſt, až do tohoto čaſu. 19 Protož nynj, poſſli, ſhromažď dobytek ſwůg/ a cokoli máš na poli: na wſſecky lidi, y howada, kteráž by nalezena byľa na poli, a nebyľaby ſhromážděna do domu/ ſpadne krupobitj/ a pomrau. 20 Božjch pohrůžek báti ſe naučili někteřj z Egyptſkých. Kdo [tedy] z ſľužebnjků Faraonowých vlekľ ſe ſľowa Hoſpodinowa/ ſwoľaľ hbitě ſľužebnjky ſwé, y dobytek ſwůg do domu. 21 Ale kdož nepřiľožiľ ſrdce ſwého k ſľowu Hoſpodinowu/ nechaľ ſľužebnjků ſwých, a dobytka ſwého na poli. 22 Y řekľ Hoſpodin Mogžjſſowi; Wztáhni ruku ſwau k nebi/ ať geſt krupobitj powſſj zemi Egyptſké/ na lidi y na howada/ y na wſſelikau bylinu polnj, w zemi Egyptſké. 23 [3]Tedy wztáhľ Mogžjš hůl ſwau k nebi/ a Hoſpodin wydaľ hřjmánj a krupobitj/ y s ſtaupiľ oheň na zem/ a dſſtiľ Hoſpodin krupobitjm, na zemi Egyptſkau. 24 Y byľo krupobitj/ a oheň ſmjſſený s krupobitjm, těžký welmi/ gakéhož nebyľo nikdy wewſſj zemi Egyptſké, gakž w nj bydliti lidé začali. 25 Y ztľaukľy kraupy po wſſj zemi Egyptſké, cožkoli byľo na poli/ od čľowěka až do Howada: wſſecku také bylinu polnj potľaukľy kraupy/ y wſſecko ſtromowj na poli zpřerážeľy. 26 Toliko w zemi Geſen, w njž byli ſynowé Izraelſſtj, nebyľo krupobitj. 27 Farao ſe přiznáwá k tomu že gt̃ winen Poſľaw tedy Farao/ powoľaľ Mogžjſſe a Arona a řekľ gim; Zhřeſſiľ ſem y nynj. Hoſpodinť geſt ſprawedliwý/ ale gá a lid můg bezbožnj gſme: 28 Modlte ſe Hoſpodinu, (nebo doſti geſt) ať nenj hřjmánj Božjho, a krupobitj: Tedy propuſtjm wás/ aniž déle zuſtáwati budete. 29 Y řekľ gemu Mogžjš; Když wygdu wen z měſta/ rozproſtru ruce ſwé k Hoſpodinu, a hřjmánj přeſtane/ y krupobitj wjce nebude: aby poznaľ že [4] Hoſpodinowa geſt země: 30 [Ale] wjm, že ani ty, ani ſľužebnjcy twogi, geſſtě ſe nebudete báti twáři Hoſpodina Boha. 31 Y potľučen gt̃ len a gečmen: nebo gečmen ſe [byľ] wymetaľ len také byľ w hľáwkách: 32 Ale pſſenice a ſſpaľda nebyľa ztľučena, nebo pozdnj byľa. 33 Krupobitj přeſtaľo k modlitbě Mogžjſſowě. Tedy Mogžjš wyſſed od Faraona z měſta/ rozproſtřeľ ruce ſwé k Hoſpodinu/ y přeſtaľo hřjmánj, a krupobitj/ a [ani] déſſť neliľ ſe na zemi. 34 Vzřew pak Farao, že přeſtaľ déſſť, a krupobitj a hřjmánj/ opět hřeſſiľ/ a wjce obtjžiľ ſrdce ſwé/ on y ſľužebnjcy geho. 35 Farao ſrdce ſwé opět zatwrdiľ. Y zſyliľo ſe ſrdce Faraonowo/ a nepropuſtiľ ſynů Izraelſkých: tak gakž byľ mľuwiľ Hoſpodin, ſkrze Mogžjſſe.

  1. Wýš 4.21.
  2. Řjm.9.17.
  3. Mau.16.16 Item 19.19.
  4. Žaľ 24.1.

Kapitola X. Kobyľky a tmy hrozné w Egyptě.

1 VIII. Kobyľky zemi Egyptſkau přikryľy. Y Řekľ Hoſpodin Mogžjſſowi; wegdi k Faraonowi: ačkoli ſem gá obtjžiľ ſrdce geho, a ſrdce ſľužebnjků geho/ abych včiniľ diwy tyto ſwé, v proſtřed nich: 2 A aby [ty] wyprawowaľ w vſſi ſynů ſwých, y wnuků ſwých/ co ſem včiniľ w Egyptě/ a znamenj má, kteráž ſem prokázaľ na nich/ abyſſte wěděli, že gá gſem Hoſpodin. 3 Y wſſeľ Mogžjš s Aronem k Faraonowi/ a řekli gemu; Takto prawj Hoſpodin Bůh Hebreyſký; Dokawadž nechceš ſe ponjžiti předemnau? Propuſť lid můg ať mi ſľaužj: 4 Bůh pokutami ſwými ku pokoře ſľaužj čľowěku. Pakli nechceš propuſtiti lidu mého/ [1] ay gá vwedu zjtra kobyľky, na kraginu twau, 5 A přikrygj ſwrchek země/ aby gj nebyľo widěti/ a ſnědj oſtatky pozuſtaľé/ kteřjž wám zanecháni ſau, po krupobitj/ zhryzau wám také každý ſtrom, pučjcý ſe na poli: 6 A naplnj domy twé/ y domy wſſech ſľužebnjků twých/ a domy wſſech Egyptſkých: čehož newiděli otcowé twogi, a otcowé otců twých, od počátku bytu ſwého na zemi, až do dne tohoto: A odwrátiw ſe, wyſſeľ od Faraona. 7 Přjmľuwa za lid Božj aby zdržowán nebyľ. Řekli pak ſľužebnjcy Faraonowi k němu; Dokawadž tento bude nám oſýdľem? Propuſť ty muže, ať ſľaužj Hoſpodinu Bohu ſwému: zdaž geſſtě newjš, že zkažen geſt Egypt? 8 Y zawoľán geſt Mogžjš s Aronem před Faraona/ gimž řekl; Gděte, ſľužte Hoſpodinu Bohu ſwému: Kdo gſau ti kteřjž gjti magj? 9 A odpowěděľ Mogžjš: S djtkami y s ſtarými naſſimi půgdeme/ s ſyny y s dcerami naſſimi/ s owcemi/ a s wětſſjm dobytkem naſſim odegdeme: nebo ſľawnoſt Hoſpodinowu [držeti] máme. 10 Tedy řekľ gim; Nechať geſt tak Hoſpodin s wámi/ gako gá propuſtjm wás, y djtky wáſſe: hleďte, nebo zľé [geſt] před twářj waſſj. 11 Farao ſamým mužům gjti dopauſſtj a neginỹ Ne[budeť] tak/ gděte wy ſami mužj/ a ſľužte Hoſpodinu: nebo toho wy toliko žádáte. Y wyhnáni ſau od twáři Faraonowy. 12 Tedy řekľ Hoſpodin Mogžjſſowi; Wztáhni ruku ſwau na zemi Egyptſkau, pro kobyľky, ať wyſtaupj na zemi Egyptſkau/ a ſežerau wſſelikau bylinu země té/ cožkoli zůſtaľo po krupobitj. 13 Y wztáhľ Mogžjš hůl ſwau na zemi Egyptſkau/ a Hoſpodin vwedľ wjtr Wýchodnj na zemi/ [aby wáľ] ceľého toho dne, a ceľau noc: [a] když byľo ráno/ wjtr Wýchodnj přineſľ kobyľky: 14 [2]A wyſtaupiľy kobyľky na wſſecku zemi Egyptſkau/ a připadľy na wſſecky končiny Egyptſké neſčjſlně: před těmi nebyľo takowých kobyľek/ aniž po těch takowé budau. 15 Y přikryľy weſſkeren ſwrchek země/ tak že [pro ně] nebyľo lze znáti země/ a ſežraľy wſſelikau bylinu země/ a wſſeliké owoce na ſtromjch, kteréž zuſtaľo po krupobitj: a nepozuſtaľo nic zeleného na ſtromjch, a bylinách polnjch we wſſj zemi Egyptſké. 16 Faraonowo nápadné pokánj. Tedy Farao ſpěſſně powoľaw Mogžjſſe s Aronem, řekľ; Zhřeſſiľ ſem proti Hoſpodinu Bohu waſſemu/ y proti wám. 17 Ale nynj, odpuſť proſým hřjch můg aſpoň tento/ a modlte ſe Hoſpodinu Bohu waſſemu/ ať gen tuto ſmrt odegme odemne. 18 Mogžjſs, modlenjm zahnaľ kobyľky. Protož wyſſed [Mogžjš] od Faraona, modliľ ſe Hoſpodinu. 19 Y obrátiľ Hoſpodin wjtr Západnj, tuhý welmi/ kterýžto zachwátiw kobyľky, vwrhľ ge do moře Rudého: [tak že] nezuſtaľo žádné kobyľky we wſſj kragině Egyptſké. 20 Ale obtjžiľ Hoſpodin ſrdce Faraonowo, a nepropuſtiľ ſynů Izraelſkých. 21 Y řekľ Hoſpodin Mogžjſſowi; Wztáhni ruku ſwau k nebi/ a bude tma na zemi Egyptſké/ a makati gi budau. 22 Y wztáhľ Mogžjš ruku ſwau k nebi/ a byľa tma přehuſtá, po wſſj zemi Egyptſké, za tři dni. 23 Aniž widěľ geden druhého/ a aniž kdo wſtaľ z mjſta ſwého za tři dni: ale ſynowé Izraelſſtj wſſickni měli ſwětľo w přjbytcých ſwých. 24 Potom powoľaw Farao Mogžjſſe/ řekľ; Gděte, ſľužte Hoſpodinu: Toliko owce wáſſe, a wětſſj dobytek wáš, nechať zuſtane/ také djtky wáſſe půgdau s wámi. 25 Odpowěděľ Mogžjš; Dáš také w ruce náſſe oběti a zápaľy, kteréž bychom obětowali Hoſpodinu Bohu naſſemu: 26 A protož také dobytek náš půgde s námi/ a nezuſtane ani kopyta: nebo z nich wezmeme ku poctě Hoſpodinu Bohu naſſemu: my pak newjme/ čjm ſľaužiti máme Hoſpodinu/ dokudž nepřjgdeme tam. 27 Zatwrdiľ pak Hoſpodin ſrdce Faraonowo tak že nechtěľ propuſtiti gich. 28 Y řekľ mu Farao; Odegdi odemne/ [a] warůg ſe, aby wjce newiděľ twáři mé: nebo w který den vzřjš twář mau, vmřeš. 29 Odpowěděľ Mogžjš; Dobře ſy řekľ; nevzřjmť wjce twáři twé.

  1. Mau.16.9.
  2. Žaľ 78.46.

Kapitola XI. Předpowěděnj poſlednj rány Egypta/ a rozkaz Božj o zľaupenj geho.

1 Mogžjſſowi giná opět rána oznámena ŘEkľ pak byľ Hoſpodin Mogžjſſowi Geſſtě ránu gednu v wedu na Faraona, a na Egypt/ potom propuſtj wás odſud: propuſtj doceľa/ anobrž wypudj wás odſud. 2 Bůh rozkázaľ Egyptſké zľaupiti. Mľuw nynj w vſſi lidu/ ať [1] wypůgčj geden každý od bližnjho ſwého/ a každá od bližnj ſwé/ kljnotů ſtřjbrných, a kljnotů zľatých. 3 A daľ Hoſpodin miľoſt lidu před očima Egyptſkých [2] Sám také Mogžjš weliký byľ welmi w zemi Egyptſké/ před očima ſľužebnjků Faraonowých/ y před očima lidu:) 4 Y řekľ Mogžjš; Takto prawj Hoſpodin; O půľnocy gá půgdu proſtředkem Egypta. 5 A pomře wſſecko prworozené w zemi Egyptſké/ od prworozeného Faraonowa, genž ſeděti měľ na ſtolicy geho, až do prworozeného děwky, kteráž geſt při žernowu, y wſſecko prworozené howad. 6 Y bude křik weliký po wſſj zemi Egyptſké/ gakéhož nebyľo [prwé], a gakéhož nikdy nebude wjce. 7 V ſynů pak Izraelſkých nikdež nehne pes gazykem ſwým, [owſſẽ pak] ani čľowěk ani howado, abyſſte wěděli, že rozdjľ včiniľ Hoſpodin, mezy Egyptſkými a Izraelſkými: 8 Y s ſtaupj wſſickni tito ſľužebnjcy twogi ke mně/ a ſkľáněti mi ſe budau řkauce; Wygdi, ty y wſſecken lid, kterýž geſt pod zprawau twau; a potom wygdu: A wyſſeľ od Faraona s welikým hněwem. 9 Y řekľ Hoſpodin Mogžjſſowi; Nepoſľechneť wás Farao, abych rozmnožiľ zázraky ſwé w zemi Egyptſké. 10 Ale Mogžjš a Aron, činili wſſecky ty zázraky, před Faraonem: Hoſpodin pak zatwrdiľ ſrdce Faraonowo/ tak že nepropuſtiľ ſynů Izraelſkých z země ſwé.

  1. Wyš 3.12. Njž 12.35.
  2. Syr.45.1.

Kapitola XII. Nařjzenj Hodu beránka. 29 Pobitj prworozených. 34 Wygitj z Egypta.

1 Welikanoc vſtanowena. MĽuwiľ pak Hoſpodin k Mogžjſſowi a k Aronowi/ w zemi Egyptſké, řka; 2 Tento měſýc počátek měſýců wám [bude]: prwnj wám bude, mezy měſýcy ročnjmi: 3 Beránek welikonočnj, gaký, od koho, kdy, gak, měľ zabit y požjwán býti. Mľuwte ke wſſemu ſhromážděnj Izraelſkému, řkauce; Deſátého dne měſýce tohoto/ wezmete ſobě geden každý beránka po čeledech/ beránka na [každý] dům: 4 Byľliby pak dům tak maľý, žeby s beránka býti nemohľ/ přiwezme ſauſeda ſwého/ kterýž geſt bljzký domu geho/ podlé počtu duſſj: gedenkaždý počte [tolik oſob,] kolikž by gich ſnjſti mohľo beránka. 5 Beránka bez wady, ſamce, ročnjho, mjti budete/ kteréhož z owcý aneb z koz wezmete. 6 A chowati ho budete/ až do čtrnáctého dne měſýce tohoto/ a zabige ho wſſecko množſtwj ſhromážděnj Izraelſkého, k wečerau. 7 A wezmauce krwe, pomažj obau weřegj, a nade dweřmi/ v domů, w nichž geg gjſti budau. 8 Y budau gjſti nocy té, masſo pečené ohněm/ s chleby přeſnými: s [bylinami] hořkými gjſti geg budau: 9 Nebudete gjſti z něho [nic] ſurowého/ ani w wodě wařeného/ ale pečené ohněm, s hľawau geho y s nohami a droby. 10 Nezanecháte z něho [ničehož] do gitra: pakli by co pozuſtaľo z něho až do gitra/ ohněm ſpáljte. 11 Gak měli na onẽ čas w Egyptě Beránka gjſti. Takto geg pak gjſti budete; Bedra ſwá přepáſaná [mjti budete]/ obuw ſwau na nohách ſwých/ a hůl ſwau, w ruce ſwé/ a gjſti budete s chwátánjm: [nebo] Gjtj geſt Hoſpodinowo. 12 W tu noc zagiſté půgdu po zemi Egyptſké/ a budu bjti wſſecko prworozené w zemi Egyptſké/ od čľowěka až do howada/ a nade wſſemi Bohy Egyptſkými, včinjm ſaud/ gá Hoſpodin. 13 Krew pak ta na domjch, w nichž budete, budeť wám na znamenj/ a když vzřjm krew, pominu wás/ a nebude mezy wámi rána zahubugjcý/ když bjti budu [prworozené] w zemi Egyptſké. 14 A budeť wám den ten na památku/ a ſľawiti geg budete ſľawný Hoſpodinu, po rodech ſwých: práwem wěčným ſľawiti geg budete. 15 Proč ſľauľa Welikanoc ſľawnoſt přeſnic. Za ſedm dnj přeſné chleby gjſti budete/ a hned prwnjho dne wyprázdnjte kwas z domů waſſich: nebo kdožkoli gedľ by co kwaſſeného, od prwnjho až do ſedmého dne, wyhľazena bude duſſe ta z Izraele. 16 A w den prwnj [budeť] ſhromážděnj ſwaté/ dne také ſedmého ſhromážděnj ſwaté mjti budete: Žádného djľa nebude děľáno w nich/ toliko čehož ſe vžjwá k gjdľu od každého/ to ſamo připraweno bude od wás: 17 A oſtřjhati budete přeſnic: nebo w ten den wywedľ ſem wogſka wáſſe, z země Egyptſké: protož zachowáwati budete den ten po rodech ſwých, práwem wěčným. 18 [1] Prwnjho [měſýce]/ čtrnáctého dne téhož měſýce v wečer gjſti budete chleby přeſné/ až do dne gedenmecýtmého téhož měſýce, k wečerau. 19 Za ſedm dnj nebude nalezeno kwaſu w domjch waſſich: nebo kdoby koli gedľ něco kwaſſeného, wyhľazena bude duſſe ta z ſhromážděnj Izraelſkého/ tak přjchozý/ gako zrozený w zemi: 20 Nic kwaſſeného gjſti nebudete/ ale we wſſech přjbytcých waſſich, gjſti budete chleby přeſné. 21 Gak ſe tehdáž y potom měli mjti při požjwánj Beránka. Tedy ſwoľaw Mogžjš wſſecky ſtarſſj Izraelſké, a řekľ gim; Wybeřte a wezměte ſobě beránka po čeledech ſwých, a zabjte Fáze: 22 Wezmete také ſwazček Izopu a omočjte w krwi, kteráž [bude] w medenicy, a pomažete nade dweřmi, a na obau weřegjch, tau krwj kteráž [bude] w nádobě: z wás pak žádný newycházey ze dweřj domu ſwého, až do gitra. 23 Neboť půgde Hoſpodin aby biľ Egypt: a kde vzřj krew nade dweřmi, a obau weřegjch přeſkočj Hoſpodin ty dwéře/ aniž dopuſtj zhaubcy wgjti do domů waſſich, k hubenj. 24 Protož oſtřjhati budete wěcy této/ za vſtanowenj tobě, y ſynům twým až na wěky. 25 A když wegdete do země kterauž dá Hoſpodin wám, gakž zaſljbiľ zachowáwati budete ſľužbu tuto. 26 Rodičowé měli ten řád Fáze zwěſtowati ſynům ſwým. Když by pak řekli wám ſynowé wáſſi; Gaká gt̃ to ſľužba wáſſe? 27 Tedy djte; Obět Fáze toto geſt Hoſpodinu/ kterýž pominuľ domů ſynů Izraelſkých w Egyptě/ když biľ Egypt/ domy pak náſſe wyſwobodiľ: A lid ſkľoniwſſe hľawy, pokľonu včinili. 28 A rozſſedſſe ſe ſynowé Izraelſſtj/ včinili gakž byľ Hoſpodin přikázaľ Mogžjſſowi a Aronowi/ tak [a neginak] včinili. 29 X. Prworozené wſſecko w Egyptě zbito. Staľo ſe pak o půľ nocy/ [2] pobiľ Hoſpodin wſſecko prworozené w zemi Egyptſké, od prworozeného Faraonowa, kterýž ſeděti měľ na ſtolicy geho/ až do prworozeného wězně, kterýž [byl] w žaľáři/ y wſſecko prworozené howad. 30 Tedy wſtaľ Farao nocy té/ a wſſickni ſľužebnjcy geho, y wſſickni Egyptſſtj, a wzeſſeľ křik weliký w Egyptě: nebo žádného nebyľo domu, w němžby nebyľo [nětčeho] mrtwého. 31 A powoľaw Mogžjſſe a Arona w nocy, řekľ; Farao kázaľ giti ſynům Izraelſkým z Egypta, ſe wſſjm což měli. Wſtaňte, wygděte z proſtředku lidu mého/ y wy y ſynowé Izraelſſtj, a odegdauce, ſľužte Hoſpodinu, gakž ſte mľuwili: 32 Owce také wáſſe y woľy wáſſe wezměte/ gakž ſte žádali/ a gděte, a deyte mi také požehnánj. 33 Izraelſſtj přinuceni gſauce wyſſli z Egypta. Y nutkali Egyptſſtj lid/ aby co neyrychlegi wyſſli z země: nebo prawili; Wſſickni giž teď zemřeme. 34 Protož wzaľ lid těſto ſwé, prwé než zkyſaľo/ obaliw ge w ſſaty ſwé, na ramena ſwá. 35 Včinili pak ſynowé Izraelſſtj podlé rozkazu Mogžjſſowa: nebo wyžádali byli od Egyptſkých kljnotů ſtřjbrných a zľatých, y ſſatů. 36 A Hoſpodin daľ miľoſt lidu před očima Egyptſkých/ tak že půgčowali gim: y obľaupili Egyptſké. 37 Tedy [3] táhli ſynowé Izraelſſtj z Ramesſes k Sochot/ okoľo ſſeſtkrát ſto tiſýc pěſſjch, mužů toliko/ kromě dětj: 38 Ano také giného lidu mnoho wyſſľo s nimi/ owec také a woľů, dobytka welmi mnoho. 39 Y napekli z těſta, kteréž wyneſli z Egypta, koľáčů nekwaſſených: nebo geſſtě byľo nezkynuľo/ proto že wypuzeni byli z Egypta/ a nemohli prodléwati, a ani pokrmů na ceſtu nepřiprawili ſobě. 40 Gak byli dľauho w Egyptě Izraelſſtj. [Čas] pak bydlenj ſynů Izraelſkých, kteřjž byli w Egyptě/ byľ čtyři ſta [a] třidceti let: 41 A když ſe wyplniľo čtyři ſta [a] třidceti let/ práwě toº dne, wyſſľa wſſecka wogſka Hoſpodinowa z země Egyptſké. 42 Noc tato pilně oſtřjhána býti má Hoſpodinu/ w njž wywedľ ge z země Egyptſké: tať [tedy] noc Hoſpodinowa oſtřjhána bude ode wſſech ſynů Izraelſkých, po národech gegich. 43 Y řekľ Hoſpodin Mogžjſſowi a Aronowi; Při cyzozẽcých zpráwa z ſtrany vžjwánj Beránka welkonočnjho. Tentoť bude řád při ſľawnoſti Fáze: Žádný cyzozemec nebude gjſti z něho: 44 Každý pak ſľužebnjk wáš, za ſtřjbro kaupený/ kdyžby obřezán byľ/ teprw gjſti bude z něho: 45 Přjchozý a nágemnjk nebude gjſti z něho: 46 W témž domě gjſti geg budeš/ newyneſeš z domu wen masſa geho: a [4] koſtj w něm nezľámete. 47 Wſſecko ſhromážděnj Izraelſké, [tak] s njm včinj. 48 Geſtli žeby pak cyzozemec bydliľ s tebau pohoſtinu/ a ſľawiti by chtěľ Fáze Hoſpodinu/ [prwé] obřezán bude každý pohľawj mužſkého/ a tehdy přiſtaupj k ſľawenj geho, a bude gako tu w zemi zrozený: žádný pak neobřezaný nebude gjſti z něho. 49 Gednoſtegné práwo bude, tu zrodiľému a přjchozýmu, kterýž geſt pohoſtinu vproſtřed wás. 50 Tedy včinili wſſickni ſynowé Izraelſſtj: gakž přikázaľ Hoſpodin Mogžjſſowi a Aronowi/ tak včinili. 51 A tak ſtaľo ſe práwě toho dne/ že wywedľ Hoſpodin ſyny Izraelſké, z země Egyptſké s wogſky gegich.

  1. Lewit.21.(???) Num.28.10
  2. Mau.13.11
  3. Num.33.3 Iozue.24.6
  4. Num.9.12 Ian 29.36.

Kapitola XIII. Rozkaz o poſwěcenj prworozených a ſľawenj welikonocy. 17 Ceſta ſynů Izraelſkých z Egypta.

1 Wſſecko prworozené, B. ſobě poſwěcowati a wyſwobozenj z Egypta památku činiti rozkázaľ. Y Mľuwiľ Hoſpodin k Mogžjſſowi, řka; 2 [1] Poſwěť mi wſſeho prworozeného/ cožkoli otwjrá každý žiwot/ mezy ſyny Izraelſkými/ tak z lidj gako z howad [nebo] mé geſt. 3 [2] Protož řekľ Mogžjš lidu; Pamatůgte na den tento/ w kterémž ſte wyſſli z Egypta, z domu ſľužby: nebo w ſylné ruce wywedľ wás odſud Hoſpodin, aniž kdo gez co kwaſſeného. 4 Dnes wycházýte wy, měſýce Abib: 5 Když tedy vwede tě Hoſpodin do země Kananeyſkých, Heteyſkých, Amorreyſkých, Heweyſkých, a Gebuzeyſkých/ tak gakž přiſáhľ otcům twým/ a dá tobě zemi opľýwagjcý mlékem a ſtrdj/ tedy wykonáwati budeš ſľužbu tuto, w tento měſýc. 6 Za ſedm dnj gjſti budeš chleby přeſné/ dne pak ſedmého, ſľawnoſt bude Hoſpodinowa: 7 Přeſnj chlebowé gedeni budau, za dnů ſedm/ aniž ſpatřjno bude v tebe co kwaſſeného/ aniž ſe vhlédá v tebe kwas we wſſech končinách twých: 8 Rodičowé dobrodinj Božj djtkám wyprawowati magj. A wyprawowati budeš ſynu ſwému w ten den řka; Proto, [což] mi včiniľ Hoſpodin/ když ſem wycházeľ z Egypta. 9 A budeť tobě [to,] gako [něgaké] znamenj na ruce twé/ a gako památka před očima twýma/ aby zákon Hoſpodinůw byľ w vſtech twých: nebo w ruce ſylné wywedľ tě Hoſpodin z Egypta. 10 Protož zachowáwati budeš vſtawenj toto w čas giſtý rok po roce. 11 A kdyžby tě vwedľ Hoſpodin do země Kananeyſkých tak gakž přiſáhľ tobě a otcům twým/ a daľ by gi tobě, 12 Nařjzenj B. o prworozených. [3] Tedy wſſecko což otwjrá žiwot, odděljš Hoſpodinu/ y každý pľod howada twého otwjragjcý žiwot/ [cožbykoli byľo] ſamců, Hoſpodinowo geſt: 13 Každé pak prworozené oſle/ wypľatjš howádkem: pakliby newypľatiľ/ ſľom gemu ſſjgi: každého také prworozeného čľowěka, mezy ſyny ſwými, wypľatjš. 14 A když by ſe tebe wzeptaľ ſyn twůg potom a řekľ; Co geſt to? tedy powjš gemu; W ruce ſylné wywedľ nás Hoſpodin z Egypta/ z domu ſľužebnoſti. 15 Nebo když ſe byľ zatwrdiľ Farao/ a nechtěľ nás propuſtiti/ pobiľ Hoſpodin wſſecko prworozené w zemi Egyptſké/ od prworozeného z lidj, až do prworozeného z howad: y tau přjčinau gá obětugi Hoſpodinu wſſecky ſamce otwjragjcý žiwot/ ale wſſecko prworozené z ſynů ſwých wypľacugi. 16 Měgž to tedy gako znamenj na ruce ſwé/ a gako náčelnjk mezy očima ſwýma/ že w ruce ſylné wywedľ nás Hoſpodin z Egypta. 17 Kudy wedľ Bůh do země zaſljbené. lid Izraelſký Staľo ſe pak, když puſtiľ Farao lid/ [že] newedľ gich Bůh ceſtau země Filiſtýnſké, ačkoli bližſſj byľa: nebo řekľ Bůh; Aby nepykaľ lid/ když by vzřeľ an wálka [naſtáwá]/ a newrátili ſe do Egypta: 18 Ale obwedľ Bůh lid, ceſtau přes pauſſť, [kteráž gt̃] při moři Rudém: A wogenſky zpořádanj, wyſſli ſynowé Izraelſſtj, z země Egyptſké. 19 Iozefowy koſti z Egypta wyneſeny. [4] Wzaľ také Mogžjš koſti Iozefowy s ſebau: nebo byľ přjſahau zawázaľ ſyny Izraelſké, řka; Giſtotně nawſſtjwj wás Bůh/ protož wyneſte odſud koſti mé s ſebau. 20 Wytáhſſe tedy z Sochot/ poľožili ſe w Etham při kragi pauſſtě. 21 Hoſpodin [5] pak předcházeľ ge/ we dne w ſľaupu obľakowém, aby ge wedľ ceſtau: w nocy pak w ſľaupu ohniwém, aby ſwjtiľ gim: aby we dne y w nocy gjti mohli. 22 [6] Neodgaľ ſľaupu obľakowého we dne/ ani ohniwého ſľaupu w nocy od twáři toho lidu.

  1. Njž 22.2 Item 24.19. Lewit.17.26 Num.3.13 Item 8.16. Lukáš2.23.
  2. Exod.23.(???)
  3. Njž 23.29. Item 34.19. Ezech.44.30
  4. Gen.50.25 Iozue 14.32
  5. um.14.20 Deut.1.33. Žaľ.78.14. Item 105.39 2Kor.10.1.
  6. Nehe.9.19.

Kapitola XIIII. Farao honiľ Izraelſké: 21 Oni přeſſli moře/ on pak w něm s wogſkem ſwým vtopen.

1 MĽuwiľ pak Hoſpodin k Mogžjſſowi, řka; 2 Kázaľ B. lidu poľožiti ſe w nebezpečných mjſtech/ aby tak za nimi Farao ſpjſſe wytáhľ. Mľuw k ſynům Izraelſkým/ ať nawrátjce ſe, rozbigj ſtany před Fiaroth/ mezy Maġdalem a mořem/ proti Bélſefon, naproti němu rozbigete ſtany při moři. 3 A dj Farao o ſynech Izraelſkých; Sſauženi ſau na zemi/ ſewřeľa ge pauſſť. 4 Y zatwrdjm ſrdce Faraonowo a honiti ge bude/ a oſľawen budu w Faraonowi/ a we wſſem wogſku geho: a zwědj Egyptſſtj/ že gá gſem Hoſpodin: Y včinili tak. 5 Powědjno pak byľo králi Egyptſkému/ žeby lid vtjkaľ. Farao wydaľ ſe w honěnj lidu Božjho. Y obráceno geſt ſrdce Faraonowo, a ſľužebnjků geho, proti lidu, a řekli; Co ſme to včinili, že ſme propuſtili Izraele/ aby neſľaužiľ nám? 6 Protož zapřáhľ do ſwého wozu a lid ſwůg wzaľ s ſebau. 7 A wzaľ ſſeſt ſet wozů wybraných/ y wſſecky wozy Egyptſké/ nad nimiž nade wſſemi byli Heytmané. 8 Y zatwrdiľ Hoſpodin ſrdce Faraona, krále Egyptſkého/ tak že honiľ ſyny Izraelſké: ſynowé pak Izraelſſtj wyſſli, w ruce wywýſſené. 9 Y [1] honili ge Egyptſſtj a poſtihli ge, když ſe poľožili při moři: wſſickni wozowé Faraonowi, a gezdcy geho, y wogſko geho/ podlé Fiarot, před Bélſefon. 10 Izraelſſtj ſe lekali. A když ſe přibljžiľ Farao/ pozdwihli ſynowé Izraelſſtj očj ſwých/ a ay Egyptſſtj táhnau za nimi: y báli ſe welmi/ a woľali ſynowé Izraelſſtj k Hoſpodinu, 11 A řekli Mogžjſſowi; Zdali proto, že [nebyľo] hrobů w Egyptě, wywedľ ſy nás/ abychom zemřeli na pauſſti? Co ſy nám to včiniľ, že ſy wywedľ nás z Egypta? 12 Zdali ſme toho nemľuwili tobě geſſtě w Egyptě, řkauce Nech nás ať ſľaužjme Egyptſkým? Nebo lépe byľo nám ſľaužiti Egyptſkým/ než zemřjti na pauſſti. 13 Mogžjſs ge vtwrzowaľ a těſſil Božj pomocý. Y řekľ Mogžjš lidu; Nebogte ſe, ſtůgte/ a wizte ſpaſenj Hoſpodinowo, kteréž wám ſpůſobj dnes: nebo Egyptſkých, kteréž ſte widěli dnes, nevzřjte nikdy wjce, až na wěky. 14 Hoſpodin bogowati bude za wás/ a wy mlčeti budete. 15 Y řekľ Hoſpodin Mogžjſſowi; Co woľáš ke mně? mľuw ſynům Izraelſkým, ať gdau předce. 16 Bůh vkázaľ ceſtu w bezceſtj. Ty pak zdwihni hůl ſwau/ a wztáhni ruku ſwau na moře/ a rozděl ge/ a nech ať gdau ſynowé Izraelſſtj proſtředkem moře, po ſuſſe: 17 Gáť pak, ay gá zatwrdjm ſrdce Egyptſkých/ a wegdau za nimi; y budu oſľawen w Faraonowi/ a we wſſem wogſku geho/ w wozých geho/ y w gezdcých geho: 18 A zwědj Egyptſſtj, že gá gſem Hoſpodin/ když oſľawen budu w Faraonowi/ w wozých geho, a w gezdcých geho. 19 Angeľ B. za Izraelẽ ſe z zadu poſtawiľ. Y braľ ſe Angeľ Božj, kterýž byľ [prwé] předcházeľ wogſko Izraelſké/ a ſſeľ z zadu za nimi: nebo hnuľ ſe ſľaup obľakowý, [kterýž byl] před nimi/ a ſtáľ z zadu za nimi. 20 A přiſſed mezy wogſka Egyptſkých, a wogſka Izraelſká/ byľ [Egyptſkým] obľakem a tmau, [Izraelſkým] pak oſwěcowaľ noc/ tak aby nepřibljžili ſe gedni k druhým, přes ceľau noc. 21 [2] Y wztáhľ mogžjš ruku ſwau na moře/ a Hoſpodin rozděliľ moře wětrẽ Wýchodnjm prudce wěgjcým přes ceľau noc/ a včiniľ moře w ſuchoſt/ když ſe rozſtaupiľy wody. 22 Izraelſſtj ſynowé ſſli ſkrze moře poſuſſe [3] Tedy ſſli ſynowé Izraelſſtj proſtředkem moře po ſuſſe, a wody gim byľy gako zed po prawé y po lewé ſtraně. 23 Egyptſſtj weſſli za nimi. A honjce ge Egyptſſtj/ weſſli za nimi do proſtřed moře/ wſſecka gjzda Faraonowa, wozowé y gjzdnj geho. 24 Staľo ſe pak w bděnj gitřnjm/ že pohleděľ Hoſpodin na wogſka Egyptſkých z ſľaupu ohně a obľaku/ a zmátľ wogſko Egyptſké. 25 Hoſpodin za Izraele bogowaľ. A odgaľ koľa wozů gegich/ aby ge těžce táhli: Y řekli Egyptſſtj: Vtecme před Izraelem: nebo Hoſpodin boguge za ně proti Egyptſkým. 26 Tedy řekľ Hoſpodin Mogžjſſowi; Wztáhni ruku ſwau na moře/ ať ſe zaſe wrátj wody na Egyptſké/ na wozy gegich/ a na gezdce gegich. 27 Egyptſſtj w Moři wſſichni ztopeni. Y wztáhľ Mogžjš ruku ſwau na moře/ a nawrátiľo ſe moře ráno k mocy ſwé, a Egyptſſtj vtjkali proti němu/ a wrazyľ [4] Hoſpodin Egyptſké do proſtřed moře. 28 A nawrátiwſſe ſe wody, zatopiľy wozy y gezdce/ ſe wſſjm wogſkem Faraonowým/ což gich koli weſſľo za nimi do moře/ tak že nezuſtaľ z nich ani geden: 29 Ale ſynowé Izraelſſtj ſſli po ſuchu proſtředkem moře/ a wody gim byľy mjſto zdi po prawé y po lewé ſtraně: 30 A tak wyſwobodiľ Hoſpodin w ten den Izraele z ruky Egyptſkých/ Iraelſſtj widěli põstu nad nepřáteľy. a widěľ Izraeľ Egyptſké mrtwé na břehu mořſkém. 31 Widěľ také Izraeľ moc welikau, kterauž prokázaľ Hoſpodin na Egyptſkých/ y báľ ſe lid Hoſpodina/ a wěřili Hoſpodinu y Mogžjſſowi ſľužebnjku geho.

  1. Ioz.24.6.
  2. Iozue.4.21. Žaľm 134.3.
  3. Žaľm 78.13 1Kor.10.1. Žid.11.29.
  4. Mau.18.5.

Kapitola XV. Pjſeň Mogžjſſowa. 22 Wody hořké, dřewem oſľazeny.

1 TEhdy [1]Mogžjš y s lidem djky Bohu činiľ z wjtězſtwj. zpjwaľ Mogžjš, a ſynowé Izraelſſtj, pjſeň tuto Hoſpodinu, a řekli takto; Zpjwati budu Hoſpodinu, neboť geſt ſľawně zweleben/ koně y s gezdcem vwrhľ do moře. 2 [2] Sýľa má a pjſeň [geſt] Hoſpodin: nebo wyſwobodiľ mne: onť geſt Bůh můg Sylný/ protož ſtánek wzděľám gemu: [onť geſt] Bůh otce mého/ protož wywyſſowati ho budu. 3 Hoſpodin [geſt] vdatný bogownjk/ Hoſpodin gméno geho: 4 Wozy Faraonowy, y wogſko geho, vwrhľ do moře/ a neypředněgſſj Heytmané geho, ztopeni ſau w moři Rudém. 5 Propaſti přikryľy ge/ wpadli do hľubiny, gako kámen. 6 Prawice twá, Hoſpodine, zwelebena geſt w ſýle: prawice twá ó Hoſpodine, potřeľa nepřjtele. 7 A we mnohé wywýſſenoſti ſwé podwrátiľ ſy powſtáwagjcý proti tobě: puſtiľs hněw ſwůg [kterýžto] ſežraľ ge gako ſtrniſſtě. 8 A duchem chřjpj twých ſhromážděny ſau wody/ ſtáľy tekuté wody gako hromada/ sſedľy ſe propaſti v proſtřed moře: 9 Řekľ nepřjtel; Honiti budu/ do honjm ſe/ budu děliti ľaupeže/ naſytj ſe gimi duſſe má/ wytrhnu meč ſwůg/ zahľadj ge ruka má: 10 Powanuľ ſy wětrem ſwým/ [y] přikryľo ge moře/ pohľceni ſau gako oľowo w prudkých wodách. 11 Kdo podobný tobě mezy Sylnými ó Hoſpodine? kdo [geſt tak] gako ty/ welebný w ſwatoſti/ hrozný w chwaľách/ činjcý diwy? 12 Wztáhľs prawicy ſwau/ [y] požřeľa ge země: 13 Zprowodjš w miľoſrdenſtwj ſwém lid tento kterýž ſy wykaupiľ/ ľaſkawě powedeš [geg] w ſýle ſwé k přjbytku ſwattoſti twé. 14 Vſľyſſj lidé/ bauřiti ſe budau/ boleſt zachwátj obywatele Filiſtýnſké. 15 Tedy zkormaucena budau knjžata Idumeyſká/ ſylné Moábſké podeyme ſtrach/ rozpľynau ſe wſſickni obywatelé Kananeyſſtj: 16 Připadne na ně ſtrach a lekánj: pro welikoſt ramene twého, mlčeti budau gako kámẽ, dokudž nepřegde lid twůg ó Hoſpodine/ dokudž nepřegde lid ten [kteréhožs ſobě] dobyľ: 17 Vwedeš ge/ a ſſtjpjš ge na hoře dědictwj ſwého/ [na] mjſtě kteréž ſy k přjbytku ſwému připrawiľ Hoſpodine: w ſwatyni kterauž vtwrdj ruce twé, Pane. 18 Hoſpodin kralowati bude na wěky wěků. 19 Nebo weſſli koni Faraonowi s wozy geho y s gezdcy geho do moře a obrátiľ na ně Hoſpodin wody mořſké: ſynowé pak Izraelſſtj/ ſſli po ſuſſe v proſtřed moře. 20 Márya s ginými ženami tolikéž Boha chwáliľa. Y wzaľa Marya prorokyně/ ſeſtra Aronowa buben w ruku ſwau/ a wyſſľy za nj wſſecky ženy s bubny a s pjſſťaľami: 21 Y odpowjdaľa gim Marya; Zpjwegte Hoſpodinu/ poněwadž ſľawně zweleben geſt/ koně y s gezdcem vwrhľ do moře. 22 Hnuľ pak Mogžjš lidem Izraelſkým od moře Rudého/ a táhli na pauſſť Sur: y ſſli tři dni po pauſſti/ a nenalezli wod. 23 A přiſſedſſe do Maráh nemohli pjti wod z Maráh/ nebo byľy hořké: protož nazwáno geſt gméno geho, Maráh. 24 Lid repce pro hořké wody kterž potomo oſľazeny. Z té přjčiny reptaľ lid na Mogžjſſe, řka; Co budeme pjti? 25 Y woľaľ k Hoſpodinu/ a vkázaľ mu Hoſpodin dřewo/ kteréž gakž vwrhľ do wod/ [3] včiněny ſau ſľadké wody: Tu wydaľ gemu práwa a ſaudy/ a tu ho zkuſyľ. 26 A řekľ; Bůh ſwá práwa wydáwá y odpľatu ſlibuge oſtřjhagjcým gich. Geſtliže ſkutečně poſľauchati budeš hľaſu Hoſpodina Boha ſwého/ a činiti budeš což ſprawedliwého geſt před očima geho a nakľonjš vſſj k přikázanjm geho/ a oſtřjhati budeš wſſech vſtawenj geho: žádné nemocy kterauž ſem dopuſtiľ na Egypt, nedopuſtjm na tebe: nebo gá gſem Hoſpodin, kterýž tě vzdrawugi. 27 [4] Y přiſſli do Elim/ kdež byľo dwanácte ſtudnic wod/ a ſedmdeſáte palm/ y rozbili tu ſtany při wodách.

  1. Mau.10.20
  2. Izai.12.2. Žaľm.118.14
  3. Eklus. 38.1
  4. Num.33.9.

Kapitola XVI. Reptákům 14 pokrm s nebe dán, 23 Y zpráwa při vžjwánj geho.

1 KDyž ſe pak hnuli z Elim/ [1] přiſſľo wſſecko množſtwj ſynů Izraelſkých na pauſſť Sin/ kteráž geſt mezy Elim a Synai/ w patnáctý den druhého měſýce po wygitj z země Egyptſké: 2 Reptánj pro nedoſtatek pokrmu. Y reptaľo wſſecko ſhromážděnj ſynů Izraelſkých proti Mogžjſſowi, a proti Aronowi, na pauſſti: 3 A mľuwili gim ſynowé Izraelſſtj: O bychom byli zemřeli od ruky Hoſpodinowy w zemi Egyptſké/ když ſme ſedáwali nad hrncy masſa, když ſme ſe nagjdali chleba do ſytoſti, a teď wywedli ſte nás na tuto pauſſť, abyſſte zmořili wſſecko ſhromážděnj toto hľadem. 4 Bůh zaſlibuge lidu pokrm. Y řekľ Hoſpodin Mogžjſſowi; Ay gá dám wám chleba s nebe gako déſſť/ a wycházeti bude lid/ a zbjrati, cožby poſtačiľo na každý den/ abych ho zkuſyľ, budeli choditi w zákoně mém či nebude. 5 W den pak ſſeſtý přiſtrogj ſobě to co přineſau/ a bude [toho] dwakrát wjce/ než toho což zbjrati magj na každý den. 6 Tedy mľuwiľ Mogžjš a Aron wſſechněm ſynům Izraelſkým; V wečer poznáte, že Hoſpodin wywedľ wás z země Egyptſké, 7 A ráno vzřjte ſľáwu Hoſpodinowu: neboť geſt ſľyſſeľ reptánj wáſſe proti Hoſpodinu Proti ſľužebnjkům Božjm reptánj, geſt proti Bohu ſamému. My zagiſté co gſme/ že repcete proti nám 8 Mľuwiľ dále Mogžjš; [Z toho prawjm poznáte] když wám dá Hoſpodin v wečer masſa/ abyſſte ſe nagedli/ a chleba ráno do ſytoſti: poněwadž ſľyſſeľ Hoſpodin reptánj wáſſe/ gimiž ſte na něg reptali. Nebo my co gſme? Ne proti námť ſau reptánj wáſſe/ ale proti Hoſpodinu. 9 Y řekľ Mogžjš Aronowi; Mľuw ke wſſemu ſhromážděnj ſynů Izraelſkých/ přiſtuptež před obljčeg Hoſpodinú/ neboť gt̃ ſľyſſeľ reptánj wáſſe. 10 Staľo ſe pak když mľuwiľ Aron ke wſſemu ſhromážděnj ſynů Izraelſkých, že ſe obrátili twářj k pauſſti/ Bůh vkázaľ ſľáwu ſwau w obľace. a ay ſľáwa Hoſpodinowa vkázaľa ſe w obľaku. (11 A giž byľ mľuwiľ Hoſpodin k Mogžjſſowi, řka; 12 Sľyſſelť ſem reptánj ſynů Izraelſkých: mľuwiž gim a powěz; K wečerau gjſti budete masſo/ a ráno chlebem naſyceni budete/ abyſſte poznali, že gá gſem Hoſpodin Bůh wáš.) 13 Křepeľky lidu dány a Manna [2] Tedy ſtaľo ſe v wečer/ že přiletěľy křepeľky a přikryľy tábor/ ráno pak ſpadľa roſa okoľo táboru: 14 A když přeſtaľo padánj roſy/ [3] ay vkázaľo ſe po wrchu pauſſtě/ drobného [coſy a] okrauhľého/ drobného, gako gjnj na zemi: 15 Což widauce ſynowé Izraelſſtj, řekli geden druhému; MAN geſt toto: nebo newěděli coby byľo. Tedy řekľ gim Mogžjš; To geſt ten [4] Chléb kterýž wám daľ Hoſpodin ku pokrmu: 16 To geſt o čemž přikázaľ Hoſpodin; Mogžjſs welj zbjrati Mannu ku pokrmu. Nazbjreyte ſobě toho, každý k ſwému pokrmu/ Ġomer na gednoho čľowěka/ [wedlé] počtu oſob waſſich/ každý na ty, kteřjž gſau w ſtanu geho, wezmete. 17 Y včinili tak ſynowé Izraelſſtj/ a nazbjrali, ginj wjce, ginj méně. 18 Potom měřili na Gomer/ [5] a nezbyľo [tomu kdo nazbjraľ] mnoho/ a [ten kdo nazbjraľ máľo] neměľ nedoſtatku: [ale] každý což mohľ ſnjſti, nazbjraľ. 19 Y řekľ gim Mogžjš; Žádný ať nic z toº nepozuſtawuge k gitru: 20 Maña mimo rozkaz Božj ſchowána zkazyľa ſe. Ale nevpoſľechli Mogžjſſe: nebo někteřj zanechali [djľ] z toho až do gitra/ y zčerwiwěľo/ a zſmradiľo ſe: pročež rozhněwaľ ſe na ně Mogžjš. 21 Tak tedy zbjrali to každého gitra/ každý což ſnjſti mohľ/ a když horké byľo ſľunce/ tedy ſe [ta Manna] rozpauſſtěľa. 22 Když pak byľo w den ſſeſtý/ Lid Božj opatřiľ ſe mannau k Sobotě. nazbjrali [toho] chleba dwognáſobně/ po dwau Ġomer na každého: protož přiſſľa wſſecka knjžata [toho] ſhromážděnj/ a powěděli Mogžjſſowi: 23 Kterýžto řekľ gim; Toť geſt což mľuwiľ Hoſpodin; Odpočinutj Soboty ſwaté Hoſpodinu [bude] zytra: w Sobotu nenáležeľo ſtrogiti pokrmů. Cožbyſte měli pécy, pecte/ a cožbyſte wařiti měli, wařte dnes: což pak koli zbude/ nechte ſobě, a ſchoweyte to k gitru. 24 Protož ſchowali to do rána gakž přikázaľ Mogžjš, a nezſmradiľo ſe, ani w něm čerwů nebyľo 25 Y řekľ Mogžjš; Geztež to dnes/ poněwadž Sobota [gt̃] dnes Hoſpodinu/ dnes toho nenaleznete na poli. 26 Po ſſeſt dnj budete to zbjráwati/ den pak ſedmý, Sobota geſt/ nebude býwati [Manny] w nj. 27 Staľo ſe pak dne ſedmého/ že wyſſli někteřj z lidu, zbjrat/ a nenaſſli. 28 Bůh treſce pro neoſtřjhánj Soboty. Tedy řekľ Hoſpodin Mogžjſſowi; Y dokudž zpěčowati ſe budete přikázanj mých oſtřjhati/ a zákonů mých? 29 Wiztež, žeť Hoſpodin wám daľ Sobotu/ļ a proto on wã dáwá w den ſſeſtý chleba na dwa dni/ zuſtaňte každý w ſwém, aniž kdo wycházey z mjſta ſwého w den ſedmý: 30 Y odpočinuľ lid w den ſedmý. 31 Nazwaľ pak lid Izraelſký gméno toho [chleba] Man: Manny nebeſké způſob a chut kterýž byľ gako ſýmě koliandrowé/ [a] bjľý/ a chut geho gako koľáče s medem. 32 Mãna na památku ſchowána pro potõky. Řekľ také Mogžjš; Toť geſt což přikázaľ Hoſpodin; Naplň Ġomer tau [Mannau] aby chowána byľa, na [budaucý] wěky wáſſe/ aby widěli pokrm kterýž ſem wám dáwaľ gjſti na pauſſti, když ſem wás wywedľ z země Egyptſké. 33 Y řekľ Mogžjš Aronowi; Wezmi gedno wěderce, a wſyp do něho plné Ġomer Manny/ a nech gi před twářj Hoſpodinowau/ aby chowána byľa na [budaucý] wěky wáſſe. 34 [A protož] gakž byľ přikázaľ Hoſpodin Mogžjſſowi/ nechaľ gj Aron před Swědectwjm, aby [tu] chowána byľa. 35 Mãnu gedli židé za 40 let. [6] Gedli pak ſynowé Izraelſſtj Mannu za čtyřidceti let/ dokudž neweſſli do země w njž bydliti měli: Mañu gedli, dokudž nepřiſſli k končinám země Kananeyſké. 36 Gomer pak geſt deſátý djľ Efi.

  1. Mau.11.3.
  2. Num.11.32
  3. Num.11.7. Žaľm78.24 Mau.16.20 Ian 6.32.
  4. 1Kor.10.3.
  5. 1Kor.8.35
  6. Nehe.9.21 Iozue 5.12

Kapitola XVII. Vydánj wod z ſkáľy. 8. Wálka proti Amalechytſkým.

1 TEdy [1]Izraelſſtj pro nedoſtatek wod reptali. Když ſe odebraľo wſſecko Shromážděnj Synů Izraelſkých z pauſſtě Sin, po ſtanowiſſtjch ſwých, wedlé rozkazu Hoſpodinowa/ poľožili ſe w Rafidym/ kdež nebyľo wod, kteréž by lid pjti mohľ: 2 Protož domľauwaľ ſe lid na [2] Mogžjſſe, prawě; Deyte nám wody abychom pili. Gjmž odpowěděľ Mogžjš; Proč ſe na mne domľauwáte? Proč pokauſſjte Hoſpodina? 3 Y žjzniľ tu lid, pro [nedoſtatek] wod, a reptaľ na Mogžjſſe a mľuwiľ; Proč ſy wywedľ nás z Egypta, abys mne s ſyny y dobytky mými žjznj zmořiľ? 4 Mogžjš k B. woľaľ. Tedy woľaľ Mogžjš k Hoſpodinu, řka; Což mám činiti s tjm lidẽ? wſſak giž tudjž vkamenugj mne. 5 Y řekľ Hoſpodin Mogžjſſowi; Gdiž před lidem pogma s ſebau [některé] z Starſſjch Izraelſkých/ [3] hůl také ſwau, kterauž ſy vdeřiľ w wodu, wezmi do ruky ſwé/ a gdi: 6 Ay, [4] gá ſtáti budu před tebau tam na ſkále na Orébě/ Wody dány z ſkáľy y vdeřjš w ſkáľu/ a wygdau z nj wody/ kteréž bude pjti lid: Y včiniľ tak Mogžjš před očima Starſſjch Izraelſkých: 7 A daľ gméno mjſtu tomu Masſah a Meribah/ pro reptánj ſynů Izraelſkých/ a že pokauſſeli Hoſpodina, řkauce: Geſtli Hoſpodin v proſtřed nás/ či nenj? 8 Amalech s Izraelẽ bogowaľ. Přitáhľ [5] pak Amalech a bogowaľ s Izraelem w Rafidym. 9 Y řekľ Mogžjš k Iozue; Wybeř nám [některé] muže/ a wytáhna, bogůg s Amalechem: gá zytra ſtáti budu na wrchu hory/ a hůl Božj w ruce ſwé [mjti budu]. 10 Tedy Iozue vděľaľ tak gakž mu poručiľ Mogžjš/ [a] bogowaľ s Amalechem: Mogžjš ſe modliľ za wjtězſtwj nad nim. Mogžjš pak, Aron, a Hur, wſtaupili na wrch hory/ 11 A dokudž Mogžjš wzhůru držeľ ruce ſwé, wjtězyľ Izrael; ale gakž opauſſtěľ ruku ſwau, přemáhaľ Amalech. 12 Ale že ruce Mogžjſſowy byľy obtjženy/ protož wzawſſe kámen, podľožili pod něho/ a [on] ſedľ na něm: Aron pak a Hur, podpjrali ruce geho/ geden s gedné, druhý s druhé ſtrany: y byľy obě ruce geho wztažené až do západu ſľunce. 13 {{Poznámka po straně|Amalech poražen.}[6] A [tak] porazyľ Iozue Amalecha, y lid geho mečem. 14 Mľuwiľ potom Hoſpodin k Mogžjſſowi; Bůh Zaſljbiľ dokonce wyhľaditi Amalecha. Wpiš to do knih na památku, a [pilně to] w kľádey w vſſi Iozue/ že do konce wyhľadjm památku Amalechowu, [wſſudy] pod nebem. 15 Oľtář wzděľán na památku. Tedy wzděľaľ Mogžjš oľtář a nazwaľ gméno geho, Hoſpodin korauhew má. 16 Nebo řekľ; [Tak má gmenowán býti] proto že ruka nad trůnem Hoſpodinowým/ [oſwědčuge] bog Hoſpodinú proti Amalechowi, od národu až do národu.

  1. Num.33.14
  2. Num.20.2
  3. Wýš 7.20
  4. Num.20.8. Žaľm 78.15. Item 105.41 2Kor.10.4.
  5. Deut.25.17
  6. Mau.12.3.

Kapitola XVIII. Přjchod Iethrú k Mogžjſſowi, 13 a Vſtanowenj ſaudců lidu.

1 VSľyſſeľ pak Iethro knjže Madyãſké Teſt Mogžjſſú o wſſech wěcech kteréž včiniľ Bůh Mogžjſſowi a Izraeľowi lidu ſwému/ že wywedľ Hoſpodin Izraele z Egypta: 2 Iethro k Mogžjſſowi přiſſeľ s Manžeľkau y s djtkami geho. A wzaľ Iethro Teſt Mogžjſſú Zeforu manžeľku Mogžjſſowu/ kterauž byľ odeſľaľ, 3 [1]A dwa ſyny gegj: z nichž gméno gednoho Gerſon: nebo řekľ; Přjchozý ſem byľ w zemi cyzý: 4 Gméno pak druhého, Eliezer: nebo [řekľ]; Bůh otce mého ſpomocnjk můg byľ/ a wytrhľ mne od meče Faraonowa. 5 Y přiſſeľ Iethro Teſt Mogžjſſú s ſyny geho, y s ženau geho k Mogžjſſowi na pauſſť/ kdež ſe byľ poľožiľ [při] hoře Božj: 6 A wzkázaľ Mogžjſſowi; Gá Teſt twůg Iethro gdu k tobě/ y žena twá, a oba ſynowé gegj s nj. 7 Y wyſſeľ Mogžjš proti Teſti ſwému/ a pokľoniw ſe, poljbiľ ho: Y ptaľ ſe geden druhého gak ſe má/ potom weſſli do ſtanu. 8 Mogžjſs wyprawuge Iethrowi přjběhy ſwé. A wyprawowaľ Mogžjš Teſti ſwému, wſſecko což včiniľ Hoſpodin Faraonowi a Egyptſkým, pro Izraele/ [a] o wſſech newolech kteréž přicházeľy na ně na ceſtě/ a [gak] ge wyſwobodiľ Hoſpodin. 9 Iethro dobrořečj B. Y radowaľ ſe Iethro ze wſſeho dobrého, což včiniľ Hoſpodin Izraelowi/ a že wytrhľ geg z ruky Egyptſkých. 10 A řekľ Iethro; Požehnaný Hoſpodin kterýž wytrhľ wás z ruky Egyptſkých a z ruky Faraonowy/ kterýž wytrhľ ten lid z poroby Egyptſké: 11 [2]Nynj ſem poznaľ, že wětſſj geſt Hoſpodin nade wſſecky Bohy: [3] nebo tauž wěcý, kterauž ſe wywyſſowali, on ge přewýſſiľ. 12 A wzaľ Iethro Teſt Mogžjſſú zápaľ/ a oběti [kteréž obětowaľ] Bohu: potom přiſſeľ Aron a wſſickni Starſſj Izraelſſtj/ aby gedli chléb s Tchánem Mogžjſſowým před Bohem. 13 Mogžjſs ſám toliko Lid Božj ſaudiľ. Nazeytřj pak poſadiľ ſe Mogžjš, aby ſaudiľ lid, a ſtáľ lid před Mogžjſſem od gitra až do wečera. 14 Wida pak Teſt Mogžjſſú wſſecku prácy geº při lidu, řekľ Co geſt to což děľáš s lidem? Proč ty ſã ſedjš/ a wſſecken lid ſtogj před tebau od gitra až do wečera? 15 Odpowěděľ Mogžjš Tchánu ſwému; Přicházý ke mně lid raditi ſe s Bohem: 16 Když magj o něgakau wěc činiti/ přicházegj ke mně/ a ſaud činjm mezy ſtranami/ a oznamugi rady Božj, a vſtanowenj geho. 17 Y řekľ gemu Teſt geho; Nedobře děľáš, 18 [4] Tudjž tak vſtaneš, y ty y lid kterýž s tebau geſt: nad možnoſt twau těžká geſt tato wěc/ nebudeš gj mocy ſám doſti včiniti: 19 Iethro vděliľ rady Mogžjſſowi kterak by měľ lid zprawowati. [Protož] nynj vpoſľechni řeči mé/ poradjm tobě/ a bude Bůh s tebau: stůg ty za lid před Bohem/ a donáſſey wěcy [neſnadné] k Bohu, 20 A wyſwětľůg gim řády a zákony/ a oznamug gim ceſtu po njžby ſſli, a co by děľati měli: 21 Gacý býti magj ſaudcowé. Wyhledey také ze wſſeho lidu muže ſtatečné/ bohabogné/ muže prawdomľuwné/ [5] kteřjž w nenáwiſti magj ľakomſtwj/ a vſtanow z nich knjžata nad tiſýcy, ſetnjky, padeſátnjky, a deſátnjky: 22 Oni ať ſaudj lid každého čaſu/ Což bude wětſſjho, wzneſau na tebe/ a menſſj pře ſami nechť ſaudj; a tak lehčegi bude tobě, když ginj poneſau [břjmě] s tebau: 23 Geſtli že to včinjš a rozkážeť Bůh/ budeš mocy trwati: také y wſſecken lid tento nawracowati ſe bude k mjſtům ſwým pokogně. 24 Tedy vpoſlechľ Mogžjš řeči Tchána ſwého/ a včiniľ wſſecko což [on] řekľ. 25 Mogžjſs vſtanowiľ lidu ſaudce a tak vpoſľechľ rady přjtele ſwého. A wybraľ Mogžjš muže ſtatečné ze wſſeho Izraele/ a vſtanowiľ ge Heytmany nad lidem/ knjžata nad tiſýcy, ſetnjky, padeſátnjky, a deſátnjky, 26 Kteřjž ſaudili lid každého čaſu: neſnadněgſſj wěcy wznáſſeli na Mogžjſſe/ wſſecky pak menſſj pře ſami ſaudili. 27 Potõ propuſtiľ Mogžjš Tchána ſwého y odſſeľ do země ſwé.

  1. Wyš 2.17.
  2. Wýš 15.11
  3. Wýš 1.10,16,22. Item 1.7,14,18. Item 14.8.
  4. Deute.1.9.
  5. Exod.23.8. Deut.16.19.

Kap: XIX. Smľauwa Božj s Izraelem. 10 Lid poſwěcen. 16. B. sſtaupiľ na horu Synai.

1 MĚſýce třetjho, po wygitj ſynů Izraelſkých z země Egyptſké, [1] w ten den přiſſli na pauſſť Synai. 2 Nebo hnuwſſe ſe z Rafidym, přiſſli až na pauſſť Synai, a poľožili ſe na té pauſſti, a tu rozbili Izraelſſtj ſtany na proti hoře. 3 Bůh mľuwj s Mogžjſſem/ a Smľauwu činj s Izraelem. [2] Mogžjš pak wſtaupiľ k Bohu, a mľuwiľ hľaſem k němu Hoſpodin s té hory, řka; Takto djš domu Iákobowu, a oznámjš ſynům Izraelſkým: 4 [3] Sami ſte widěli, co ſem včiniľ Egyptſkým: a [gak] ſem wás neſľ na křjdľách orličjch/ a přiwedľ ſem wás k ſobě. 5 [4] Protož nynj, geſtliže ſkutečně poſľauchati budete hľaſu mého/ a oſtřjhati ſmľauwy mé/ budete mi lid zwľáſſtnj mimo wſſecky lidi, [5] ačkoli má geſt wſſecka země. 6 [6] A wy budete mi králowſtwj kněžſké, a národ ſwatý: Tať gſau ſľowa kteráž mľuwiti budeš ſynům Izraelſkým. 7 Protož přiſſeľ Mogžjš/ a ſwoľaw ſtarſſj lidu/ předľožiľ gim wſſecka ſľowa ta, kteráž mu přikázaľ Hoſpodin. 8 Lid také w ſmľauwě B. ſe zawazuge Odpowěděľ pak wſſecken lid ſpolečně, a řekľ; Cožkoli mľuwiľ Hoſpodin budeme činiti: A oznámiľ zas Mogžjš Hoſpodinu ſľowa lidu. 9 Y řekľ Hoſpodin Mogžjſſowi; Ay gá půgdu k tobě w huſtém obľaku/ aby ſľyſſeľ lid, když mľuwiti budu s tebau ano také aby tobě wěřiľ na wěky. Nebo byľ oznámiľ Mogžjš Hoſpodinu ſľowa lidu. 10 Řekľ dále Hoſpodin Mogžjſſowi Bůh rozkázaľ lidu poſwětiti Gdi k lidu a poſwěť gich, dnes a zytra/ a nechť ſwá raucha zeperau, 11 A ať gſau hotowi ke dni třetjmu: nebo w den třetj s ſtaupj Hoſpodin před očima wſſeho lidu na horu Synai. 12 Vľožjš pak lidu meze wſſudy wůkoľ/ a powjš; Dotýkati ſe hory zapowěděľ. Warůgte ſe abyſſte newſtupowali na horu/ ani nedotýkali ſe kragů gegich: [7] kdožby ſe koli dotkľ hory, ſmrtj vmře. 13 Nedotkneť ſe ho ruka/ ale vkamenowán neb zaſtřelen bude/ buď žeby howado byľo/ buď čľowěk, nebudeť žiw. Když ſe zdľauha traubiti bude, [teprw] oni wſtaupj na horu. 14 S ſtaupiw tedy Mogžjš s hůry k lidu/ poſwětiľ ho, a [oni] zeprali raucha ſwá. 15 Y mľuwiľ k lidu; Buďtež hotowi ke dni třetjmu/ nepřiſtupůgte k manžeľkám [ſwým]. 16 Bůh zgewiľ ſe lidu na hoře Synai w zázracých hrozných. Y ſtaľo ſe dne třetjho když byľo ráno/ že byľo hřjmánj s bľýſkánjm/ a obľak huſtý na té hoře/ zwuk také trauby welmi tuhý/ až ſe zhrozyľ wſſecken lid kterýž byľ w leženj. 17 Tedy Mogžjš wywedľ lid z leženj, wſtřjc Bohu, a lid ſtáľ dole pod horau. 18 [8] Hora pak Synai wſſecka ſe kauřiľa, proto že sſtaupiľ na ni Hoſpodin w ohni/ a wyſtupowaľ dým gegj gako dým z wápenice/ a třáſľa ſe wſſecka hora, welmi hrubě: 19 Zwuk také trauby, wjce ſe rozmáhaľ, a ſyliľ ſe náramně: Mogžjš mľuwiľ/ a Bůh mu odpowjdaľ hľaſem. 20 Bůh mľuwj s Mogžjſſem. S ſtaupiľ pak Hoſpodin na horu Synai na wrch hory/ a [když] powoľaľ Hoſpodin Mogžjſſe na wrch hory, wſtaupiľ Mogžjš. 21 Y řekľ Hoſpodin Mogžjſſowi; S ſtup, oſwědč lidu ať ſe newytrhugj k Hoſpodinu, chtěgjce [ho] widěti/ aby nepadľo gich množſtwj: 22 Nýbrž [ani] ſami kněžj/ kteřjž magjce přiſtupowati k Hoſpodinu, poſwěcugj ſe: aby ſe neobořiľ na ně Hoſpodin. 23 Mogžjš pak řekľ Hoſpodinu; Nebudeť mocy lid wſtaupiti na horu Synai/ poněwadž ſy ty oſwědčiľ nám, řka; Obmez horu, a poſwěť gi. 24 Y řekľ gemu Hoſpodin; Gdi, s ſtup, a [potom] wſtup ty a Aron s tebau: kněžj pak a lid ať ſe nepokauſſegj wſtaupiti k Hoſpodinu/ aby ſe na ně neobořiľ. 25 Y ſeſſeľ Mogžjš k lidu a [to] gim oznámiľ.

  1. Num.33.18
  2. Skut.7.18.
  3. Deut.29.3
  4. Deut.5.2.
  5. Žaľm 24.5
  6. 1Petr 2.9.
  7. Žid.12.20.
  8. Deut.4.11

Kapitola XX. Deſatero Božj přikázanj. 18. Strach na lidu. 24. Rozkaz o wtděľánj oľtáře.

1 Y Mľuwiľ Bůh wſſecka ſľowa tato, řka; 2 Deſatero přikázanj Božj. Gá gſem Hoſpodin Bůh twůg/ kterýž ſem tě wywedľ z země Egyptſké, z domu ſľužby. 3 I. Nebudeš mjti bohů giných předemnau. 4 II. [1] Neučinjš ſobě rytiny/ ani gakého podobenſtwj [těch wěcý] kteréž gſau na nebi ſwrchu/ ani [těch], kteréž na zemi dole/ ani [těch] kteréž v wodách pod zemj: 5 Nebudeš ſe gim kľaněti/ ani gich ctjti: Nebo gá gſem Hoſpodin Bůh twůg/ [Bůh] Sylný, horliwý/ nawſſtěwugjcý neprawoſt otců na ſynech/ do třetjho y čtwrtého [pokolenj]/ těch kteřjž nenáwidj mne: 6 A činjcý miľoſrdenſtwj nad tiſýcy, těmi kteřjž mne miľugj/ a oſtřjhagj přikázanj mých. 7 III. [2] Newezmeš gména Hoſpodina Boha ſwého nadarmo: neboť nenechá bez pomſty Hoſpodin toho kdožby braľ gméno geho nadarmo. 8 IV. [3] Pomni na den Sobotnj, aby geg ſwětiľ: 9 Sſeſt dnj pracowati budeš/ a děľati wſſeliké djľo ſwé: 10 Ale dne ſedmého odpočinutj [gt̃] Hoſpodina Boha twého: nebudeš děľati žádného djľa/ ty y ſyn twůg y dcera twá, ſľužebnjk twůg y děwka twá/ howado twé y přjchozý kterýž geſt w branách twých. 11 [4] Nebo w ſſeſti dnech včiniľ Hoſpodin nebe a zemi/ moře a wſſecko což w nich [geſt,] a odpočinuľ dne ſedmého: protož požehnaľ Hoſpodin dne Sobotnjho a poſwětiľ ho. 12 V. Cti [5] otce ſwého y matku ſwau, ať ſe prodlegj dnowé twogi na zemi, kterauž Hoſpodin Bůh twůg dá tobě. 13 VI.
VII.
VIII.
IX.
[6] Nezabigeš, 14 Neſeſmilnjš, 15 Nepokradeš, 16 Nepromľuwjš proti bližnjmu ſwému křiwého ſwědectwj: 17 X. [7] Nepožádáš domu bližnjho ſwého/ aniž požádáš manželky bližnjho ſwého/ ani ſľužebnjka geho/ ani děwky geho/ ani woľa geho/ ani oſľa geho/ ani cožkoli [geſt] bližnjho twého. 18 Sľáwa a ſtrach Božj na lidu, při wydáwánj Zákona. Weſſkeren pak lid widěľ hřjmánj to, a bľýſkánj/ a zwuk trauby/ a horu kauřjcý ſe/ to když widěľ lid pohnuli ſe a ſtáli z daleka, 19 A [8] řekli Mogžjſſowi; Mľuw ty s námi/ a poſľauchati budeme/ a nechť nemľuwj s námi Bůh/ abychom nezemřeli. 20 Odpowěděľ Mogžjš lidu; Nebogte ſe: nebo pro zkuſſenj wás, ſám Bůh přiſſeľ/ aby bázeň geho byľa mezy wámi/ abyſſte nehřeſſili. 21 Tedy ſtáľ lid zdaleka/ Mogžjš pak přiſtaupiľ k mrákotě/ kdež byľ Bůh. 22 Obnowenj dwau přikázanj prwnjch. Y řekľ Hoſpodin Mogžjſſowi; Tak powjš ſynům Izraelſkým; Wy ſte [ſami] widěli, že s nebe mľuwiľ ſem s wámi: 23 [Protož] newyzdwihůgte [ničehéhož ku poctě] ſe mnau: bohů ſtřjbrných a bohů zľatých, nevčinjte ſobě. 24 Oľtář z čeho a gaký býti měľ. Oľtář [9] z země vděľáš mi/ a obětowati budeš na něm zápaľy ſwé, a pokogné oběti ſwé/ owce ſwé a woľy ſwé: na kterém koli mjſtě rozkáži ſľawiti památku gména ſwého/ přigdu k tobě, a požehnám tobě. 25 [10] Geſtliže mi pak wzděľáš oltář kamenný, neděley ho z [kamene] teſaného: nebo [geſtliže] pozdwihneš železa na něg/ poſſkwrnjš ho: 26 Aniž po ſtupnjch wſtupowati budeš k oľtáři mému/ aby hanba twá v něho odkryta nebyľa.

  1. Lewit.16.1. Deut.5.2.
  2. Levi.19.12 Deut.5.11. Mat.5.33.
  3. Deut.5.12. Ezech.20.12. Njž.31.24. Mat.12.2.
  4. Gene.2.2
  5. Deut.5.16. Mat.11.4.
  6. Levi.19.12 Deut.5.11. Mat.5.25.
  7. Řjm.7.7.
  8. Deu.13.16 Žid.31.19.
  9. Njž 27.8. Item 38.7.
  10. Deut.27.1. Iozue.8.12.

Kapitola XXI. Práwa ſaudná, wydaná lidu Izraelſkému.

1 TIto gſau pak ſaudowé/ kteréž gim předľožjš. 2 O ſľužebnjku kaupeném. [1]Geſtliže kaupjš k ſľužbě Žida/ ſſeſt let ſľaužiti bude/ a ſedmého odegde ſwobodný darmo. 3 Přiſſeľliby ſám toliko/ ſám [také] odegde: pakli měľ ženu/ wygde s njm y žena geho. 4 Geſtliže pán geho dá mu ženu, a ona zrodj gemu ſyny neb dcery/ žena ta y děti gegj budau pána geho/ on pak ſám toliko odegde. 5 Pakliby řekľ ſľužebnjk; Miľugi pána ſwého/ manželku ſwau a ſyny ſwé/ newygdu ſwobodný. 6 Tedy poſtawj ho pán geho před ſaudcy/ a přiwede ho ke dweřjm, neb k weřegi/ a probodne pán geho vcho gemu ſſpicý, y zuſtaneť ſľužebnjkẽ geho na wěky. 7 O prodané dceři. Kdyžby pak prodaľ někdo dceru ſwau aby byľa děwkau/ newygdeť tak gako wycházegj ſľužebnjcy. 8 Neljbiľaliby ſe pánu ſwému kterýž gj ſobě geſſtě nezaſnaubiľ/ dopuſtj gi wypľatiti: Lidu cyzýmu nebude mjti práwa prodati gi/ poněwadž zhřeſſiľ proti nj. 9 Pakli by ſynu ſwému gi zaſnaubiľ: včinjť gj tak gakž obyčeg geſt [činiti] dcerám. 10 A daľliby mu ginau/ z ſtrawy gegj, oděwu gegjho, a přjwětiwoſti manželſké, nic této nevgme. 11 Nevděľaľli by [nic z] toho trogjho, wygde darmo bez ſtřjbra. 12 O wražedlnjku. [2] Kdoby vbiľ čľowěka, až by [od toho] vmřeľ, ſmrtj vmře. 13 [3] Kdyžby pak nevkľádaľ o bezžiwotj geho/ než Bůh daľby geg w ruce geho/ tedy vľožjm tobě mjſto do něhožby [takowý] mohľ vtecy. 14 [4] Pakliby kdo tak pyſſně ſobě počjnaľ proti bližnjmu ſwému/ že by ho ľſtiwě zabiľ/ [y] od oľtáře mého odtrhneš geg/ aby vmřeľ. 15 Kdoby rodiče biľ. Kdoby otce ſwého neb matku ſwau biľ/ ſmrtj ať vmře. 16 Kdoby lidi kradľ. Kdoby pak vkradna někoho prodaľ geg/ a nalezenby byľ w ruce geho ſmrtj ať vmře. 17 Kdoby otcy zľořečiľ [5]Y [ten] kdož by zľořečiľ otcy ſwému neb mateři ſwé/ ſmrtj ať vmře. 18 Kdoby giného raniľ w ſwádě. Kdyžby ſe ſwadili mužj a vrazyľby který bližnjho ſwého, kamenem neb pěſtj/ a [ten by] nevmřeľ/ než ſľožiľ ſe na ľůži: 19 A potomby powſtaľ a chodiľ wně o holi ſwé/ giž nebude winen ten, kdož vrazyľ/ toliko co [za tjm] obmeſſkaľ, to gemu nahradj/ a na wyhogenj geho naľožj. 20 Kdoby čeledjna bitjm vmořiľ. Kdyžby pak vbiľ kdo ſľužebnjka ſwého, neb děwku ſwau kygem/ tak žeby vmřeľ mu w ruce geho/ pomſtau pomſſtěno bude [nad takowým]: 21 A wſſak geſtližeby den neb dwa přečkaľ, neponeſe pomſty/ nebo geg zapľatiľ. 22 Auaraz těhotné ženy. Kdyžby ſe ſwadili mužj/ a vrazyli ženu těhotnau, tak žeby wyſſeľ z nj pľod gegj/ wſſakby ſe zhauba neſtaľa/ pokutowán bude/ gakž by vľožiľ naň muž té ženy/ a dá wedlé [vznánj] Saudců: 23 Pakliťby ſmrt přiſſľa, tedy dáš žiwot za žiwot: 24 [6] Oko za oko/ zub za zub ruku za ruku/ nohu za nohu: 25 Spáleninu za ſpáleninu/ ránu za ránu/ modřinu za modřinu. 26 Auraz čledjna. Geſtližeby kdo vrazyľ ſľužebnjka ſwého w oko/ a neb děwku ſwau w oko/ tak žeby geg o ně připrawiľ/ ſwobodného geg propuſtj, za oko geho. 27 Pakliby zub ſľužebnjku ſwému/ neb, zub děwce ſwé wyrazyľ/ ſwobodného geg propuſtj, za zub geho. 28 Wůľ trkawý. Geſtližeby wůľ vtrkľ muže neb ženu tak žeby vmřeľ [čľowěk]: vkamenowán bude ten wůľ, aniž gedeno bude masſo geho: wſſak pán woľa [toho] bez winy [bude]. 29 Než byľliťby wůľ trkawý prwé/ a byľo by to oſwědčeno pánu geho/ [on] pak nezawřeľ by ho/ a wtõ zabiľby muže neb ženu/ wůľ ten vkamenowán bude/ a pán geho také vmře. 30 Pakliť mu bude vľoženo, aby ſe wypľatil tedy dá wýpľatu za žiwot ſwůg, gakážkoli na něg vľožena bude. 31 Buď žeby ſyna vtrkľ, buď dceru/ podlé ſaudu toho ſtane ſe gemu. 32 Geſtližeby ſľužebnjka wůľ ztrkaľ, neb děwku/ třidceti ľotů ſtřjbra dá pánu geho/ a wůľ ten bude vkamenowán. 33 Studnice odhražená. Kdyby kdo odhradiľ ſtudnicy, a neb wykopaľ někdo ſtudnicy/ a [zaſe] gi nepřikryľ, a wpadľby tam wůľ neb oſeľ: 34 Pán té ſtudnice nahradj to/ a penjze poľožj pánu geho, a což ſe zabiľo/ to ſobě mjti bude. 35 Kdyby zabiľ Wůľ woľa. A vſtrčiľliby wůľ nětčj woľa ſauſedowa, žeby vmřel/ tedy prodadj woľa toho žiwého/ a podělj ſe penězy geho/ y zabitým [woľem] také ſe rozdělj. 36 Pakli wědjno byľo, že wůľ byľ trkawý prwé, a nezawřeľ ho pán geho/ bez wýmľuwy ať dá woľa za woľa/ a zabitý ať mu zuſtane.

  1. Deut.15.12 Gere.34.33.}}
  2. Leuit.14.17
  3. Nũ.35.6.22
  4. Deut.17.11
  5. Leuit.10.9 Přjſ.20.20.
  6. Leuit.24.20 Deut.19.21 Mat. 5.32.

Kapitola XXII. Vſudkowé Božj při některých wěcech.

Práwa ſaudná 1 GEſtližeby kdo vkradľ woľa a neb dobytče, a zabiľby ge, neb prodal/ pět woľů nawrátj za toho woľa/ a čtwero dobytčat za to dobytče: 2 O zľoděgi deñjm y nočnjm. (Geſtližeby zľoděg zaſtižen byľ při podkopáwánj/ a vbit gſa vmřeľby/ [ten kdo ho raniľ,] nebude winen ſmrtj: 3 Pakliby to wedne včiniľ/ ſmrtj winen bude.) bez prodléwánj ať nawrátj: pakli nemá co/ prodán bude pro zľoděgſtwj ſwé, 4 Geſtliže nalezena bude w rukau geho krádež/ buď wůľ, neb oſeľ, buď dobytče geſſtě žiwé/ dwénáſobně nawrátj. 5 O ſſkodě na poli neb winnicy. Geſtližeby kdo ſpáſľ pole, neb wiñicy/ a wpuſtiľ howado ſwé aby ſe páſľo na cyzým poli/ což neylepſſjho má na poli ſwém/ neb wiñicy ſwé/ [tjm tu ſſkodu] nahradj. 6 Wyſſeľliby oheň/ a chytiľoby ſe trnj/ a ſhořeľ by ſtoh/ neb ſtogaté obilj, neb pole/ nahradj ten kdož zapáliľ [to což ſhořeľo]. 7 O zmrhánj cyzý wěcy, ſobě ſwěřené. Kdyby někdo daľ ſchowati bližnjmu ſwému penjze neb nádoby, a byľoby vkradeno z domu muže toho/ geſtliže nalezen bude zľoděg/ dwognáſobně nawrátj: 8 Pakli nebude zľoděg nalezen/ tedy poſtawen bude pán domu toho před ſaudce/ [a přiſáhne] že newztáhľ ruky ſwé, na wěc bližnjho ſwého. 9 O wſſeligakau wěc, o njžby byľa neſnáz/ buď o woľa, neb oſľa/ dobytče, neb raucho/ pro wſſelikau wěc ſtracenau, kdyžby [kdo] prawiľ že to geſt/ před ſaudce přigde pře obau dwau/ ten kohož oni winného vſaudj, dwognáſobně nawrátj bližnjmu ſwému. 10 O půgčené wěcy a zmrhané, neb zkažené. Geſtližeby kdo daľ bližnjmu ſwému k chowánj oſľa neb woľa/ neb dobytče/ a gakékoli howado/ a vmřeľoby neb ochroměľo neb zagato byľo že žádný newiděľ: 11 Přjſaha Hoſpodinowa wkročj mezy oba/ že newztáhľ ruky ſwé k wěcy bližnjho ſwého/ a přigme [geg w tom] pán [wěcy] té/ a [onen] nebude powinen nawraceti. 12 Pakli by krádežj wzato byľo od něho/ nawrátiti zaſe má pánu geho. 13 Pakli by vdáweno byľo, poſtawj ſwědka/ a nebude powinen vpľáceti toho což vdáweno geſt. 14 Kdyby pak někdo wypůgčiľ [nětčeho,] od bližnjho ſwého/ a ochroměľo by a neb vmřeľo, w nepřjtomnoſti pána geho, bez wýmľuwy nawrátj zaſe. 15 Pakliby pán geho byľ s nim/ nenj powinen pľatiti, poněwadž byľo [za penjze] nagaté a přiſſľo za mzdu ſwau. 16 Kdoby pãnu okľamaľ. [1] Geſtližeby kdo namľuwiľ pañu, kteráž nenj zaſnaubena/ a ſpaľby s nj/ dáť gi wěno/ [a wezme gi ſobě] za manžeľku. 17 Pakli by Otec gegj, nikoli nechtěľ gj dáti gemu/ odwážj ſtřjbra, podlé obyčege wěna panenſkého. 18 Pokuta čarowanj, Howadſtwj, Modľářſtwj. Čaroděgnicy nedáš žiwu býti. 19 [2] Kdoby koli ſcházeľ ſe ſhowadem/ ſmrtj ať vmře. 20 Kdoby obětowaľ bohům kromě ſamému Hoſpodinu/ gako prokľatý wyhľazen bude. 21 Nevbližowati přjchozým, ani wdowě a ſyrotku [3] Přjchozýmu nevčinjš křiwdy/ aniž vtiſkneš ho: nebo přjchozý byli gſte w zemi Egyptſké. 22 Žádné [4] wdowy, neb ſyrotka, trápiti nebudete: 23 Pakli bez ljtoſti trápiti ge budete, a oniby woľali ke mně, wězte že wyſľyſſjm křik gegich, 24 A rozhněwá ſe prchliwoſt má/ y zbigi wás mečem/ a budau ženy wáſſe wdowy/ a děti wáſſi ſyrotcy. 25 Lichwau neobtěžowati a raucha w záſtawě nezdržowati. Půgčjſſli peněz lidu mému chudému, kterýž geſt s tebau/ nebudeš gemu gako lichewnjk/ aniž ho lichwau obtjžjš 26 Pakli w zákľadu wezmeš raucho bližnjho ſwého/ do západu ſľunce gemu ge nawrátjš. 27 Nebo ten gediný má oděw to geſt raucho, [gimž přikrýwá] těľo ſwé/ a na němž ſpj: když bude woľati ke mně/ tedy vſľyſſjm: nebo gſem miľoſrdný. 28 Wrchnoſti nevtrhati. Saudcům nebudeš vtrhati/ a knjžeti lidu ſwého [5] zľořečiti nebudeš. 29 Prwotiny obětowati. Z [6] hognoſti [obilj]/ a tekutých wěcý ſwých neobmeſſkaš [prwotin obětowati]: prworozeného z ſynů ſwých mně dáš: 30 Tak včinjš s woľem ſwým/ a s dobytkem ſwým: Sedm dnj bude s matkau ſwau/ dne pak oſmého, mně ge dáš. 31 [7] Lid ſwatý budete mi/ Vdáweného negjſti. a nebudete gjſti maſa z vdáweného na poli, pſu ge wržete.

  1. Deut.21.23
  2. Leuit.19.23 Item 20.15.
  3. Leuit.19.33
  4. Zach.7.10
  5. Skut.23.1
  6. Wýš 13.2. Njž 34.19.
  7. Lewit.23.3 Ezech.44.31.

Kapitola XXIII. Sprawedlnoſt při ſaudech. 14 Sľawnoſti wýročnj tři. 20. Zaſljbenj Izraelowi činěná.

Lži ſe wyſtřjhati. 1 NEbudeš wynáſſeti powěſti ľžiwé: Nekľaď s bezbožným ruky ſwé/ aby měľ býti [s njm] ſwědek neprawý. 2 Při Saudu po wětſſj ſtraně ſe nevchylowati. Nepoſtaupjš po množſtwj ke zlému/ a nebudeš ſe přimľauwati k rozepři/ [tak] aby ſe vchýliľ po wětſſjm počtu/ k přewrácenj [ſaudu]: 3 Ani chudého ſſanowati nebudeš/ w při geho. 4 Nepřjteli dobře činiti. [1] Trefiľli bys na woľa nepřjtele ſwého, neb oſľa geho, an bľaudj/ obrátjš a dowedeš ho k němu. 5 Vzřeľliby, an oſeľ toho genž tě má w nenáwiſti, ležj pod břemenem ſwým/ zdaž ſe zdržjš aby mu neměľ pomocy? nýbrž oprawdowě pomůžeš [gemu,] ſpoľu s tjm [kdož tě w nenáwiſti má]. 6 Chudému nevbližowati. Nepřewrátjš ſaudu chudého ſwého w geho při. 7 Saudu neprawého nečiniti. Od ſľowa ľžiwého wzdáljš ſe: Newinného a ſprawedliwého nezabigeš: nebo [gá] neoſprawedlnjm bezbožného. 8 [2]Darů nebrati. Aniž bráti budeš darů: nebo dar oſlepuge [y] prozřetedlné/ a přewracý ſľowa ſprawedliwých. 9 Přjchozýho nesſužowati. Přjchozýho nebudeš sſužowati: nebo ſami znáte gaký geſt žiwot přjchozých/ poněwadž [3] pohoſtinu ſte byli w zemi Egyptſké. 10 [4]Po ſſeſt let oſýwati budeš zemi ſwau/ a ſhromažďowati vrodu gegj: 11 Sedmého léta zemi, a ſedmého dne ſobě y ſwým odpočinutj dáti. Sedmého pak léta ponecháš gj, ať odpočine/ aby gedli chudj lidu twého: co pak zuſtane po nich/ pogj zwěř polnj: Tak vděľáš s winnicý ſwau/ y s oliwowjm ſwým. 12 Sſeſt dnj budeš děľati djľa ſwá/ dne pak ſedmého přeſtaneš aby odpočinuľ wůľ twůg y oſeľ twůg, a oddechľ ſyn děwky twé, y přjchozý. 13 We wſſech [těch] wěcech/ kteréž mľuwiľ ſem wám, oſtřjhati ſe budete. Bohů cyzých gména, nepřipomjnati. Gména bohů cyzých ani připomjnati nebudete/ [5] aniž bude ſľyſſáno z vſt twých. 14 Sľawnoſti Fáze. Třikrát ſľawiti mi budeš ſwátek na každý rok: 15 Sľawnoſti Přeſnic oſtřjhati budeš: ſedm dnj gjſti budeš chleby přeſné/ gakž ſẽ přikázaľ tobě/ w čas wyměřený měſýce Abib: [6] nebo w ten wyſſeľ ſy z Egypta: aniž ſe vkážete předemnau prázdnj. 16 Sľawnoſt Letnic. [7] A [držeti budeš] ſľawnoſt žně/ [když mi obětowati budeš] prwotiny pracý ſwých/ [z toho] což ſy wſeľ na poli. Sľawnoſt Stánků. Sľawnoſt také Sklizenj [držeti budeš] při wygitj roku/ když ſklidjš práce ſwé z pole. 17 [8] Třikrát w roce/ vkáže ſe každý z twých pohľawj mužſkého/ před twářj Panownjka Hoſpodina. 18 O kwaſu. [9] Nebudeš obětowati krwe [z] oběti mé/ dokawadž v tebe kwas geſt/ aniž zuſtane tuk ſľawnoſti mé do gitra. 19 O prwotinách. Prwotiny prwnjch vrod země ſwé přináſſeti budeš do domu Hoſpodina Boha ſwého. [10] Nebudeš wařiti kozelce w mléku mateře geho. 20 Angeľ weliký Kryſtus/ wůdce lidu. Ay, gá poſſli Angeľa před tebau, aby oſtřjhaľ tebe na ceſtě a přiwedľ tě na mjſto kteréž ſem připrawiľ: 21 Sſetrně ſe měg před nim/ a poſľauchey hľaſu geho/ nepopauzeg ho: neboť nepromine přeſtaupenj waſſeho/ poněwadž gméno mé geſt v proſtřed něho. 22 Nebo, budeſſli wěrně poſľauchati hľaſu geho/ a činiti cožťbych koli řekľ/ tedy nepřjtelem budu nepřáteľ twých/ a trápiti budu ty genž tebe trápj. 23 [11] Nebo půgde Angeľ můg před tebau/ a vwede tě [do země] Amoreyſkého, a Hetteyſkého/ Ferezeyſkého, a Kananeyſkého/ Heweyſkého, a Gebuzeyſkého/ kteréž wyhľadjm. 24 Neſľaužiti cyzým Bohům/ ale ſamému Hoſpodinu. Nebudeš ſe kľaněti bohům gegich/ ani gim ſľaužiti/ aniž děľati budeš tak gako oni děľagj: ale z ġruntu wywrátjš ge/ a obrazy gegich na kuſy ſtroſkoceš. 25 Sľaužiti pak budete Hoſpodinu Bohu ſwému/ Zaſljbenj těm kdož by ſľaužili Hoſpodinu. a požehnáť Chlebu twému, y wodám twým/ a odegmu nemoc z proſtředku twého. 26 [12] Nebudeť kteráby potratiľa/ ani nepľodná w zemi twé/ počet dnů twých doplnjm. 27 Strach ſwůg puſtjm před tebau/ a předěſým wſſeliký lid/ proti kterémuž wygdeš/ a způſobjm [to] aby wſſickni nepřátelé twogi vtjkali před tebau. 28 Poſſli y ſrſſně před tebau, aby wyhnali Hewea, a Kananea a Hettea před twářj twau. 29 Newyženu ho od twáři twé w gednom roce/ aby ſe země neobrátiľa w pauſſť/ a nerozmnožiľy ſe proti tobě ſſelmy diwoké: 30 Pomaľu wyháněti geg budu od twáři twé/ ažby ty ſe rozpľodiľ, a dědičně mohľ vgjti zemi. 31 Pomezý země zaſljbené. Poľožjm pak meze twé od moře Rudého až k moři Filiſtynſkému/ a od pauſſtě až k řece: nebo w ruce wáſſe dám obywatele země/ a wyženeš ge od twáři ſwé. 32 Gak ſe k newěrným národům chowati. [13] Nevčinjš s nimi a bohy gegich ſmľauwy. 33 Nebudau bydliti w zemi twé/ aby nepřiprawili tě k hřjchu proti mně/ když bys ctiľ bohy gegich: nebo by [to] byľo tobě oſýdlem.

  1. Deut.21.1.
  2. Deu.16.19
  3. Gen.46.6.
  4. Leuit.25.3.
  5. Žaľm 16.4.
  6. Wýš 23.3.
  7. Njž 34.22.
  8. Deu.16.16.
  9. Njž 34.25.
  10. Deut.14.18
  11. Njž 33.20 Deut.7.21. Iozue.24.18
  12. Deut.7.14.
  13. Njž 34.25. Deut.7.1.

Kapitola XXIIII. Mogžjš opět na horu k B. wſtupuge/ poněkud s Starſſjmi, a dále ſám.

Mogžjſſowi rozkázaľ Bůh wſtaupiti na horu. 1 MOgžjſſowi pak řekľ; Wſtup k Hoſpodinu/ ty a Aron/ Nádab a Abiu/ a ſedmdeſáte z Starſſjch Izraelſkých, a kľaněti ſe budete zdaleka. 2 Sám pak toliko Mogžjš wſtaupj k Hoſpodinu/ ale oni ſe nepřibljžj/ aniž lid wſtaupj s njm. 3 Mogžjſs řeči Božj lidu wyprawowaľ y zapſaľ. Tedy přiſſeľ Mogžjš, a wyprawowaľ lidu, wſſecka ſľowa Hoſpodinowa/ a wſſecky ſaudy: y odpowěděľ wſſecken lid gednjm hľaſem, a řekli; Wſſecka ſľowa kteráž mľuwiľ Hoſpodin, včinjme. 4 Napſaľ pak Mogžjš wſſecka ſľowa Hoſpodinowa/ Oľtář wzděľaľ, a wſtaw ráno wzděľaľ oľtář pod horau, a dwanácte ſľaupů podlé [počtu] dwanáctera pokolenj Izraelſkéº: 5 Oběti obětowaľ, A poſľaľ Mľádence z ſynů Izraelſkých, kteřjž obětowali zápaľy/ a obětowali oběti pokogné Hoſpodinu/ [totiž] woľy. 6 Y wzaw Mogžjš poľowicy krwe, wliľ do medenic/ a poľowicy druhau, wyliľ na oľtář. 7 Zákon četľ a Lidu krwj pokropiľ. [1] Wzaw také knihu ſmľauwy, četľ w vſſjch lidu: Kteřjž řekli; Cožkoli mľuwiľ Hoſpodin, činiti a poſľauchati budeme. 8 Wzaľ také Mogžjš krew/ a pokropiľ lidu a řekl; Ay krew ſmľauwy kterauž včiniľ s wámi Hoſpodin při wſſech těchto wěcech. 9 Starſſj Izraelſſtj s Mogžjſſẽ wſtaupiwſſe/ na giſtém mjſtě zdaleka zuſtali Potom wſtaupili Mogžjš, a Aron/ Nádab a Abiu/ a ſedmdeſáte z Starſſjch Izraelſkých: 10 A widěli Boha Izraelſkého: A pod nohami geho byľo gako djľo z kamene Zafirowého/ a gako nebe, když geſt gaſné. 11 Na knjžata pak ſynů Izraelſkých, newztáhľ ruky ſwé/ ačkoli widěli Boha/ a [potom] gedli y pili. 12 Y řekľ Hoſpodin Mogžjſſowi; Wſtup ke mně na horu, a buď tam/ a dám tobě tabule kamenné/ zákon y přikázanj/ kteráž ſem napſaľ/ aby ge včiľ. 13 Tedy wſtaľ Mogžjš a Iozue ſľužebnjk geho/ y wſtaupiľ Mogžjš na horu Božj. 14 Mogžjſs týmž ſtarſſjm poručiw zpráwu lidu/ ſám tolio k Bohu wſtaupiľ. Starſſjm pak řekľ; Zuſtaňte tuto/ dokudž ſe nenawrátjme k wám: A teď Aron a Hur gſau s wámi/ kdož by měľ rozepři/ k nim ať gde. 15 Tedy wſtaupiľ Mogžjš na horu/ a přikryľ obľak horu: 16 Y přebýwaľa ſľáwa Hoſpodinowa na hoře Synai/ a přikryľ gi obľak za ſſeſt dnj/ a dne ſedmého zawoľaľ na Mogžjſſe z proſtřed obľaku: 17 A twárnoſt ſľáwy Hoſpodinowy, byľa gako ſpaľugjcý oheň, na wrchu hory před očima ſynů Izraelſkých. 18 Mogžjſs byľ na hoře 40 dnj a 40 nocý [2] Y wſſeľ Mogžjš do proſtřed obľaku/ a wſtaupiľ na horu/ a byľ Mogžjš na hoře čtyřidceti dnj, a čtyřidceti nocý.

  1. Žid.9.20.
  2. Njž 34.28 Deut.9.9.

Kap: XXV. Rozkaz o obětowánj potřeb/ a wzděľánj z nich Stãku, Archy, Stoľu a ſwjcnu.

1 Y Mľuwiľ Hoſpodin k Mogžjſſowi řka; 2 Zbjrka k ſtawenj Stánku. [1] Mľuw k ſynům Izraelſkým/ ať mi wybjragj obět wzhůru pozdwiženj od každého čľowěka kterýž by gi z ſrdce dobrowolně daľ/ přigměte takowau obět mau. 3 Tatoť pak geſt obět pozdwiženj, kterauž budete bráti od nich/ zľato, a ſtřjbro, a měď. 4 Poſtawec modrý, ſſarľat, a čerwec dwakrát barwený, bjľé hedbáwj a [ſrſti] kozý: 5 Též kůže ſkopcowé, na čerweno barwené/ a kůže gezewčj/ a dřjwj Setym: 6 Oleg k ſwjcenj/ wonné wěcy na oleg ku pomazowánj/ a prokaděnj wõné wěcy: 7 Kamenj onychýnowé/ a [giné] kamenj k wſazowánj do náramnjku a náprſnjku: 8 Swatyně Y vděľagjť mi Swatyni abych bydliľ v proſtřed nich. 9 Wedlé wſſeho, gakž gá vkazugi tobě podobenſtwj ſtánku/ a podobenſtwj wſſech nádob geho, tak vděľáte. 10 Truhľa [2] Vděľagj také Truhľu z dřjwj Setym. Půľ třetjho ľokte bude dľauhoſt gegj, půľ druhéº ľokte ſſirokoſt gegj, půľ druhého také ľokte wyſokoſt gegj: 11 A obľožjš gi zľatem čiſtým/ wnitř y zewnitř obľožjš gi, a vděľáš nad nj wůkoľ korunu zľatau. 12 Sligeš k nj také čtyři kruhy zľaté/ kteréž přiděľáš ke čtyřem vhlům gegjm/ dwa totiž kruhy po gedné ſtraně gegj/ a dwa kruhy po druhé ſtraně gegj. 13 Sochorowé. Vděľáš k tomu [y] ſochory z dřjwj Setym/ a obľožjš ge zľatem: 14 Y vwlečeš ſochory do kruhů/ po ſtranách té truhľy, aby na nich noſſena byľa Truhľa: 15 W kruzých té Truhľy/ budau býwati ſochorowé/ nebudau wytahowáni z nich. 16 A dáš do Truhľy, Swědectwj kteréž dám tobě. 17 Slitownice. [3]Vděľáš y Slitownicy z zľata čiſtého/ půľ třetjho ľokte bude dľauhoſt gegj/ půľ druhého pak ľokte ſſirokoſt gegj. 18 Cherubjnowé. Vděľáš také dwa Cherubjny zľaté/ z taženého [zľata] vděľáš ge/ na dwau koncých Slitownice, 19 Vděľáš pak Cherubjna gednoho, na gednom koncy/ a Cherubjna druhého, na druhém koncy: na Slitownicy vděľáte Cherubjny/ na obau koncých gegich. 20 A budau mjti Cherubjnowé křjdľa wztažená, ſwrchu/ zaſtjragjce křjdľy ſwými Slitownicy/ a twáři gegich [obráceny] budau, gednoho k druhému: k Slitownicy budau twáři Cherubjnů. 21 Dáš pak Slitownicy ſwrchu na Truhľu/ a do Truhľy wľožjš ſwědectwj kteréž dám tobě: 22 A tam budu přicházeti k tobě/ a s tebau z té Slitownice, z proſtředku dwau Cherubjnů, kteřjž gſau nad Truhľau ſwědectwj, mľuwiti o wſſecko cožťbych poraučeti chtěľ k ſynũ Izraelſkým. 23 Stůľ. Vděľáš také ſtůľ z dřjwj Setym/ dwau ľoket bude dľauhoſt geho, a na ľoket ſſirokoſt geho/ půľ druhého pak ľokte wyſokoſt geho: 24 A obľožjš geg zľatem čiſtým/ a vděľáš mu okoľek zľatý wůkoľ: 25 Vděľáš také okoľo něho liſſtu/ čtyř prſtů zſſjřj/ a okoľek zľatý vděľáš okoľo té liſſty: 26 Vděľáš v něho y čtyři kruhy zľaté/ kteréž wpuſtjš do čtyř vhlů/ kteřjž gſau we čtyřech nohách geho: 27 Pod tau liſſtau budau kruhowé/ ſkrze něž prowľačowáni budau ſochorowé/ k noſſenj ſtoľu. 28 Ty pak ſochory vděľáš z dřjwj Setym/ a obľožjš ge zľatem/ y bude ſtůľ noſſen na nich. 29 Poſwátné nádoby. Vděľáš také miſy geho/ a ľžice geho/ a přikrywadľa geho/ a kofljky geho, k přikrýwánj/ z čiſtého zľata naděľáš toho: 30 A kľáſti budeš na ten ſtůľ chleby předľoženj/ před twář mau vſtawičně. 31 Swjcen. Vděľáš také ſwjcen z zľata čiſtého/ z taženého [zľata], ať geſt ten ſwjcen: ſľaupec geho, y prutowé geho/ miſky geho, a kaule geho/ y kwětowé geho/ z něho budau: 32 A ſſeſt prutů wycházeti bude z boků geho: třj prutowé ſwjcnu, s gedné ſtrany geho/ a třj prutowé, s druhé ſtrany geho: 33 Tři miſky vděľané na způſob pecky mandlowé/ [ať gſau] na prutu gednom/ [a] kaule a kwět: a tři miſky vděľané na způſob pecky mandlowé, na prutu druhém/ [a] kaule a kwět: takž y na [giných] ſſeſti prutech, z ſwjcnu wycházegjcých. 34 Na ſwjcnu také [budau] čtyři miſky/ vděľané na způſob mandľowé pecky/ [a] kaule geho, y kwětowé geho. 35 A [bude] kaule pode dwěma pruty, z něho/ kaule též pod [druhými] dwěma pruty, z něho/ kaule opět pod [ginými] dwěma pruty, zněho: [a tak pod] ſſeſti pruty wycházegjcými z ſwjcna. 36 Kaule gegich y prutowé gegich z něho budau: wſſecko to z ceľa kowané, z zľata čiſtého. 37 Lampy. Vděľáš y ſedm lamp naněg/ a bude ge rozſwěcowati [Kněz]/ aby ſwjtiľy po ſtranách geho: 38 Y vtěradľa geho/ y nádoby [k oharkům] geho/ [z] zľata čiſtého: 39 Z centnéře zľata čiſtého vděľáno bude to/ ſe wſſjm tjm nádobjm. 40 Hlediž pak aby vděľaľ podlé podobenſtwj toho/ kteréž tobě vkázáno geſt na hoře.

  1. Njž 35.30
  2. Žid.9.4.
  3. Njž 26.34.

Kapitola XXVI. O wzděľánj Stánku, 31. a Opony/ 36. y zaſřenj geho.

Čaľauny k ſtánku. 1 PŘjbytek pak vděľáš z deſýti čaľaunů/ [kteřjž budau] z bjľého hedbáwj ſaukaného/ a z poſtawce modrého/ a z ſſarľatu/ a z čerwce dwakrát barweného/ a Cherubjny djľem řemeſlným vděľáš. 2 Dľauhoſt čaľaunu gednoho oſm a dwadceti ľoket/ a ſſirokoſt čaľaunu gednoho, čtyři ľokty: mjra gedna bude wſſech čaľaunů. 3 Pět čaľaunů ſpoľu ſpogeno bude, geden s druhým/ a pět [druhých] čaľaunů též ſpoľu ſpogeno bude, geden s druhým. 4 A naděľáš y ok, z hedbáwj modrého/ po kragi čaľaunu gednoho/ na koncy kde ſe má ſpogowati [s druhým]: a tolikéž vděľáš na kragi čaľaunu druhého/ na koncy w ſpogenj druhém. 5 Padeſáte ok vděľáš na čaľaunu gednom/ a padeſáte ok vděľáš, po kragi čaľaunu/ kterýmž má připogen býti k druhému: oko gedno, proti druhému aby byľo. 6 Vděľáš také padeſáte hakljků zľatých/ a ſpogjš čaľauny geden s druhým hakljky těmi: a tak bude přjbytek geden. 7 Hauně k Stánku. Nadto naděľáš haunj z ſrſtj kozých na ſtánek, k [přiſtjránj] přjbytku powrchu: gedenácte takowých haunj vděľáš. 8 Dľauhoſt hauně gedné, třidceti ľoktů/ a ſſirokoſt hauně gedné, čtyř ľoktů: gednoſtegná mjra těch gedenácti haunj [bude]. 9 A ſpogjš pět haunj obzwľáſſtně/ a ſſeſt haunj opět obzwľáſſtně/ a přehneš na dwé hauni ſſeſtau napřed w čele Stánku. 10 Vděľáš pak padeſáte ok po kragi hauně gedné/ na koncy, kdež ſe ſpogowati má/ a padeſáte ok po kragi hauně k ſpogenj druhému. 11 Vděľáš také hakljků měděnných padeſát/ kteréž wepneš do ok/ a ſpogjš Stánek aby byľ gedno. 12 Co pak zbýwá haunj [po přikrytj] Stánku, [totiž] půľ hauně přeſahugjcý/ přewiſne při zadnj ſtraně Přjbytku. 13 A ľoket s gedné/ a ľoket s druhé ſtrany/ zbýwagjcý na dýl z haunj Stánku, přewiſne po ſtranách Přjbytku ſem y tam aby geg přikrýwaľ. 14 K Stánku kůže. Vděľáš také přikrytj na Stánek z kožj ſkopowých na čerweno barwených/ přikrytj také, z kožj gezewčjch ſwrchu. 15 Dſky ſtánku. Naděľáš k přjbytku y deſk ſtogatých, z dřjwj Setym: 16 Deſýti ľoktů dľauhoſt dſky/ a půľ druhého ľokte ſſirokoſt dſky gedné. 17 Dwa čepy dſka gedna mjti bude/ podobně gako ſtupně v ſchodu ſpořádané/ geden proti druhému: tak vděľáš v wſſech deſk Přjbytku. 18 Zděľáš pak deſky k přjbytku/ dwadceti deſk k ſtraně poľednj, k wětru poľednjmu. 19 (A čtyřidceti podſtawků ſtřjbrných vděľáš/ pod dwadceti deſk/ dwa podſtawky pod gednu dſku/ ke dwěma čepům gegjm/ a podſtawky pod dſku druhau/ pro dwa čepy gegj.) 20 Na druhé pak ſtraně Přjbytku k ſtraně Půľnočnj, dwadceti deſk. 21 A čtyřidceti podſtawků gegich ſtřjbrných: dwa podſtawky pod gednu dſku/ a dwa podſtawky pod dſku druhau. 22 Na ſtraně také přjbytku k Západu/ ſſeſt vděľáš deſk. 23 A dwě dſky vděľáš w obaudwau vhlech Přjbytku, 24 Kteréž budau ſpogené pozpodu/ a tolikéž ſpogené ſwrchu, k gednomu kruhu/ tak bude při dwau těch: we dwau vhlech budau. 25 A tak bude oſm deſk/ a podſtawkowé gegich ſtřjbrnj: ſſeſtnácte podſtawků: dwa podſtawkowé pod dſkau gednau/ a dwa podſtawkowé pod dſkau druhau. 26 Swľakowé. Naděľáš také ſwľaků z dřjwj Setym/ pět [gich bude] dſkám k ſtraně Přjbytku gedné, 27 A pět ſwľaků dſkám při ſtraně Přjbytku druhé: a pět ſwľaků dſkã k ſtraně západnj Přjbytku/ [doſahugjcý] k oběma vhlům. 28 Ale proſtřednj ſwľak vproſtřed deſk/ prowleče ſe od gednoho konce k druhému. 29 Ty pak dſky obľožjš zľatem/ a kruhy k nim vděľáš zľaté/ do nichžby ſwľakowé byli vwľačowáni/ a obľožjš y ſwľaky zľatem. 30 [1] A [tak] wyzdwihneš Přjbytek podlé způſobu toho/ kterýž tobě vkázán na hoře. 31 Opona. Vděľáš y Oponu z poſtawce modrého/ a z ſſarľatu/ a z čerwce dwakrát barweného/ a z bjľého hedbáwj ſaukaného, djľem řemeſlným vděľáš gi s Cherubjny/ 32 A zawěſýš gi na čtyřech ſľaupjch z [dřjwj] Setym obľožených zľatem (hákowé gegich zľatj) na čtyřech podſtawcých ſtřjbrných: 33 A dáš oponu na háky/ Poſtwenj Archy, a wneſeš wnitř za Oponu Truhľu ſwědectwj/ a oddělowati wám bude ta Opona Swatyni od Swatyně ſwatých. 34 Slitownice, Poľožjš také Slitownicy na Truhľu ſwědectwj w Swatyni ſwatých. 35 Stoľu, A poſtawjš ſtůľ wně před Oponau/ Swjcnu, ſwjcen pak na proti ſtoľu w ſtraně Přjbytku poľednj, a ſtůľ dáš na ſtranu Půľnočnj. 36 Zaſtřenj. A vděľáš zaſtřenj dweřj Stánku z poſtawce modrého, a z ſſarľatu, a z čerwce dwakrát barweného/ a z bjľého hedbáwj přeſukowaného, djľẽ wyſſjwaným. 37 K zaſtřenj pak tomu vděľáš pět ſľaupů, z [dřjwj] Setym/ kteréž obľožjš zľatem/ a hákowé gegich zľatj, a ſlegeš k nim pět podſtawků měděnných.

  1. Wýš 25.9. Žid.2.5.

Kapitola XXVII. O oľtáři, 9 a Sýni stánku, 20 Y olegi k ſwjcenj.

Oľtář k obětem zápalným. 1 VDěľáš [1] také oľtář z dřjwj Setym pěti ľoket zdýlj/ a pěti ľoket zſſjřj/ čtwerhranatý bude oľtář, a třj ľoket zwýſſj bude. 2 A zděľáš mu rohy na čtyřech vhľech geho: z něho budau rohowé geho/ a obľožjš geg mědj. 3 Naděľáš také k němu hrnců/ do kterýchžby popeľ braľ, a ľopat, a kotljku, a widliček, a nádob k vhlj: wſſecka nádobj geho z mědi vděľáš. 4 Vděľáš mu y roſſt mřežowaný měděnný/ a v té mřjže čtyři kruhy měděnné na čtyřech rozých gegjch. 5 A dáš gi pod okoľek oľtáře do wnitřku/ a bude ta mřjže až do poľu oľtáře. 6 Vděľáš k tomu oľtáři y ſochory z dřjwj Setym/ a mědj ge okugeš. 7 A ti ſochorowé prowlečeni budau ſkrze ty kruhy, a budau ſochorowé ti, na obau ſtranách oľtáře když noſſen bude. 8 Vděľáš [2] geg z deſk, aby byľ wnitř prázdný, gakž vkázáno tobě na hoře/ tak vděľagj. 9 Sýň ſtánku. Vděľáš také ſýň Přjbytku k ſtraně Poľednj/ koľtry ſýně té očkowaté [budau] z bjľého hedbáwj ſaukaného: ſto ľoket zdélj, ať má krag geden. 10 Sľaupů pak [bude] k nim dwadcet/ a podſtawků k nim měděnných dwadcet: háky na ſľaupjch a přepáſanj gich, ſtřjbrné. 11 A tak y ſtrana Půľnočnj na dýl, ať má koľtry očkowaté/ ſto [ľoket] zdýlj/ a ſľaupů ſwých dwadceti/ a podſtawků k nim měděñých dwadceti: háky na ſľaupjch/ a přepáſanj gich ſtřjbrné. 12 Na ſſjř pak [té] ſýně k ſtraně Západnj, [budau] koľtry očkowaté/ padeſáti ľoktů [zdýlj] a ſľaupů k nim deſet/ a podſtawků gegich deſet: 13 A ſſirokoſt ſýně w ſtraně přednj na Wýchod [bude] padeſáti ľoktů. 14 Patnácti ľoktů [budau] koľtry očkowaté k ſtraně [gedné]: ſľaupowé k nim třj/ a podſtawkowé gegich třj. 15 A k ſtraně druhé, patnácti [ľoktů zdýlj] budau koľtry očkowaté/ ſľaupowé gegich třj/ a podſtawkowé gegich třj. 16 Brány ſýně zaſtřenj. K bráně pak té ſýně [vděľáno bude] zaſtřenj dwadcýti ľoktů z poſtawce modrého/ a ſſarľatu/ a z čerwce dwakrát barweného/ a bjľého hedbáwj ſaukaného/ djlem krumpéřſkým: ſľaupowé k němu čtyřj/ a podſtawkowé gegich čtyřj. 17 Wſſickni ſľaupowé ſýně, wůkoľ přepáſanj budau ſtřjbrem hákowé pak gegich [budau] ſtřjbrnj/ a podſtawkowé gegich měděnnj. 18 Dľauhoſt ſýně [bude] ſto ľoket, a ſſirokoſt padeſáte/ wſſudy gednoſtegná: wyſokoſt pak pěti ľoktů/ z bjľého hedbáwj ſaukaného/ a podſtawkowé budau měděnnj. 19 Wſſecka nádobj Přjbytku/ ke wſſj ſľužbě geho/ a wſſickni koljkowé geho/ y wſſickni koljkowé ſýně, z mědi [budau]. 20 K ſwjcenj Oleg. Ty také přikaž ſynům Izraelſkým/ ať naneſau olege oliwowého čiſtého/ wytľačeného k ſwjcenj: aby lampy wždycky rozſwěcowány byľy. 21 W Stánku vmľuwy před Oponau kteráž zaſtjrati bude Swědectwj, zprawowati ge budau Aron a ſynowé geho/ od wečera až do gitra, před Hoſpodinem: [toť bude] řád wěčný/ [kterýž zachowáwati budau] potomcy gegich, mezy ſyny Izraelſkými.

  1. Njž 38.1.
  2. Wýš 20.24

Kapitola XXVIII. O ſwatém rauchu Aronowu, 40. y ſynů geho kněžj.

Aron a ſynowé geho k kněžſtwj odděleni. 1 TY pak přigmi k ſobě Arona bratra ſwého s ſyny geho/ z proſtředku ſynů Izraelſkých, aby vřad kněžſký konali předemnau: Aron, Nádab, Abiu, Eleazar a Ithamar/ ſynowé Aronowi. 2 A vděľáš raucha ſwatá Aronowi bratru ſwému, k ſľáwě a k ozdobě. 3 Ty také mľuwiti budeš ſe wſſechněmi vměľými [řemeſlnjky]/ kteréž ſem naplniľ duchem maudroſti/ aby děľali raucha Aronowi ku poſwěcenj geho, wnichžby vřad kněžſký konaľ předemnau. 4 Raucho kněžſké. Tato pak gſau raucha kteráž vděľagj: náprſnjk, náramennjk, pľáſſť, a ſukni s oky, čepicy, a pás: [takowé] ſſaty ſwaté vděľagj Aronowi bratru twému, a ſynům geho, aby vřad kněžſký konali předemnau. 5 A wezmau [řemeſlnjcy] zľato, a modrý poſtawec, a ſſarľat, a čerwec dwakrát barwený, a kment. 6 Náramennjk. Vděľagj pak nárameñjk z zľata, z poſtawce modrého, a ſſarľatu, z čerwce dwakrát barweného, a hedbáwj bjľého přeſukowaného, djľem řemeſlným. 7 Dwa wrchnj krage ſpogená mjti bude na dwau koncých ſwých/ a [tak] ſe ſpoľu držeti bude. 8 Přepáſanj pak přes ten náramennjk kteréž na něm bude, podobné bude djľu geho/ z týchž [wěcý] bude/ [totiž] z zľata, z poſtawce modrého a z ſſarľatu, a z čerwce dwakrát barweného, a z hedbáwj bjľého přeſukowaného. 9 Wezmeš také dwa kameny Onychinowé/ a wyrygeš na nich gména ſynů Izraelſkých: 10 Sſeſt gmén gegich na kameni gednom/ a gmén ſſeſt oſtatnjch, na kameni druhém/ podlé [pořádku] narozenj gegich. 11 Djľem řemeſlnjka kterýž řeže na kameni/ a kterýž wyrýwá pečeti/ wyrygeš na těch dwau kamenjch gména ſynů Izraelſkých: do zľata ge wſadjš. 12 A poľožjš dwa kameny ty/ na wrchnjch kragjch náramennjku/ kameny [pro] pamět na ſyny Izraelſké/ a noſyti bude Aron gména gegich před Hoſpodinem, na obau ramenách ſwých na památku. 13 Vděľáš y hakljky zľaté. 14 A dwa řetjzky z zľata čiſtého/ gednoſtegně vděľáš djľem točeným/ a zawěſýš řetjzky ty stočené na ty hakljky. 15 Náprſnjk ſaudu. Vděľáš také náprſnjk ſaudu djľem řemeſlným, takowým djľem, gako nárameñjk vděľáš geg z zľata, z poſtawce modrého, z ſſarľatu, z čerwce dwakrát barweného, a z bjľého hedbáwj přeſukowaného. 16 Čtwerhraný bude, a dwognáſobnj: pjdi dľauhoſt, a pjdi ſſirokoſt geho bude. 17 A wyſadjš geg wſſudy kamenjm [drahým], čtyřmi řady [ať] geſt kamenj/ pořádkem [tjmto]: Sardyus, Topazyus, a Smaraġdus/ w prwnjm řadu. 18 W druhém pak zpořádanj: Karbunkulus, Zafjr, a Iaſpis. 19 A w řadu třetjm: Linkuryus, Achates a Ametyſt; 20 W čtwrtém řadu: Chryzolit, Onychin a Beryl: wſazeni budau do zľata, w ſwém pořádku. 21 Těch pak kamenů s gmény Synů Izraelſkých, bude dwanácte/ podlé gmen gegich: [djľem] řežjcých pečeti/ geden každý podlé gména ſwého/ pro dwanáctero pokolenj budau. 22 Vděľáš y k náprſnjku řetjzky gednoſtegné djľem točeným z zľata čiſtého. 23 Vděľáš také k náprſnjku dwa kraužky zľaté/ a dáš ge na dwa krage náprſnjka, 24 A proſtrčjš dwa řetjzky zľaté ſkrze dwa kraužky, pokragjch náprſnjka. 25 A druhé konce těch dwau řetjzků připneš k hakljkům/ a dáš na wrchnj krage náramennjka popředu. 26 Vděľáš y dwa kraužky zľaté/ kteréž dáš na dwa krage náprſnjka na tu obrubu geho/ kteráž geſt po té ſtraně k náramennjku do wnitřku. 27 Vděľáš geſſtě dwa [giné] kraužky zľaté/ kteréž dáš na dwě ſtrany náramennjka zeſpod po předu na proti ſpogenj geho, s wrchu nad přepáſanjm nárameñjka. 28 Tak ſwjžj náprſnjk ten/ kraužky geho s kraužky náramennjka, tkanicý z poſtawce modrého/ aby byľ nad přepáſánjm náramennjka/ a neodewſtáwaľ náprſnjk od náramennjka. 29 Y bude noſyti Aron gména ſynů Izraelſkých na náprſnjku ſaudu/ na ſrdcy ſwém/ když wcházeti bude do Swatyně/ na památku před Hoſpodinem vſtawičně. 30 Poľožjš pak do náprſnjku ſaudu, Vrim a Thumim/ aby byľo na ſrdcy Aronowě/ když wcházeti bude před Hoſpodina: a noſyti bude Arõ ſaud ſynů Izraelſkých na ſrdcy ſwém/ před Hoſpodinem wždycky. 31 Pľáſſť. Vděľáš také pľáſſť pod náramennjk, wſſecken z poſtawce modrého: 32 A bude na wrchu w proſtřed něho djra, okoľek gegj wſſudy wůkoľ djľem tkaným, gako obogek v pancýře bude/ aby ſe neroztrhľ. 33 Vděľáš y na podoľku geho gabľka zrnatá z hedbáwj modrého, z ſſarľatu, a z čerwce dwakrát barweného: na podoľku geho wůkoľ/ a zwonečky zľaté mezy nimi wůkoľ. 34 Zwonček zľatý/ a gabľko zrnaté/ [opět za tjm] zwonček zľatý/ a gabľko zrnaté/ na podolku pľáſſtě wůkoľ. 35 [1] A bude to mjti na ſobě Aron při ſľužbách/ aby ſľyſſán byľ zwuk geho když wcházeti bude do Swatyně před Hoſpodina/ y když wycházeti bude/ aby nevmřeľ. 36 Vděľáš také plech z zľata čiſtého/ Plech zľatý, A neb Koruna Swattoſti/ Njž 29.6. a wyrygeš na něm, djľem wyrýwagjcých pečeti: Swattoſt Hoſpodinu. 37 Kterýž dáš na tkanicy z modrého poſtawce/ a bude na čepicy/ napřed na čepicy bude: 38 Y bude nad čeľem Aronowým/ aby neſľ Aron neprawoſti poſwěcených wěcý/ kterýchžby poſwětili ſynowé Izraelſſtj/ při wſſech dařjch poſwěcených wěcý ſwých: a bude nad čeľem geho wždycky/ aby přjgemné ge činiľ před Hoſpodinem. 39 Sukně. Čepice. Pás. Vděľáš také ſukni z hedbáwj bjľého wázanau s oky: vděľáš y čepicy z hedbáwj bjľého/ pás také vděľáš djlem krumpéřſkým. 40 Raucho ſynů Aronowých. Synům také Aronowým zděľáš ſukně/ paſy také gim vděľáš a kľobauky k ſľáwě a k ozdobě: 41 A oblečeš w ně Arona bratra ſwého a ſyny geho s njm, a pomažeš gich/ a naplnjš ruce gegich/ a poſwětjš mi gich/ aby vřad kněžſký konali přede mnau. 42 Naděleg gim y koſſilek lněných k zakrytj nahoty těľa, od bedr až do ſtehen budau: 43 A ať ge na ſobě magj Aron y ſynowé/ když wcházeti budau do Stánku vmľuwy/ aneb když přiſtupowati budau k oľtáři, aby ſľaužili w Swatyni, a neponeſau neprawoſti/ aniž zemrau: Řád tento bude wěčný, gemu y potomkům geho po něm.

  1. Eklus 45.30

Kapitola XXIX. Způſob ſwěcenj kněžj, 36 a Oľtáře. 38 Nařjzenj oběti vſtawičné.

Řád zřjzený, k ſwěcenj Arona na kněžſtwj. 1 TOto také včinjš gim ku poſwěcenj gich/ aby vřad kněžſký konali přede mnau: [1] Wezmi woľka gednoho geſſtě mľadého/ a ſkopce dwa bez wady: 2 Chleby též přeſné/ a koľáče přeſné s olegem ſmjſſené/ a opľatky přeſné polité olegem: z běli pſſeničné naděľáš toho. 3 A wkľada to do koſſe gednoho, obětowati to budeš w koſſi/ ſpoľu s tjm woľkem a dwěma ſkopcy. 4 Potom Aronowi a ſynům geho přiſtaupiti kážeš ke dweřjm Stánku vmľuwy/ a vmygeš ge wodau. 5 A wezma raucha, oblečeš Arona w ſukni/ a w pľáſſť [náležjcý pod] náramennjk/ a w náramennjk/ a w náprſnjk/ a přepáſſeš ho paſem náramennjka. 6 Wſtawjš y čepicy na hľawu geho/ a korunu ſwattoſti wſtawjš na čepicy. 7 Napoſledy/ wezmeš oleg pomazánj/ a wylege na hľawu geho pomažeš ho. 8 Swěcenj Synů Aronowých Potom ſynům geho přiſtaupiti kážeš/ a zobľáčjš ge w ſukně: 9 A zopaſugeš ge paſy/ Arona y ſyny geho/ a wſtawjš gim čepičky [na hľawu]/ y budauť mjti kněžſtwj řádem wěčným/ a poſwětjš ruky Aronowy/ a ruky ſynů geho. 10 [2] Přiwedeš také woľka před Stánek vmľuwy/ y wľožj Aron a ſynowé geho, ruce ſwé na hľawu woľka. 11 A zabigeš woľka před Hoſpodinem v dweřj Stánku vmľuwy. 12 A nabera krwe z woľka, pomažeš na rozých oľtáře prſtem ſwým, a wſſecku krew wylegeš k ſpodku oľtáře. 13 [3] Wezmeš pak wſſecken tuk přikrýwagjcý droby/ a branicy s gáter/ a dwě ledwiny s tukem, kterýž geſt nanich/ a zapáljš to na oľtáři. 14 Maſo pak [z toho] woľka a kůži s ľeyny geho ſpáljš ohněm wně za ſtany: [nebo] obět za hřjchy geſt. 15 Skopce také gednoho wezmeš/ a wľožj Aron a ſynowé geho ruce ſwé na hľawu toho ſkopce: 16 A zabigeš toho ſkopce/ a nabera krwe geho/ pokropjš oľtáře na wrchu wůkoľ. 17 Skopce pak rozſekáš na kuſy/ a wymyge droby geho y nohy, wkľadeš ge na [ty] kuſy z něho, a na hľawu geho. 18 A [potom] wſſeho ſkopce zapáljš na oľtáři: [nebo] zápaľ ten, geſt Hoſpodinu wůně přjgemná/ obět ohniwá geſt Hoſpodinu. 19 [4] Wezmeš také ſkopce druhého/ y wľožj Aron a ſynowé geho ruce ſwé na hľawu téhož ſkopce: 20 A zabigeš ſkopce toho/ a wezma krew geho, pomažeš gj konce vcha Aronowa/ a konce prawého vcha ſynů geho/ y palce na prawé ruce gegich, a palce na prawé noze gegich: a wykropjš tu krew na oľtář wůkoľ. 21 A wezma krwe kteráž [bude] na oľtáři, a olege pomazánj/ pokropjš Arona, a raucha geho/ y ſynů geho/ a raucha gegich s njm: a budeť poſwěcen/ on y raucho geho/ y ſynowé geho/ a raucho ſynů geho s njm. 22 [5] Potom wezmeš z ſkopce tuk/ a ocas/ a tuk přikrýwagjcý droby/ a branicy s gáter/ a dwě ledwiny s tukem kterýž geſt na nich/ a plece prawé: (nebo ſkopec naplněnj geſt.) 23 A geden pecnjk chleba/ a geden koľáč chleba s olegem/ a opľatek geden z koſſe chlebů přeſných/ [6]kterýž gt̃ před Hoſpodinem, 24 A dáš to wſſe w ruce Aronowy/ a w ruce ſynů geho/ a obraceti to budeš ſem y tam/ [aby byľa] obět obrácenj před Hoſpodinem. 25 Potom wezma to z rukau gegich/ zapáljš na oľtáři w zápaľ/ k wůni přjgemné před Hoſpodinem: toť geſt obět ohniwá Hoſpodinu. 26 [7] Wezmeš také hrudj z ſkopce poſwěcenj/ kterýž bude Aronú/ a obráceti ge budeš ſem y tam/ [aby byľa] obět obrácenj před Hoſpodinem/ a budeť na twůg djľ. 27 Poſwětjš tedy hrudj obrácenj/ a plece pozdwiženj/ kteréž obracýno/ a kteréž pozdwihowáno byľo z ſkopce poſwěcenj/ z toho kterýž [bude] Aronú/ a z toho, kterýž [bude] ſynů geho. 28 A bude to Aronowi a ſynům geho, práwem wěčným/ od ſynů Izraelſkých/ když [obět] pozdwiženj bude: nebo pozdwiženj bude od ſynů Izraelſkých/ z obětj gegich pokogných: pozdwiženj gegich [náležj] Hoſpodinu. 29 [8] Raucha pak ſwatá/ kteráž gſau Aronowa/ zuſtanau ſynům geho po něm/ aby pomazowáni byli w nich/ a aby poſwěcowány byľy w nich ruce gegich. 30 [9] Sedm dnj bude w nich choditi kněz/ [kterýž bude] na geho mjſtě, z ſynů geho/ kterýž wcházeti bude do Stánku vmľuwy, aby ſľaužiľ w ſwatyni. 31 Skopce pak poſwěcenj wezma/ vwařjš masſo geho na mjſtě ſwatém: 32 A [10] budeť gjſti Aron s ſyny ſwými, masſo toho ſkopce/ a chléb kterýž geſt w koſſi v dweřj ſtánku vmľuwy: 33 Gjſti budau to ti/ zaněž očiſſtěnj ſe ſtaľo ku poſwěcenj rukau gegich/ aby poſwěceni byli: cyzý pak nebude gjſti/ nebo ſwatá wěc gt̃. 34 Zuſtaľoliby co masſa poſwěcenj/ a chleba až do gitra/ ſpáljš oſtatky ohněm: nebude gedeno/ nebo ſwatá wěc geſt. 35 Tak tedy vděľáš s Aronem a ſyny geho, wedlé wſſeho což ſem přikázaľ tobě: za ſedm dnj poſwěcowati budeš rukau gegich. 36 Poſwěcenj oľtáře. A woľka za hřjch obětowati budeš na [každý] den, na očiſſtěnj/ a krwj za hřjch pokropjš oľtáře/ čině očiſſtěnj na něm/ a pomažeš ho ku poſwěcenj geho. 37 Za ſedm dnj očiſſťowánj konati budeš na oľtáři/ a poſwětjš ho/ a ten oľtář bude neyſwětěgſſj: cokoli dotkne ſe oľtáře, poſwěceno bude. 38 Oběti každého dne A toto geſt, což obětowati budeš na oľtáři/ [11] beránky ročnj dwa, na [každý] den vſtawičně. 39 Gednoho beránka obětowati budeš ráno/ a beránka druhého obětowati budeš k wečerau. 40 A deſátý djľ [Efi] běli ſmjſſené s olegem wytľačeným/ [gehožby byľo s] čtwrtý djľ Hin: a k oběti mokré, čtwrtý djľ Hin wjna, na gednoho beránka. 41 Tolikéž beránka druhého obětowati budeš k wečerau: Gako při oběti ſuché rannj/ a gako při mokré oběti gegj/ tak při této včinjš/ aby byľa wůně přjgemná, obět ohniwá Hoſpodinu. 42 Zápalná obět tato vſtawičná [ať geſt] po wſſecky wěky wáſſe, v dweřj Stánku vmľuwy před Hoſpodinem, [12] kdež přicházeti budu k wám, abych tam s tebau mľuwiľ: 43 A tam přicházeti budu k ſynům Izraelſkým/ a poſwěceno bude [mjſto] ſľáwau mau. 44 Nebo poſwětjm Stánku vmľuwy/ y oľtáře: Arona také a ſynů geho poſwětjm aby mi vřad kněžſký konali: 45 A bydliti budu v proſtřed ſynů Izraelſkých/ a budu gim za Boha: 46 A zwědjť že gá gſem Hoſpodin Bůh gegich/ kterýžſem ge wywedľ z země Egyptſké, abych přebýwaľ v proſtřed nich/ gá Hoſpodin Bůh gegich.

  1. Lewit.9.2.
  2. Lewit.3.3
  3. Lewit.3.3
  4. Lewit.3.22
  5. Lewit.3.29.
  6. Wýš 21.20.
  7. Lewit.3.23.
  8. Nu.10.26.
  9. Lewit.3.32.
  10. Lewit.3.31. Item 10.12. Mat.12.4.
  11. Num.35.1.
  12. Lewit.1.1. Num.12.5.

Kap. XXX. Oľtář, 11. Berně s hľawy, 17 Omywadľo, 22 Oleg S. 34. y prach k kaděnj.

Oľtář pro kaděnj. 1 VDěľáš y oľtář, na němžby ſe kadiľo, z dřjwj Setym vděľáš geg: 2 Lokte zdélj, a ľokte z ſſjřj, čtwerhraný bude, a dwau ľoket z wýſſj: z něho [budau] rohy geho. 3 Obľožjš pak geg zľatem čiſtým, ſwrchek geho y poſtranách wůkoľ/ y rohy geho: a vděľáš mu korunu zľatau wůkoľ. 4 Po dwau také kruzých zľatých vděľáš v něho pod korunau we dwau vhlech geho/ po obau ſtranách geho/ a ſkrze ně prowlečeš ſochory, aby noſſen byľ na nich. 5 Ty pak ſochory vděľáš z dřjwj Setym/ a obľožjš ge zľatem: 6 A poſtawjš geg před oponau/ za kterauž geſt Truhľa ſwědectwj před Slitownicý, kteráž geſt nad Swěde ctwjm/ kdež přicházeti budu k tobě. 7 Y kaditi bude na něm Aron kadidľem z wõných wěcý každého gitra: když zprawj ſwětľa/ kaditi bude. 8 Tolikéž když rozſwjtj Aron lampy k wečerau/ kaditi bude kaděnjm wonných wěcý vſtawičně před Hoſpodinem, po rodech waſſich. 9 Newľožjte na něg kadidľa cyzýho, ani zápaľu ani oběti ſuché/ ani oběti mokré obětowati budete na něm: 10 [1] Toliko očiſſtěnj wykoná nad rohy geho Aron/ gednau w roce: krwj oběti za hřjch/ [w den] očiſſťowánj gednau w roce očiſſtěnj wykoná na něm po rodech waſſich: Swatoſwaté geſt Hoſpodinu. 11 Mľuwiľ pak Hoſpodin k Mogžjſſowi, řka: 12 Zbjrka a neb berné na ſtánek [2] Když wyzdwihneš hľawnj ſum̃u ſynů Izraelſkých náležegjcých ku počtu/ dá geden každý wýpľatu duſſe ſwé Hoſpodinu, když ge počjtati budeš/ aby nebyľa na nich rána když zečteni budau. 13 Toto [pak] dagj: Každý z těch kteřj gdau w počet, půľ ľotu [dá]/ podlé [3] ľotu Swatyně. (Dwadceti peněz pľatj ten ľot:) půľ ľotu, obět pozdwiženj [bude] Hoſpodinu. 14 Kdož koli gde w počet, od dwadcýti let a wýſſe, [tu] obět pozdwiženj ať dá Hoſpodinu. 15 Bohatý nedá wjce/ a chudý nedá méně než půľ ľotu/ když dáwati budau obět pozdwiženj Hoſpodinu k očiſſtěnj duſſj waſſich. 16 A wezma ſtřjbro očiſſtěnj od ſynů Izraelſkých/ dáš ge na [potřeby] k ſľužbě Stánku vmľuwy: a bude [to] ſynům Izraelſkým na památku před Hoſpodinem k očiſſtěnj duſſj waſſich. 17 Mľuwiľ také Hoſpodin k Mogžjſſowi, řka; 18 Vděľáš y vmywadľo měděnné k vmýwánj/ a podſtawek geho měděnný/ a poſtawjš ge mezy Stánkem vmľuwy a oľtářem, a nalegeš do něho wody: 19 Vmýwati budau z něho Aron y ſynowé geho ruce ſwé, y nohy ſwé: 20 Když wcházeti budau do Stánku vmľuwy, vmýwati ſe budau wodau/ aby nezemřeli: a neb když by měli přiſtupowati k oľtáři aby ſľaužili/ a zapaľowali obět ohniwau Hoſpodinu. 21 Y budau vmýwati ruce y nohy ſwé aby nezemřeli. A bude gim vſtanowenj toto wěčné Aronowi y ſemeni geho po rodech gegich. 22 Mľuwiľ také Hoſpodin k Mogžjſſowi, řka; 23 Oleg ſwatý. Ty pak wezmi ſobě wonných wěcý přednjch: Mirry neyčiſtſſj pět ſet [ľotů]/ a ſkořice wonné poľowicy toho/ [totiž] dwě ſtě a padeſát/ a pruſtworce wonného dwě ſtě a padeſát: 24 Kaſie pak pět ſet [ľotů] na wáhu Swatyně/ olege oliwowého [mjru] Hin: 25 A vděľáš z toho oleg pomazánj ſwatého, maſt neywýborněgſſj djľem Apatykářſkým: [4] oleg pomazánj Swatého bude: 26 Pomažeš gjm Stánku vmľuwy y Truhľy ſwědectwj, 27 A ſtoľu y wſſech nádob k němu/ ſwjcnu y wſſech nádob geho/ y oľtáře naněmž ſe kadj: 28 Oľtáře také, na němž ſe pálj oběti/ a wſſech nádob geho, y vmywadľa s podſtawkem geho. 29 Tak poſwětjš gich/ aby byľy neyſwětěgſſj: cožkoli dotkne ſe gich, poſwěceno bude. 30 Arona také, a ſynů geho pomažeš/ a poſwětjš gich aby vřad kněžſký konali přede mnau. 31 K ſynům pak Izraelſkým mľuwiti budeš řka; Tento oleg pomazánj ſwatého bude mi w národech waſſich: 32 Těľo čľowěka nebude mazáno gjm/ a podlé ſľoženj geho nevděľáte podobného: ſwatýť geſt, ſwatý wám bude. 33 Kdobykoli vděľaľ maſt podobnau/ a [neb] mazaľ by gj cyzýho, wyhľazen bude z lidu ſwého. 34 Y řekľ Hoſpodin Mogžjſſowi; Kadidľo do Swatyně. Wezmi ſobě wonných wěcý/ Balſamu/ Onychi/ Ġalbanu wonného/ a kadidľa čiſtého, gednoſtegná wáha toho bude: 35 A vděľáš z toho kadidľo/ ſľoženj djľem Apatykářſkým/ ſmjſſené, čiſté a ſwaté: 36 A ztľuka to drobně, kľáſti budeš z něho před Swědectwjm w Stánku vmľuwy/ kdež přicházeti budu k tobě: neyſwětěgſſj to wám bude. 37 Nevděľáte ſobě kadidľa podlé ſľoženj tohoto kteréž připrawjš/ za ſwatau wěc tobě bude pro Hoſpodina. 38 Kdobykoli děľaľ co podobného k wůni ſobě/ wyhľazen bude z lidu ſwého.

  1. Lewi.36.34
  2. Num.1.1.
  3. Lewi.27.25 Num.3.47 Ezech.45.12.
  4. Lewit.3.30.

Kapitola XXXI. Řemeſlnjcy kteřj Stánek děľali/ 12 A o dni Sobotnjm.

1 Y Mľuwiľ Hoſpodin k Mogžjſſowi, řka; 2 Bezeleel, vměľý řemeſlnjk. [1] Hle powoľaľ ſem ze gména, Bezeleele ſyna Vri, ſyna Hur/ z pokolenj Iůdowa. 3 A naplniľ ſem ho duchem Božjm/ maudroſtj a rozumnoſtj y vměnjm wſſeligakého řemeſľa, 4 Aby wtipně ſmyſliti vměľ, cožbykoli řemeſlně vděľáno býti mohľo z zľata a z ſtřjbra y z mědi, 5 Y w řezánj kamenj [drahého] k wſazowánj/ y w [vměľém] wyſazowánj na dřewě aby děľaľ wſſeligaké djľo: 6 Aholiab, pomocnjk Bezeleelú A ay gá přidaľ ſem gemu Aholiaba/ ſyna Achiſamechowa, z pokolenj Dan/ a w ſrdcy každého wtipného ſľožiľ ſem maudroſt, aby zprawili wſſe což ſem přikázaľ tobě: 7 Stánek vmľuwy a Truhľu ſwědectwj/ a Slitownicy kteráž má býti na nj/ y wſſeligaké nádobj ſtánku: 8 Stůľ také a nádoby k němu y ſwjcen čiſtý ſe wſſemi nádobami geho/ a oľtář pro kaděnj. 9 Též oľtář k zápalům ſe wſſemi nádobami geho/ a vmywadľo s podſtawkem geho: 10 Y raucha k ſľužbě/ y raucha ſwatá Aronowi Knězy/ y raucha ſynů geho/ aby mi vřad kněžſký konali: 11 Y oleg pomazánj/ a kadidľo wonné do ſwatyně: Wſſecko tak gakž ſem přikázaľ tobě, vděľagj. 12 Mľuwiľ také Hoſpodin k Mogžjſſowi, řka; 13 Ty pak mľuw k ſynům Izraelſkým, a rcy; Swěcenj ſoboty neměľo pro diľo při onom ſtánku, opauſſtjno býti. [2] A wſſak Sobot mých oſtřjhati budete: nebo to znamenjm geſt mezy mnau a wámi po rodech waſſich/ aby známo byľo, že gá gſem Hoſpodin kterýž wás poſwěcugi. 14 Protož oſtřjhati budete Soboty/ nebo ſwatá geſt wám: kdožby gi poſſkwrniľ/ ſmrtj vmře: a kdoby koli děľaľ w nj djľo/ wyhľazena bude ta duſſe z proſtředku lidu ſwéº. 15 Sſeſt dnj děľáno bude djľo/ ale w den ſedmý Sobota odpočinutj geſt/ ſwatoſt Hoſpodinu: Každý kdož by děľaľ djľo w den Sobotnj/ ſmrtj vmře. 16 Protož oſtřjhati budau ſynowé Izraelſſtj Soboty/ tak aby ſwětili Sobotu po rodech ſwých/ ſmľauwau wěčnau. 17 Sobota v židů, znamenjm byľa ſmľauwy. Mezy mnau a ſyny Izraelſkými za znamenj geſt na wěčnoſt: [3] nebo ſſeſt dnj činiľ Hoſpodin nebe y zemi/[4] w den pak ſedmý přeſtaľ a odpočinuľ. 18 [5] Y daľ [Pán] Mogžjſſowi po dokonánj těchto řečj s njm na hoře Synai dwě dſky ſwědectwj, dſky kamenné/ pſané prſtem Božjm.

  1. Njž 1.36.
  2. Wýš 20.8. Ezech.20.12.
  3. Gen.1.31.
  4. Item 2.2.
  5. Deut.9.11.

Kap: XXXII. Modľářſtwj při teleti. 7 B. hněw. 11 Modlitba y horliwoſt Mogžjſſowa.

Modľářſtwj lidu Izraelſkého. 1 WIda pak lid žeby prodléwaľ Mogžjš s ſtaupiti s hůry, ſebrali ſe proti Aronowi, [1] a řekli gemu; Wſtaň, vděley nám bohy, kteřjž by ſſli před námi: nebo Mogžjſſowi muži tomu/ kterýž wywedľ nás z země Egyptſké/ newjme co ſe přihodiľo. 2 Tele zľaté Y řekľ gim Aron; Odegměte návſſnice zľaté/ kteréž gſau na vſſjch žen waſſich, ſynů waſſich, y dcer waſſich, a přineſte ke mně. 3 Tedy ſtrhľ wſſecken lid návſſnice zľaté/ kteréž byľy na vſſjch gegich/ a přineſli k Aronowi. 4 [2] Kteréžto wzaw z rukau gegich, daľ ge do formy/ a vděľaľ z nich tele ſlité: y řekli; Tito gſau bohowé twogi Izraeli, kteřjž tě wywedli z země Egyptſké. 5 Což wida Aron, wzděľaľ oľtář před nim/ y woľaľ Aron, a řekl; Sľawnoſt Hoſpodinowa zytra [bude]. 6 [3] A nazegtřj wſtawſſe welmi ráno, obětowali zápaľy/ a přiwedli oběti pokogné: y ſedľ lid aby gedľ a piľ/ potom wſtali aby hrali. 7 Mľuwiľ pak Hoſpodin k Mogžjſſowi; Mogžjſſowi Bůh oznamuge, lidu poruſſenj. Gdi, sſtup: nebo poruſſiľ ſe lid twůg/ kterýž ſy wywedľ z země Egyptſké: 8 [4] Seſſli brzo s ceſty, kterauž ſem přikázaľ gim: vděľali ſobě tele ſlité/ a kľaněli ſe mu/ a obětowali gemu, řkauce; Tito gſau bohowé twogi Izraeli/ kteřjž tě wywedli z země Egyptſké. 9 Řekľ také Hoſpodin Mogžjſſowi; [5] Widěľ ſem lid tento/ a ay lid geſt twrdé ſſjge. 10 Protož nynj nech mne/ abych w hněwě prchliwoſti ſwé wyhľadiľ ge/ tebe pak včinjm w národ weliký. 11 Mogžjš ſe modliľ za lid Božj. Y modliľ ſe Mogžjš Hoſpodinu Bohu ſwému, a řekľ; [6] Pročež ó Hoſpodine, rozněcuge ſe prchliwoſt twá na lid twůg, kterýž ſy wywedľ z země Egyptſké w ſýle weliké, a w ruce mocné? 12 A proč magj mľuwiti [7] Egyptſſtj, řkauce; Lſtiwě ge wywedľ/ aby zmordowaľ ge na horách/ a aby wyhľadiľ ge ſe ſwrchku země? Odwrať ſe od hněwu prchliwoſti ſwé/ a litůg zľého, [kteréžs vľožiľ vwéſti] na lid ſwůg: 13 Rozpomeň ſe na Abrahama, Izáka, a Izraele, ſľužebnjky ſwé/ gimž ſy zapřiſáhľ ſkrze ſebe ſamého/ a mľuwiľ ſy gim; Rozmnožjm ſýmě wáſſe, gako hwězdy nebeſké/ [8] a wſſecku zemi tuto o kteréž ſem mľuwiľ, dám ſemeni waſſemu/ a dědičně obdržjte [gi] na wěky. 14 Y litowaľ Hoſpodin zľého, kteréž řekľ, že včinj lidu ſwému. 15 Mogžjš s ſtaupiľ s Hory s tabulemi. A obrátiw ſe Mogžjš s ſtaupiľ s hůry/ dwě dſky ſwědectwj mage w rukau ſwých/ dſky po obau ſtranách pſané/ s gedné y s druhé ſtrany byľy popſané: 16 A dſky ty, djľo Božj byľy; pjſmo také, pjſmo Božj byľo wyryté na dſkách. 17 Vſľyſſew pak Iozue hľas lidu křičjcýho, řekľ Mogžjſſowi; Hřmot boge w táboru [geſt]. 18 Kterýžto odpowěděľ; Nenj to křik wjtězýcých/ ani křik poražených/ hľas zpjwagjcých gá ſľyſſjm. 19 Y ſtaľo ſe, když ſe přibljžiľ k ſtanům/ že vzřeľ tele a tance: Mogžjſs dſky rozrazyľ. A rozhněwaw ſe Mogžjš welmi, powrhľ z rukau ſwých dſky/ a rozrazyľ ge pod horau. 20 Tele zľaté zkazyľ. Wzaľ také tele kteréž byli vděľali/ a ſpáliľ ge w ohni/ a zetřeľ ge až na prach/ a wſypaw na wodu, daľ pjti ſynům Izraelſkým. 21 A řekľ Mogžjš Aronowi; Mogžjſs za zľé měľ bratru že napomáhaľ k modľářſtwj. Coť včiniľ lid tento/ že ſy vwedľ na něg hřjch weliký? 22 Odpowěděľ Aron; Nehněwey ſe pane můg: Ty wjš/ že lid tento k zľému nakľoněn geſt. 23 Nebo řekli mi; Vděley nám bohy, kteřjžby ſſli před námi: nebo Mogžjſſowi/ muži tomu, kterýž wywedľ nás z země Egyptſké/ newjme co ſe ſtaľo. 24 Gimž ſem odpowěděľ; Kdo má zľato, s ſtrhněte ge sſebe. Y dali mi/ a vwrhľ ſem ge do ohně/ a vděľaľo ſe to tele. 25 A wida Mogžjš lid obnažený, že obnažiľ geg Aron/ ku potupě před [nepřáteľy] kteřjž powſtati měli proti njm/ 26 Stoge w bráně táboru, řekľ; Kdo geſt Hoſpodinú? [přiſtup] ke mně. 3000 mužů zmordowáno, od Lewjtů. Y ſhromáždili ſe k němu wſſickni ſynowé Léwj: 27 Gimž řekl; Tak prawj Hoſpodin Bůh Izraelſký; Připaš geden každý meč ſwůg k boku ſwému/ přegděte ſem y tam/ od brány táboru k bráně, a zabj geden každý bratra ſwého/ a každý přjtele ſwého/ y bližnjho ſwého. 28 Y včinili ſynowé Léwj podlé řeči Mogžjſſowy: a padľo gich w ten den z lidu, na tři tiſýce mužů. 29 Nebo řekľ byľ Mogžjš; Poſwěťtež dnes rukau ſwých Hoſpodinu/ geden každý na ſynu ſwém/ a na bratru ſwém/ aby wám daľ dnes požehnánj. 30 A když byľo nazegtřj/ řekľ Mogžjš lidu; Wy ſte zhřeſſili hřjchem welikým: protož nynj wſtaupjm k Hoſpodinu/ zdabych ho vkrotiľ, pro hřjch wáš. 31 Tedy nawrátiw ſe Mogžjš k Hoſpodinu, řekľ; Mogžjſs Horliwě e za Lid modlj. Proſým/ zhřeſſilť geſt lid ten hřjchem welikým: nebo vděľali ſobě bohy zľaté. 32 Nynj pak, neb odpuſť hřjch gegich: a pakli nic/ wymaž mne proſým, z knihy ſwé/ kteraužs pſaľ. 33 Y řekľ Hoſpodin Mogžjſſowi; Kdo zhřeſſiľ [proti] mně/ toho wymaži z knihy ſwé. 34 Protož nynj/ gdi, weď lid tento kamž ſem rozkázaľ tobě: ay, Angeľ můg půgde před tebau: w den pak nawſſtjwenj mého/ nawſſtjwjm y na nich hřjch gegich. 35 Y biľ Hoſpodin lid proto že včinili tele/ kteréž byľ vděľaľ Aron.

  1. Skut.7.40
  2. Žaľ.106.10
  3. 1Kor.10.7.
  4. Deut.9.16.
  5. Njž 33.3. Deut.9.13.
  6. Žaľ.106.14
  7. Num.14.13
  8. Gen.12.7. Item 15.7.

Kapitola XXXIII. Pokánj Izraelſkých. 7 Způſob odpowědj Božjch k lidu, 11 a mľuwenj Mogžjſſe s Bohem při ſtánku.

1 Y Mľuwiľ Hoſpodin k Mogžjſſowi; Gdi, wſtup odſud, ty y lid/ kterýž ſy wywedľ z země Egyptſké/ do země, [1] kterauž ſem přiſáhľ Abrahamowi, Izákowi, a Iákobowi, řka; Semeni twému dám gi. 2 Bůh Angeľa lidu za wůdcy dáti připowjdá. [2] (A poſſli před tebau Angeľa/ a wyženu Kananea, Amorea, Hettea, Ferezea, Hewea, a Gebuzea.) 3 Do země opľýwagjcý mlékem a ſtrdj. Sám snimi nechce gjti. Neboť [ſám] newſtaupjm s tebau: [3] proto že lid twrdé ſſjge gſy/ abych nezahubiľ tebe na ceſtě. 4 Lid kwjlj nad tjm A vſľyſſaw lid řeč tuto přezľau, zámutek neſli aniž wzaľ kdo okraſy ſwé na ſebe. 5 Nebo byľ řekľ Hoſpodin Mogžjſſowi; Mľuw ſynům Izraelſkým; Wy gſte lid twrdé ſſjge/ gakž gen gedinau wſtaupjm mezy wás, zahľadjm wás. Protož giž, ſľož okraſu ſwau s ſebe/ a zwjm co včiniti mám s tebau. 6 Y ſwlékli s ſebe ſynowé Izraelſſtj okraſy ſwé/ v hory Oreb. 7 Mogžjš s ſtánkẽ od lidu ſe odděliľ. Mogžjš pak wzaw Stánek/ rozbiľ [geg] ſobě wně za ſtany/ wzdáliw ſe od táboru: a nazwaľ geg Stánkem vmľuwy. Tedy kdo koli hledaľ Hoſpodina/ Bůh při ſtánku dáwá odpowědi lidu wen choditi muſyľ k Stánku vmľuwy/ kterýž byľ wně za ſtany. 8 K tomu také když wycházeľ Mogžjš k Stánku, powſtáwaľ wſſecken lid/ a ſtáľ každý v dweřj ſtanu ſwého, a hleděli za Mogžjſſem dokudž newſſeľ do Stánku. 9 Býwaľo pak [toto, že] když wcházýwaľ Mogžjš do Stánku/ sſtupowaľ ſľaup obľakowý/ Sľaup obľakowý, ſtáwaľ v Stánku. a ſtáwaľ v dweřj Stánku/ a mľuwiľ s Mogžjſſem: 10 A wſſecken lid wida ſľaup obľakowý, an ſtogj v dweřj Stánku/ powſtáwali wſſickni/ a kľaněli ſe/ každý v dweřj ſtanu ſwého. 11 Bůh mľuwjwaľ s Mogžjſſẽ twářj w twář. A mľuwjwaľ Hoſpodin k Mogžjſſowi twářj w twář/ tak gako mľuwj čľowěk s přjtelem ſwým. Potom nawraceľ ſe do táboru/ ale ſľužebnjk geho Iozue/ ſyn Nun, mľádenec/ neodcházeľ z Stánku. 12 Y řekľ Mogžjš Hoſpodinu; Pohleď, ty weljš mi/ abych wedľ lid tento/ a neoznámiľs mi, koho poſſleš ſemnau/ geſſtos prawiľ; Znám tě ze gména/ k tomu také nalezľ ſy miľoſt přede mnau: 13 Mogžjſs ſe za božj přtõnoſt modliľ. Giž tedy, geſtliže ſem gen nalezľ miľoſt před tebau oznam mi proſým ceſtu ſwau, abych tě poznaľ/ a abych nalezľ miľoſt před tebau/ a pohleď že národ tento geſt lid twůg. 14 Y odpowěděľ; Twář má předcházeti [wás] bude/ a dámť odpočinutj. 15 Y řekľ; Nemáliť předcházeti [nás] twář twá, newywozůg nás odſud. 16 Nebo počem poznáno bude zde/ že ſem nalezľ miľoſt před tebau, gá y lid twůg? Zdali [ne po tom] když půgdeš s námi/ a [když] odděleni budeme, gá a lid twůg odewſſeho lidu/ kterýž geſt na twáři země? 17 Mogžjſs wyſľyſſán Y řekľ Hoſpodin Mogžjſſowi; Y tu také wěc kterauž ſy prawiľ, včinjm/ nebo ſy nalezľ miľoſt přede mnau/ a znám tě ze gména. 18 Žádá widěti Božj ſľáwu. Řekľ opět; Okažiž mi proſým ſľáwu ſwau. 19 Kterýž odpowěděľ; Gá způſobjm to, aby ſſľo mimo tebe před twářj twau wſſecko dobré mé/ a zawoľám ze gména; Hoſpodin před twářj twau: [4] Smiľugi ſe nadkýmž ſe ſmiľugi/ a ſlitugi ſe, nadkýmž ſe ſlitugi. 20 Řekľ také; Boha nemůže žádný widěti Nebudeš mocy widěti twáři mé: neboť nevzřj mne čľowěk aby žiw zuſtaľ. 21 Y [to] řekľ Hoſpodin; Ay mjſto v mne a ſtaneš na ſkále: 22 A když tudy půgde ſľáwa má, poſtawjm tě w rozſedlině ſkáľy/ a přikrygi tě rukau ſwau dokudž nepřegdu. 23 Potom odegmu ruku ſwau y vzřjš hřbet můg/ ale twář má nebude ſpatřjna.

  1. Gen.12.7.
  2. Wyš 23.23 Jozue24.12 Deut.7.21.
  3. Wýš 32.9. Deut.9.13.
  4. Řjm.9.15.

Kapitola XXXIIII. Obnowenj přikázanj Božjch. 29. Stkwěľoſt a zaſtjránj twáři Mogžjſſowy před lidem.

1 Y Řekľ [1] Hoſpodin k Mogžjſſowi; Bůh dſky kamenné připrawiti rozkázaľ. Wyteš ſobě dwě dſky kamenné podobné prwnjm, a napjſſi na dſkách těch ſľowa kteráž byľa na dſkách prwnjch/ kteréž ſy rozrazyľ. 2 Budiž tedy hotow ráno/ a wſtaupjš w gitře na horu Synai/ a ſtaneš přede mnau na wrchu hory té. 3 Žádný ať newſtupuge s tebau/ aniž také kdo widjn bude na wſſj hoře/ ani owce neb woľowé páſti ſe budau/ na proti hoře této. 4 Tedy Mogžjš wyteſaľ dwě dſky kamenné podobné prwnjm/ Mogžjſs na horu s tabulemi wſtaupiľ. a wſtaw ráno wſtaupiľ na horu Synai/ gakž mu přikázaľ Hoſpodin/ a wzaľ w ruku ſwau dwě dſky kamenné. 5 Bůh gakýž geſt w Skutcých ſwých, takowýž ſe y w ſľowu zgewiľ. Y s ſtaupiľ Hoſpodin w obľaku/ a ſtáľ s njm tam, a zawoľaľ ze gména; HOSPODIN. 6 Nebo pomjgege Hoſpodin twář geho/ woľaľ; Hoſpodin, Hoſpodin/ [Bůh] Sylný, ljtoſtiwý [2] a miľoſtiwý/ dľauho čekagjcý/ a hogný w miľoſrdenſtwj, a prawdě: 7 Miľoſrdenſtwj čině tiſýcům/ odpauſſtěge neprawoſt a přeſtaupenj y hřjch/ a kterýž nikoli neoſprawedlňuge winného/ nawſſtěwuge [3] neprawoſt otců na ſynech/ a na ſynech ſynů, do třetjho y čtwrtého pokolenj. 8 Mogžjſs modlj ſe opět za Božj přjtomnoſt. Mogžjš pak rychle ſkľoniľ hľawu k zemi/ a pokľonu včiniľ. 9 A řekľ; Proſým naſſelli ſem miľoſt w očjch twých Pane/ nechť gde proſým Pán v proſtřed nás: nebo lid geſt twrdé ſſjge/ a miľoſtiw buď neprawoſti naſſj a hřjchu naſſemu/ a měg nás za dědictwj. 10 Kterýžto řekľ; Bůh činj ſmľauwu s Lidem. Ay, gá včinjm ſmľauwu přede wſſjm lidem twým, včinjm diwné wěcy/ kteréž negſau včiněny na wſſj zemi/ a we wſſech národech/ a widěti bude wſſecken lid (mezy nimiž gſy), ſkutky Hoſpodinowy: nebo hrozné bude to což gá včinjm s tebau. 11 Zachowey to což gá dnes přikazugi tobě: ay gá wyženu před twářj twau Amorea a Kananea/ Hettea a Ferezea/ Hewea a Gebuzea. 12 Přjzněnj ſe s pohany zapowjdá. Warůg ſe pak aby nečiniľ ſmľauwy s obywateli země té/ do kteréž wegdeš/ aťby nebyli oſýdľem v proſtřed tebe. 13 Ale zbořjte oľtáře gegich/ a modľy gegich poľámete/ a gegich háge poſekáte. 14 Nebo nebudeš ſe kľaněti Bohu ginému: proto že Hoſpodin [gt̃]/ gméno má horliwý, [Bůh] Sylný, horliwý geſt. 15 [4] Newcházeg w ſmľauwu s obywateli země té/ aby když by ſmilnili [gdauce] po bozých ſwých/ a obětowali bohům ſwým/ nepowoľali tě a gedľby z oběti gegich: 16 [5] A aby nebraľ ze dcer geho ſynům ſwým, y ſmilniľyby dcery gegich [gdauce] po bozých ſwých/ a naučiľy by ſmilniti ſyny twé [gdauce] po bozých ſwých. 17 Modľ děľánj. Bohů ſlitých nevděľáš ſobě. 18 Sľawnoſt Přeſnic. Sľawnoſt Přeſnic zachowáwati budeš. Za ſedm dnj gjſti budeš chleby nekwaſſené, gakž ſem přikázaľ tobě/ w čas wyměřený měſýce Abib: nebo měſýce toho wyſſeľ ſy z Egypta. 19 Prworozené. Wſſecko [6] což otwjrá žiwot, mé geſt/ y wſſeliký ſamec w dobytku twém prworozený z woľů a owcý. 20 Ale prworozené oſle wypľatjš dobytčetem: pakliby newypľatiľ/ ſſjgi zľomjš gemu. Každého prworozeného z ſynů ſwých wypľatjš, aniž vkážj ſe přede mnau prázdnj. 21 [7]Sobota. Sſeſt dnj pracowati budeš/ dne pak ſedmého, přeſtaneš: w [čas] oránj y žně, přeſtaneš. 22 [8]Sľawnoſt Letnic, a Stánků. A včinjš ſobě ſľawnoſt Téhodnů, [ſwátek] prwotin žně pſſeničné, a ſľawnoſt klizenj, po wygitj každého roku. 23 Třikrát w roce, vkáže ſe každý z wás, pohľawj mužſkého před obljčegẽ Panownjka Hoſpodina Boha Izraelſkého. 24 Nebo wywrhu národy od twáři twé, a rozſſjřjm meze twé, aniž kdo ſáhne na zemi twau/ když wſtaupjš aby ſe vkázaľ před Hoſpodinem Bohem ſwým třikrát w roce. 25 Nebudeš obětowati krwe oběti mé, dokawadž v tebe kwas geſt, aniž zuſtane do gitra obět ſľawnoſti Fáze. 26 [9]Prwotiny přináſſeti Prwotiny prwnjch vrod země ſwé, přináſſeti budeš do domu Hoſpodina Boha ſwého. [10] Nebudeš wařiti kozelce w mľéce matky geho. 27 Zákon pſáti poručeno. Y řekľ Hoſpodin Mogžjſſowi; Napiš ſobě ſľowa tato: [11] nebo podlé ſľow těch včiniľ ſem ſmľauwu s tebau a s Izraelem. 28 [12] Byľ pak tam s Hoſpodinem, čtyřidceti dnj a čtyřidceti nocý/ chleba negedľ, a wody nepiľ/ a napſaľ na dſkách ſľowa té ſmľauwy/ [totiž] deſet ſľow. 29 Mogžjſſowa Twář ſtkwaucý Y ſtaľo ſe, když s ſtupowaľ Mogžjš s hory Synai/ (a měľ dwě dſky ſwědectwj w rukau ſwých/ když s ſtupowaľ s hory) newěděľ že by ſe ſtkwěľa kůže twáři geho, když mľuwiľ s njm: 30 A widěľ Aron y wſſickni ſynowé Izraelſſtj Mogžjſſe/ a ay ſtkwěľa ſe kůže twáři geho/ a neſměli přiſtaupiti k němu: 31 Ale Mogžjš zawoľaľ gich/ a nawrátili ſe k němu Aron y wſſecka knjžata ſhromážděnj toho/ a mľuwiľ Mogžjš s nimi. 32 Potom přiſſli také k němu wſſickni ſynowé Izraelſſtj, gimžto přikázaľ wſſecko, což s njm mľuwiľ Hoſpodin na hoře Synai. 33 Záſtěra na Mogžjſſowě twáři býwaľa. [13] Dokudž pak mľuwiľ Mogžjš s nimi, měľ záſtěru na twáři ſwé: 34 Ale když wcházeľ Mogžjš před twář Hoſpodina aby mľuwiľ snjm odgjmaľ záſtěru, dokudž newyſſeľ: wyſſed pak, mľuwiľ ſynům Izraelſkým což mu byľo rozkázáno. 35 Tedy widěli Synowé Izraelſſtj twář Mogžjſſowu, že ſe ſtkwěľa kůže twáři geho: a kľadľ zaſe Mogžjš záſtěru na twář ſwau, dokudž newcházeľ aby mľuwiľ s njm.

  1. Deut.20.1.
  2. Žaľ.145.8.
  3. Deut.5.9. Gere.32.18.
  4. Wýš 23.32 Deuter.7.2.
  5. 3Král.11.2
  6. Wýš 13.2,12. Item 21.29 Eze.44.30.
  7. Wýš 23.12
  8. Wýš 23.13
  9. Wýš 21.19
  10. Deut.14.21
  11. Deut.9.9. Item 4.13.
  12. Deu.9.9,18.
  13. 2Kor.3.13.

Kapitola XXXV. O Sobotě, 4. o dáwánj potřeb k Stánku, 30. a o řemeſlnjcých toho djľa.

1 TEdy ſwoľaľ Mogžjš/ wſſecko ſhromážděnj ſynů Izraelſkých, a řekľ gim: Tato gſau ſľowa/ kteráž přikázaľ [wám] Hoſpodin, abyſſte ge činili. 2 Přikázanj Božj o ſobotě. [1] Sſeſt dnj děľáno bude djľo/ ale w ſedmý den měgte ſwátek/ Sobotu odpočinutj Hoſpodinowa: Kdo by děľaľ w něm djľo, vmře. 3 Nezanjtjte ohně nikdež w přjbytcých ſwých w den Sobotnj. 4 Mľuwiľ také Mogžjš ke wſſemu ſhromážděnj ſynů Izraelſkých, takto: Toto geſt ſľowo kteréž přikázaľ Hoſpodin, řka; 5 Obět neb zbjrka na Stánek vľožena. [2] Sebeřte z ſebe obět pozdwiženj Hoſpodinu. Každý kdož gt̃ ochotný w ſrdcy ſwém, přineſe tu obět Hoſpodinu, zľato/ ſtřjbro/ a měď, 6 A poſtawec modrý, a ſſarľat, a čerwec dwakrát barwený, a bjľé hedbáwj, a kozý [ſrſti]. 7 Též kůže ſkopců na čerweno barwené, a kůže gezewčj, a dřjwj Setym, 8 A oleg k ſwjcenj, a wonné wěcy na oleg ku pomazánj, a pro kaděnj wonné: 9 A kamenj Onychinowé/ a [giné] kamenj k wſazowánj do náramennjku a náprſnjku. 10 Kdo měli ſtánek připrawiti y s nádobam geho. A wſſickni [kdož gſau] wtipnj mezy wámi, přigdau/ a děľati budau cožkoli přikázaľ Hoſpodin: 11 Přjbytek/ Stánek geho/ y přikrytj geho/ a háky geho/ dſky geho/ ſwľaky geho/ ſľaupy geho/ y podſtawky geho: 12 Truhľu s ſochory gegjmi/ Slitownicy/ a oponu zaſtřenj: 13 Stůľ y ſochory kněmu/ ſe wſſemi nádobami geho/ y chléb předľoženj: 14 A ſwjcen k ſwjcenj/ s nádobami geho/ y lampy geho/ a oleg k ſwjcenj: 15 Též oľtář pro kaděnj/ a ſochory geho/ y oleg pomazánj a kadidľo z wonných wěcý/ y zaſtřenj dweřj w Přjbytku: 16 Oľtář k zápaľu/ a roſſt geho měděnný/ a ſochory geho/ y wſſecka nádobj geho/ y vmywadľo s podſtawkem geho: 17 Koľtry očkowaté k ſýni/ ſľaupy gegj/ a podſtawky gegj/ y zaſtřenj brány do ſýně: 18 Koljky k přjbytku/ a koljky ſýně s prowázky gegich: 19 Raucha k ſľužbě/ k přiſľuhowánj w Swatyni, y raucho ſwaté Arona kněze/ y raucho ſynů geho/ k konánj Vřadu kněžſkého. 20 Wyſſľo tedy wſſecko ſhromážděnj ſynů Izraelſkých od twáři Mogžjſſowy, 21 Lid ochotně dáwaľ potřeby k Stánku. A přiſſli/ každý muž kteréhož ponukľo ſrdce geho/ a každý w němž duch geho byľ dobrowolný/ a přineſli obět pozdwiženj Hoſpodinu k djľu Stánku vmľuwy/ a ke wſſj ſľužbě geho/ y k rauchu ſwatému: 22 Přicházeli mužj y ženy/ každý kdož byľ ochotný w ſrdcy/ [a] přináſſeli ſpinadľa/ a návſſnice/ a prſteny/ a záponky z prawých rukau/ wſſeligaké nádobj zľaté/ a kdožkoli obětowaľ obět zľata Hoſpodinu. 23 Každý kdož měľ poſtawec modrý a ſſarľat/ a čerwec dwakrát barwený/ a bjľé hedbáwj/ a kozý [ſrſti]/ a kůže ſkopců na čerweno barwené/ a kůže gezewčj, přineſľ [to]. 24 Kdokoli obětowaľ obět ſtřjbra a mědi/ přináſſeli [to za] obět pozdwiženj Hoſpodinu: každý také kdo měľ dřjwj Setym/ ke wſſelikému djľu ſľužebnoſti, přináſſeli [ge]. 25 Ano y wſſecky ženy wtipné/ rukama ſwýma předľy/ a přineſľy co napředľy/ poſtawec modrý/ a ſſarľat/ a čerwec dwakrát barwený/ a bjľé hedbáwj. 26 Wſſecky pak ženy kterýchž ponukľo ſrdce gegich [aby předľy] vměle/ předľy [ſrſti] kozý. 27 Knjžata pak přináſſeli/ kamenj Onychinowé a giné kamenj/ k wſazowánj do náramennjku, a náprſnjku: 28 Též wonné wěcy/ a oleg k ſwjcenj/ a k olegi pomazánj/ a k woñému kadidľu: 29 Každý muž y žena/ w nichž ochotné ſrdce gegich byľo/ k tomu aby přináſſeli [potřeby] ke wſſelikému djľu kteréž byľ přikázaľ děľati Hoſpodin ſkrze Mogžjſſe/ přináſſeli ſynowé Izraelſſtj obět dobrowolnau Hoſpodinu. 30 Tedy řekľ Mogžjš ſynům Izraelſkým; Řemeſlnjcy k děľánj Stánku zřjzenj [3] Pohleďte, powoľaľ ze gména Hoſpodin Bezeleele Syna Vry/ ſyna Hur z pokolenj Iůdowa. 31 A naplniľ ho duchem Božjm, maudroſtj, rozumnoſtj y vměnjm wſſeligakého řemeſľa: 32 Aby wtipně ſmyſliti vměľ/ gakby ſe co děľati měľo/ na zľatu a ſtřjbru a mědi, 33 Y w řemeſlném ſtrogenj kamenů k wſazowánj/ y w djle od dřewa, aby děľaľ wſſeligakým řemeſľem wtipným. 34 Daľ nadto w ſrdce geho [y to]/ aby včiti mohľ/ on y Aholiab Aholiab ſyn Achiſamechú, z pokolenj Dan: 35 Naplniľ ge maudroſtj ſrdce, aby děľali wſſeligaké djľo teſařſké a řemeſlné, y krumpéřſké/ a wytkáwané/ z poſtawce modrého, a ſſarľatu, a čerwce dwakrát barweného/ a bjľého hedbáwj/ a aby děľali wſſeligaké djľo/ a wymýſſleli wtipné wěcy.

  1. Wýš 20.9. Item 31.15.
  2. Wýš 25.3.
  3. Wýš 31.2.

Kapitola XXXVI. O děľánj Stánku.

Řemeſlnjcy přiſtupugj k djľu. 1 TEdy děľaľ Bezeleel, a Aholiab, y wſſeliký muž wtipný/ gimž daľ Hoſpodin maudroſt a rozumnoſt/ aby vměli děľati wſſeliké djľo k ſľužbě Swatyně: wſſecko což přikázaľ Hoſpodin. 2 Powoľaľ pak Mogžjš Bezeleele, a Aholiaba, y každého muže wtipného, w gehož ſrdce daľ Hoſpodin maudroſt/ každého [také]/ kohož ponaukaľo ſrdce geho, aby přiſtaupiľ ku prácy djľa toho: 3 A wzali od Mogžjſſe wſſecky dary/ kteréž přineſli ſynowé Izraelſſtj k djľu ſľužebnému Swatyně/ aby děľali ge: Ale oni wždy předce přináſſeli k němu každého gitra dary dobrowolné. 4 Tedy přiſſli wſſickni wtipnj dělnjcy djľa Swatyně/ každý od djľa ſwého, kteréž děľali, 5 A mľuwili k Mogžjſſowi těmi ſlowy; Wjc obětowáno k ſtánku nežli potřebj byľo. Mnohem wjce přináſſj lid, nežli potřebj geſt k děľánj djľa, kteréž přikázaľ Hoſpodin děľati. 6 Y rozkázaľ Mogžjš, aby prowoľáno byľo w wogſſtě, takto; Muž ani žena, žádný nepřináſſey wjce o oběti k Swatyni. Y zbráněno geſt lidu aby nenoſyli. 7 Nebo měli potřeb hogně doſti k děľánj wſſelikého djľa/ tak že zbýwaľo. 8 Y děľaľ každý wtipný z dělnjků těch djľo to/ Čaľaunowé. [1] Přjbytek z deſýti čaľaunů/ [kteřjž byli] zbjľého hedbáwj přeſukowaného/ a z poſtawce modrého, a ſſarľatu, a z čerwce dwakrát barweného: Cherubjny djľem řemeſlným vděľaľ na nich. 9 Dľauhoſt čaľaunu gednoho, oſm a dwadceti ľoktů/ a čtyř ľoktů ſſirokoſt čaľaunu gednoho: wſſickni čaľaunowé byli gednoſtegné mjry. 10 Potom ſpogiľ pět čaľaunů geden s druhým/ a pět [giných] čaľaunů ſpogiľ geden s druhým, 11 Naděľaľ y ok z hedbáwj modrého po kragi čaľaunu gednoho/ na koncy kde ſe ſpogowati má [s druhým]: a tolikéž vděľaľ na kragi čaľaunu druhého/ na koncy w ſpogenj druhém. 12 Padeſáte ok vděľaľ na čaľaunu gednom: a padeſáte ok vděľaľ po kragi čaľaunu/ kterýmž připogen byľ k druhému: Oko gedno proti druhému byľo. 13 Vděľaľ y padeſáte hakljků zľatých/ a ſpogiľ čaľauny geden s druhým, hakljky těmi: [a tak] vděľán gt̃ Přjbytek geden. 14 Hauně. Nadto naděľaľ haunj z ſrſtj kozých na Stánek [k přiſtjránj] přjbytku powrchu/ gedenácte haunj vděľaľ. 15 [2] Dľauhoſt hauně gedné třidceti ľoktů/ a ſſirokoſt hauně gedné čtyř ľoktů/ gednoſtegná mjra [byľa] těch gedenácti haunj. 16 A ſpogiľ pět haunj obzwľáſſtně/ a ſſeſt haunj obzwľáſſtně. 17 Vděľaľ také padeſáte ok po kragi hauně/ na koncy kdež ſe ſpogowati má/ a padeſáte ok vděľaľ po kragi hauně w ſpogenj druhém. 18 Vděľaľ k tomu hakljků měděñých padeſáte/ k ſpogenj Stánku, aby byľ gedno. 19 Přikrytj Stánku. Nadto vděľaľ přikrytj Stánku z kožj ſkopcowých na čerweno barwených/ a přikrytj z kožj gezewčjch ſwrchu. 20 Dſky k ſtãku. Naděľaľ k Přjbytku y deſk z dřjwj Setym ſtogatých: 21 Deſýti ľoktů dľauhoſt dſky/ a půľ druhého, ſſirokoſt dſky každé. 22 Dwa čepy měľa dſka gedna/ podobně gako ſtupně v ſchodu ſpořádané/ geden proti druhému: tak vděľaľ v wſſech deſk Přjbytku. 23 Zděľaľ y dſky k přjbytku/ dwadceti deſk k ſtraně poľednj k wětru poľednjmu. 24 A čtyřidceti podſtawků ſtřjbrných vděľaľ pode dwadceti deſk: dwa podſtawky pod gednu dſku/ ke dwěma čepům gegim a dwa podſtawky pod dſku druhau, pro dwa čepy gegj. 25 Na druhé pak ſtraně Přjbytku k ſtraně půľnočnj vděľaľ dwadceti deſk. 26 A čtyřidceti podſtawků gegich ſtřjbrných/ dwa podſtawky pod gednu dſku/ a dwa podſtawky pod dſku druhau. 27 Na ſtraně pak Přjbytku k Západu vděľaľ ſſeſt deſk: 28 Dwě dſky vděľaľ w vhľech po obau ſtranách Přjbytku. 29 A byľy ſpogené po ſpodu/ a tolikéž ſpogené ſwrchu/ k gednomu kruhu: tak vděľaľ po obau ſtranách we dwau vhlech. 30 A tak byľo oſm deſk/ a podſtawků gegich ſtřjbrných ſſeſtnácte/ dwa podſtawkowé pod každau dſkau. 31 Naděľaľ y ſwľaků z dřjwj Setym/ pět ke dſkám ſtraně Přjbytku gedné: 32 A pět ſwľaků ke dſkám druhé ſtrany Přjbytku/ a pět ſwľaků ke dſkã ſtrany Přjbytku západnj/ [doſahugjcých] k oběma vhlům: 33 A ſwľak proſtřednj vděľaľ/ aby ſſeľ po proſtředku deſk od gednoho krage k druhému. 34 Dſky pak obľožiľ zľatem a kruhy gegich vděľaľ z zľata/ aby w nich ſwľaky byľy/ a obľožiľ ſwľaky zľatem. 35 Opona. Vděľaľ také Oponu z poſtawce modréº, a ſſarľatu, a z čerwce dwakrát barweného, a z bjľého hedbáwj přeſukowaného/ djľem řemeſlným vděľaľ gi s [fiġůrami] Cherubjnů: 36 A vděľaľ pro ni čtyři ſľaupy [z dřjwj] Setym/ a obľožiľ ge zľatem: hákowé pak gegich byli zľatj/ a ſliľ k nim čtyři podſtawky ſtřjbrné. 37 Zaſtřenj. Vděľaľ také zaſtřenj ke dweřům Stánku z poſtawce modrého, z ſſarľatu, a z čerwce dwakrát barweného, a zbjľého hedbáwj přeſukowaného/ djľem krumpéřſkým: 38 A ſľaupů k tomu [zaſtřenj] pět/ s háky gegich: (obľožiľ pak makowice a přepáſanj gich zľatem) a podſtawků pět měděñých.

  1. Výš 26.1.
  2. Wýš 26.3

Kapitola XXXVII. Wzděľánj Truhľy, 10. Stoľu, 17. Swjcnu, 25 a Oľtáře pro kaděnj.

Truhľa. 1 VDěľaľ také Bezeleel Truhľu z dřjwj Setym/ gegjž dľauhoſt [byľa] půľ třetjho ľokte/ a půľ druhéº ľokte ſſirokoſt/ wyſokoſt také půľ druhého ľokte, 2 A obľožiľ gi zľatem čiſtým wnitř y zewnitř/ a vděľaľ gj korunu zľatau wůkoľ: 3 Sliľ gj také čtyři kruhy zľaté ke čtyřem vhlům gegjm: dwa totiž kruhy po gedné ſtraně gegj/ a dwa kruhy po druhé ſtraně gegj: 4 Zděľaľ y ſochory z dřjwj Setym/ a obľožiľ ge zľatem, 5 A vwlékľ ſochory do kruhů po ſtranách Truhľy/ aby na nich noſſena byľa Truhľa. 6 Slitownice. Vděľaľ také Slitownicy z zľata čiſtého: půľ třetjho ľokte [byľa] dľauhoſt gegj/ a půľ druhého ľokte ſſirokoſt gegj. 7 Cherubjnowé. Vděľaľ y dwa Cherubjny z zľata/ z taženého [zľata] vděľaľ ge, na dwau koncých Slitownice. 8 Cherubjna gednoho na gednom koncy/ a Cherubjna druhého na druhém koncy: na Slitownicy vděľaľ Cherubjny na obau koncých gegich. 9 Ti pak Cherubjnowé měli křjdľa wztažená ſwrchu [nad nj]/ zaſtjragjce křjdľy ſwými Slitownicy/ a twáři gegich [byľy obráceny] gedna k druhé/ k Slitownicy [byľy obráceny] twáři Cherubjnů. 10 Stůľ. [1] Vděľaľ y ſtůľ z dřjwj Setym/ dwau ľoket [byľa] dľauhoſt geho/ a na ľoket ſſirokoſt geho/ půľ druhého pak ľokte wyſokoſt: 11 A obľožiľ geg zľatem čiſtým/ y korunu zľatau vděľaľ mu wůkoľ. 12 Vděľaľ mu y liſſtu dľani zſſjřj wůkoľ/ a vděľaľ korunu zľatau okoľo té liſſty. 13 Sliľ také k němu čtyři kruhy zľaté/ a wpuſtiľ ge do čtyř vhľů kteřjž byli na čtyřech nohách geho: 14 Proti té liſſtě byli kruhowé/ ſkrze něžby prowľačowáni byli ſochorowé k noſſenj ſtoľu. 15 Vděľaľ y ſochory z dřjwj Setym kteréžto obľožiľ zľatem k noſſenj ſtoľu. 16 A zděľaľ nádoby kteréž byľy na ſtole/ miſy geho, a ľžice geho, a kofljky geho, a přikrywadľa k přikrýwánj z čiſtého zľata. 17 Swjcen. Vděľaľ také ſwjcen z zľata čiſtého/ z taženého [zľata] vděľaľ ſwjcen: ſľaupec geho y prutowé geho/ miſky geho/ kaule geho y kwětowé geho, z něho byli. 18 Sſeſt pak prutů byľo poſtranách geho tři prutowé s gedné ſtrany geho/ a tři prutowé s druhé ſtrany geho: 19 Tři miſky na způſob pecky mandlowé vděľány [byľy] na prutu gednom/ [a] kaule a kwět: a tři miſky na způſob pecky mandlowé, vděľány na prutu druhém/ [a] kaule a kwět: tak [y na] giných ſſeſti prutech z ſwjcnu wycházegjcých. 20 Na ſwjcnu také [byľy] čtyři miſky/ vděľané na způſob mandľowé pecky/ [a] kaule geho y kwětowé geho. 21 A byľa kaule pode dwěma pruty z něho/ a kaule [druhá] pode dwěma pruty z něho/ a kaule [třetj] pode dwěma pruty z něho/ [a tak pod] ſſeſti pruty wycházegjcými z něho. 22 Kaule gegich y prutowé gegich z něho byli: wſſecko hned gednjm taženjm z zľata čiſtého. 23 Lampy. Vděľaľ y lamp geho ſedm/ y vtěradľa geho/ y nádoby [k oharkům] geho z zľata čiſtého. 24 Z centnéře zľata čiſtého vděľaľ geg ſe wſſjm tjm nádobjm. 25 Oľtář pro kaděnj. Vděľaľ také oľtář pro kaděnj z dřjwj Setym, ľokte zdélj a ľokte zſſjřj/ čtwerhraný/ dwau pak ľoket zwýſſj: z něho byli rohowé geho: 26 A obľožiľ geg zľatem čiſtým/ ſwrchek geho y po ſtranách wůkoľ, y rohy geho/ a vděľaľ mu korunu zľatau wůkoľ. 27 Podwau podobně kruzých zľatých vděľaľ v něho/ pod korunau we dwau vhľech geho/ po dwau ſtranách geho/ ſkrze něžby prowľačowáni byli ſochorowé/ aby noſſen byľ na nich 28 A zděľaľ ty ſochory z dřjwj Setym/ a obľožiľ ge zľatem. 29 Naděľaľ také olege pomazánj ſwatého/ a kadidľa z wonných wěcý, čiſtého/ djľem Apatykářſkým.

  1. Wýš 25.13

Kapitola XXXVIII. Oľtář zápaľu. 8. Omywadľo, 9. Sýň, 21 a ſumma nákľadu na Stánek.

Oľtář k zápalným obětem. 1 VDěľaľ také Oľtář k zápaľu, z dřjwj Setym/ pěti ľoket zdélj/ a pěti ľoket zſſjřj/ čtwerhraný/ a třj ľoket zwýſſj. 2 A zděľaľ mu rohy na čtyřech vhľech geho: z něho byli rohowé geho/ a obľožiľ geg mědj. 3 Naděľaľ také wſſeligakých nádob k oľtáři/ hrnců, a ľopat, a kotljků, a widliček, a nádob geho k vhlj: wſſecka nádobj geho vděľaľ měděnná. 4 Roſſt. Vděľaľ k oľtáři y roſſt mřežowaný, měděnný/ pod okoľkem oľtáře dole/ až do proſtřed něho. 5 A ſliľ čtyři kruhy na čtyřech kragjch k roſſtu měděnnému, w nichžby ſochorowé býwali. 6 Sochory pak vděľaľ z dřjwj Setym/ a obľožiľ ge mědj. 7 A vwlékľ ty ſochory do těch kruhů po obau ſtranách oľtáře/ k noſſenj geho nanich: [1] prázdný z prken vděľaľ geg. 8 Vmywadľo. Vděľaľ též vmywadľo měděnné/ a podſtawek geho měděnný/ z zrcadeľ, haufně přicházegjcých [žen]/ kteréž přicházeľy ke dweřjm Stánku vmľuwy. 9 Sýň. Vděľaľ také ſýň k ſtraně Poľednj: koľtry očkowaté ſýně té, z bjľého hedbáwj přeſukowaného/ na ſto ľoket: 10 Sľaupů gegich dwadceti/ a k nim podſtawků dwadceti, z mědi: háky na ſľaupjch/ a přepáſanj gegich z ſtřjbra. 11 Tolikéž k ſtraně Půľnočnj/ [koľtry] na ſto ľoket: ſľaupů k nim dwadceti/ a podſtawků gegich dwadceti z mědi: háky na ſľaupjch/ a přepáſanj gegich z ſtřjbra. 12 K ſtraně pak Západnj/ koľtry očkowaté na padeſáte ľoket: ſľaupů k nim deſet/ a podſtawků gegich deſet: háky na ſľaupjch/ a přepáſanj gegich z ſtřjbra. 13 A w ſtraně přednj na Wýchod padeſáti ľoktů, 14 Koľtry očkowaté patnácti ľoktů [byľy] při ſtraně [gedné]: ſľaupowé k nim tři/ a podſtawkowé gegich tři. 15 A k ſtraně druhé/ v brány ſýně té/ gakž tam, tak tuto/ koľtry očkowaté patnácti ľoktů: ſľaupowé k nim tři/ a podſtawkowé gegich tři. 16 Wſſecky koľtry ſýně wůkoľ očkowaté/ z bjľého hedbáwj přeſukowaného. 17 Podſtawkowé pak ſľaupů, z mědi/ hákowé na ſľaupjch a přepáſanj gich z ſtřjbra: a obľoženj makowic gegich z ſtřjbra: wſſickni také ſľaupowé ſýně přepáſáni [byli] ſtřjbrem. 18 Zaſtřenj brány. Zaſtřenj pak brány ſýňce/ djľem krumpéřſkým z poſtawce modrého a ſſarľatu/ a čerwce dwakrát barweného/ a hedbáwj bjľého přeſukowaného: dľauhoſt geho, dwadceti ľoktů/ wýſoſt pak ſſjřky, pěti ľoktů [gako y giných] koľtr ſýně očkowatých. 19 A ſľaupowé k nj čtyři/ a podſtawkowé gegich čtyři z mědi/ hákowé gegich ſtřjbrnj, a obľoženj makowic gegich a přepáſanj gegich z ſtřjbra. 20 Wſſickni pak koljkowé Přjbytku a ſýně wůkoľ/ [byli] z mědi. 21 Tyto gſau wěcy wyčtené k Přjbytku/ Přjbytku ſwědectwj/ kteréž ſau wyčteny podlé rozkázanj Mogžjſſowa/ ſkrze Ithamara ſyna Arona kněze, [k] ſľužbě Lewjtů. 22 A Bezeleel ſyn Vry, ſyna Hur, z pokolenj Iůda/ vděľaľ wſſecky tyto wěcy, kteréž přikázaľ Hoſpodin Mogžjſſowi: 23 A s njm Aholiab ſyn Achiſamechú z pokolenj Dan/ teſař a wtipný řemeſlnjk/ a krumpéř na modrém poſtawcy, a ſſarľatu, a čerwcy dwakrát barweném a kmentu. 24 Počet zľata obětowaného k Swatyni. }} Wſſeho zľata wynaľoženého na ſamo djľo/ na wſſecko djľo Swatyně/ (byľo pak zľato obětowané) dewět a dwadceti centnéřů/ a ſedm ſet třidceti ľotů/ podlé wáhy Swatyně. 25 Počet ſtřjbra. Střjbra pak [od těch] gẽž náležegj ku počtu ſhromážděnj/ ſto centnéřů/ a tiſýc ſedm ſet ſedmdeſáte pět ľotů podlé wáhy Swatyně. 26 Půľ ľotu z každé hľawy/ podlé wáhy Swatyně, ode wſſech gdaucých w počet/ od dwadcýti let a wýſſe/ Počet lidu doſpělegſſjho. [gichž byľo] ſſeſtkrát ſto tiſýc/ tři tiſýce/ pět ſet a padeſáte. 27 A byľo, ſto centnéřů ſtřjbra k ſléwánj podſtawků Swatyně/ a podſtawků opony: ſto podſtawků ze ſta centnéřů/ centnéř do podſtawku. 28 A z tiſýce, ſedmi ſet, ſedmdeſáti pěti [ľotů] vděľaľ háky na ſľaupy/ a obľožiľ makowice gegich a přepáſaľ ge. 29 Počet mědi. Mědi pak obětowané [byľo] ſedmdeſáte centnéřů, a dwa tiſýce, a čtyři ſta ľotů. 30 A vděľaľ z nj podſtawky ke dweřům Stánku ſwědectwj/ a oľtář měděnný/ a roſſt měděnný k němu/ a wſſecky nádoby oľtáře: 31 A podſtawky ſýně wůkoľ/ a podſtawky brány ſýně/ wſſecky také koljky Přjbytku/ a wſſecky koljky ſýňce wůkoľ.

  1. Wýš 27.2.

Kapitola XXXIX. O rauchu kněžſkém, 32 a sneſenj k Mogžjſſowi wſſeho což vděľáno.

Raucho Kněžſké. 1 Z Modrého pak poſtawce a ſſarľatu a čerwce dwakrát barweného/ vděľali raucha k ſľužbě, k přiſľuhowánj w Swatyni: [1] vděľali y raucho ſwaté kteréžby byľo Aronowi/ gakž byľ přikázaľ Hoſpodin Mogžjſſowi. 2 Náramennjk. A vděľaľ náramennjk/ z zľata/ poſtawce modrého/ a ſſarľatu a čerwce dwakrát barweného/ a bjľého hedbáwj přeſukowaného. 3 Y naděľali pljſſků zľatých/ a naſtřjhali [znich] nitj/ aby [gimi] prowigeli ſkrze modrý poſtawec, a ſſarľat, a čerwec dwakrát barwený, a bjľé hedbáwj djľem řemeſlným. 4 Náramky v něho vděľali, tak aby ſe geden s druhým ſpogiti mohľ/ na dwau kragjch ſwých ſpogowaľ ſe. 5 Přepáſanj také náramennjka kteréž byľo na něm z týchž [wěcý] byľo/ [a] týmž djľem, z zľata, poſtawce modrého, a ſſarľatu, a čerwce dwakrát barweného, a bjľého hedbáwj přeſukowaného/ gakž byľ přikázaľ Hoſpodin Mogžjſſowi. 6 Přiſadili y kamenj Onychýnowé wľožené a wſazené do zľata/ řezané tak gako ryty býwagj pečeti/ s gmény ſynů Izraelſkých: 7 A wľožiľ ge na wrchnj krage náramennjku/ [aby byli] kamenowé pro pamět na ſyny Izraelſké/ gakž byľ přikázaľ Hoſpodin Mogžjſſowi. 8 Nápſrnjk Vděľaľ y náprſnjk djľem řemeſlným [takowým] djľem gako náramennjk z zľata, poſtawce modrého a ſſarľatu, a čerwce dwakrát barweného, a bjľého hedbáwj přeſukowaného: 9 Čtwerhranatý byľ/ dwognáſobnj vděľali náprſnjk: na pjd zdélj/ a na pjd zſſjřj, dwognáſobnj. 10 A wyſadili geg čtyřmi řady kamenj [drahého], pořádkem [tjmto]: Sardyus/ Topazyus/ a Smaraġdus/ w řadu prwnjm. 11 W řadu pak druhém: Karbunkulus/ Zafjr/ a Iaſpis. 12 A w řadu třetjm: Linkurius/ Achates/ a Ametyſt. 13 A w čtwrtém řadu: Chryſolit/ Onychyn a Beryll/ wľoženj a wſazenj do zľata w ſwém pořádku. 14 Těch pak kamenů s gmény ſynů Izraelſkých byľo dwanácte/ wedlé gmon gegich/ wyrytých gako pečet rytá býwá/ každý wedlé gména ſwého/ pro dwanáctero pokolenj. 15 Vděľali y k náprſnjku řetjzky gednoſtegné, djľem točeným/ z zľata čiſtého. 16 Vděľali také dwa hakljky zľaté/ a dwa kraužky zľaté/ a přip̃ali ty dwa kraužky na dwau kragjch náprſnjku: 17 A proſtrčili dwa řetjzky zľaté/ ſkrze dwa kraužky/ na kragjch náprſnjku. 18 Druhé pak dwa konce dwau řetjzků/ wp̃ali do dwau těch hakljků/ a dali ge na wrchnj krage náramennjku po předu. 19 Vděľali též dwa kraužky zľaté/ kteréž dali na dwa krage náprſnjku/ na [té] obrubě geho, kteráž byľa po ſtraně náramennjka, po ſpodu. 20 Vděľali geſſtě dwa [giné] kraužky zľaté/ kteréž dali na dwě ſtrany nárameñjka zeſpod/ po předu/ proti ſpogenj geho [kteréž geſt] nad přepáſanjm nárameñjka. 21 Y přiwázali náprſnjk/ od kraužků geho, k kraužkům toho náramennjka/ tkanicý hedbáwj modrého aby byľ nad přepáſanjm náramennjka/ a [aby] neodewſtáwaľ náprſnjk od náramẽnjka: gakž byľ přikázaľ Hoſpodin Mogžjſſowi. 22 Pľáſſť. Vděľaľ také pľáſſť [náležegjcý k] náramennjku/ djľem wytkáwaným/ wſſecken z poſtawce modrého: 23 A djru v proſtřed pľáſſtě/ gako djra w pancýři: okoľek byľ po kragi gegjm wůkoľ aby ſe neroztrhľ. 24 Vděľali také na podolku pľáſſtě gablka zrnatá/ z poſtawce modrého, a ſſarľatu, a čerwce dwakrát barweného/ a [bjľého hedbáwj] přeſukowaného. 25 Naděľali y zwonečků z zľata čiſtého/ a z zawěſſowali zwonečky ty mezy gabľky zrnatými, v podoľku pľáſſtě wůkoľ, vproſtřed [mezy] gabľky zrnatými: 26 Zwonček, a gabľko zrnaté/ [opět zatjm] zwonček, a gabľko zrnaté/ v podoľku pľáſſtě wůkoľ/ k [vžjwánj toho] při ſľužbě: gakž byľ přikázaľ Hoſpodin Mogžjſſowi. 27 Sukně. Potom vděľali ſukni z bjľého hedbáwj djľem wytkáwaným/ Aronowi a ſynům geho, 28 Čepice. Y čepicy z bjľého hedbáwj/ a kľobauky ozdobné z bjľého hedbáwj/ a koſſilky tenké z bjľého hedbáwj přeſukowaného: 29 Pás. Pás také z bjľého hedbáwj přeſukowaného a poſtawce modrého a ſſarľatu, a čerwce dwakrát barweného djľem krumpéřſkým: gakž byľ přikázaľ Hoſpodin Mogžjſſowi. 30 Plech zľatý. Vděľali y plech koruny ſwaté z zľata čiſtého/ a napſali naněm pjſmo djľem wyrýwagjcých pečeti, Swatoſt Hoſpodinu. 31 A dali do něho tkanicy z hedbáwj modrého/ aby přiwázán byľ k čepicy na hoře: gakž byľ přikázaľ Hoſpodin Mogžjſſowi. 32 Djľo dokonáno, y k Mogžjſſowi přineſeno. A tak dokonáno geſt wſſecko djľo Přjbytku/ Stánku vmľuwy: a včinili ſynowé Izraelſſtj/ wſſecko gakž přikázaľ Hoſpodin Mogžjſſowi, tak včinili. 33 A přineſli Přjbytek ten k Mogžjſſowi/ Stánek y wſſecka nádobj geho/ háky geho/ dſky geho ſwľaky geho/ y ſľaupy geho/ a podſtawky geho: 34 Přikrytj také z kožj ſkopowých na čerweno barwených/ a přikrytj z kožj gezewčjch/ y oponu zaſtřenj: 35 Truhľu ſwědectwj s ſochory gegjmi y Slitownicy: 36 Stůľ, wſſecka nádobj geho/ y chléb předľoženj: 37 Swjcen čiſtý/ lampy geho/ lampy ſpořádané/ y wſſecka nádobj geho/ y oleg k ſwjcenj: 38 Též oľtář zľatý/ a oleg pomazánj/ a kadidľo z wonných wěcý/ a zaſtřenj ke dweřům Stánku: 39 Oľtář měděnný/ a roſſt geho měděnný/ ſochory geho/ a wſſecka nádobj geho/ y vmywadľo a podſtawek geho: 40 Očkowaté koľtry ſýně/ a ſľaupy k nim, s podſtawky gegich, y zaſtřenj k bráně [té] ſýně/ prowazy také gegj a koljky/ y wſſecka nádobj k ſľužbě Přjbytku/ k Stánku vmľuwy: 41 Raucha k ſľužbě/ k přiſľuhowánj w Swatyni: raucho ſwaté Arona kněze, y raucho ſynů geho/ k konánj vřadu kněžſkého. 42 Wedlé wſſeho což přikázaľ Hoſpodin Mogžjſſowi/ tak vděľali ſynowé Izraelſſtj, wſſecko to djľo. 43 A widěľ Mogžjš wſſecko to djľo/ a ay vděľali ge, gakž byľ přikázaľ Hoſpodin tak vděľali: y požehnaľ gim Mogžjš.

  1. Wýš 28.2.

Kap. XL. Stánek wyzdwižen a poſwěcen.

1 POtom mľuwiľ Hoſpodin k Mogžjſſowi, řka; 2 Rozkaz B. o wyzdwiženj Stánku. W den měſýce prwnjho/ prwnjho [dne] téhož měſýce wyzdwihneš Přjbytek/ Stánek vmľuwy: 3 A poſtawjš tam Truhľu ſwědectwj/ a zaſtřeš gi oponau. 4 Wneſeš y ſtůľ a zřjdjš řád geho: wneſeš také ſwjcen/ a rozſwjtjš lampy geho. 5 Poſtawjš též oľtář zľatý pro kaděnj/ na proti Truhle ſwědectwj/ a zawěſýš zaſtřenj we dweřjch Přjbytku. 6 Potom poſtawjš oľtář k zápaľům/ přede dweřmi Přjbytku Stánku vmľuwy. 7 Poſtawjš také vmywadľo mezy Stánkem vmľuwy/ a mezy oľtářem/ do něhož nalegeš wody. 8 Napoſledy wyzdwihneš ſýň wůkoľ/ a zawěſýš zaſtřenj brány ſýně. 9 Rozkaz B. O poſwěcenj Stánku, [1]Tedy wezmeš oleg pomazánj/ a pomažeš Přjbytku/ a wſſech wěcý kteréž wněm gſau/ a poſwětjš ho y wſſech nádob geho, a bude ſwatý. 10 Oľtáře, Pomažeš y oľtáře zápaľu a wſſech nádob geho/ a poſwětjš oľtáře, a budeť oľtář ſwatý. 11 Vmywadľa, Pomažeš také vmywadľa a podſtawku geho/ a poſwětjš ho. 12 A [2] přiſtaupiti kážeš Aronowi y ſynům geho ke dweřjm Stánku ſwědectwj/ a vmygeš ge wodau. 13 Arona, A oblečeš Arona w raucha ſwatá/ a pomažeš ho/ a poſwětjš ho/ aby vřad kněžſký konaľ předemnau. 14 Synů geho. Synům také geho přiſtaupiti kážeš/ a z obľáčjš ge w ſukně: 15 A pomažeš gich tak gako ſy pomazaľ otce gegich/ aby vřad kněžſký konali předemnau: aby gim byľo pomazánj gegich toto k kněžſtwj wěčnému po rodech gegich. 16 Y včiniľ Mogžjš [tak]: wſſecko gakž mu rozkázaľ Hoſpodin/ tak včiniľ: 17 Y ſtaľo ſe měſýce prwnjho, léta druhého/ prwnjho dne měſýce/ Stánek od Mogžjſſe wyzdwižẽ [3] že wyzdwižen geſt Přjbytek. 18 Mogžjš tedy wyzdwihľ Přjbytek/ a podľožiľ podſtawky geho/ a poſtawiľ dſky geho/ a prowlékľ ſwľaky geho/ a wyzdwihľ ſľaupy geho: 19 Potom poſtawiľ Stánek w Přjbytku/ a daľ přikrytj Stánku ſwrchu na něg/ gakož mu byľ přikázaľ Hoſpodin. 20 A wzaw ſwědectwj, wľožiľ ge do Truhľy/ vwlékľ také ſochory k Truhle/ a daľ Slitownicy ſwrchu na Truhľu. 21 Y wneſľ Truhľu do Přjbytku/ a zawěſyľ oponu zaſtřenj/ a zaſtřeľ Truhľu ſwědectwj/ gakož byľ přikázaľ Hoſpodin Mogžjſſowi. 22 Poſtawiľ y ſtůľ w Stánku vmľuwy k ſtraně Přjbytku Půľnočnj, wně před oponau: 23 A zřjdiľ na něm zpořádanj chlebů, před Hoſpodinem/ gakž přikázaľ Hoſpodin Mogžjſſowi: 24 A poſtawiľ ſwjcen w Stánku vmľuwy naproti ſtoľu, w ſtraně Přjbytku ku Poledni. 25 A rozſwjtiľ lampy před Hoſpodinem/ gakož přikázaľ Hoſpodin Mogžjſſowi. 26 Poſtawiľ také oľtář zľatý w Stánku vmľuwy před oponau: 27 A kadiľ na něm kadidľem wonným/ gakž přikázaľ Hoſpodin Mogžjſſowi. 28 Zawěſyľ také zaſtřenj dweřj Přjbytku: 29 A oľtář zápaľu poſtawiľ ke dweřům Přjbytku Stánku vmľuwy/ a obětowaľ na něm oběti zápalné a ſuché/ gakož přikázaľ Hoſpodin Mogžjſſowi. 30 A poſtawiľ vmywadľo mezy ſtánkem vmľuwy a mezy oľtářem/ do něhož naliľ wody k vmýwánj. 31 A vmýwaľ z něho Mogžjš, Aron, a ſynowé geho ruce ſwé y nohy ſwé, 32 Když wcházeli do Stánku vmľuwy/ a když přiſtupowali k oľtáři, vmýwali ſe/ gakož přikázaľ Hoſpodin Mogžjſſowi. 33 Napoſledy wyzdwihľ ſýň wůkoľ Přjbytku a oľtáře/ a zawěſyľ zaſtřenj brány ſýně. A tak dokonaľ Mogžjš djľo to. 34 Božj Sľáwa ſtánek naplniľa. [4] Tedy přikryľ obľak Stánek vmľuwy/ a ſľáwa Hoſpodinowa naplniľa Přjbytek. 35 A nemohľ Mogžjš w gjti do Otánku vmľuwy: nebo byľ nad njm obľak/ a ſľáwa Hoſpodinowa naplniľa Přjbytek. 36 Izraelſſtj w taženjch ſwých, obľakem ſe zprawowali. Když pak odnáſſeľ ſe obľak s Přjbytku/ brali ſe ſynowé Izraelſſtj powſſech taženjch ſwých: 37 Pakli ſe neodnáſſeľ obľak/ nehýbali ſe/ až do dne, wněmž ſe zdwihľ. 38 A byľ obľak Hoſpodinú nad Přjbytkem we dne/ a oheň býwaľ wnocy na něm/ před očima wſſeho domu Izraelſkého we wſſech taženjch gegich.

  1. Wýš 30.25
  2. Wýš 29.4.
  3. Num.7.10
  4. Num.9.15. 3Krá.3.10.

Kniha Mogžjſſowa třetj/ kteráž sľowe, Leviticus.

Kapitola I. O obětech zápalných.

1 POwoľaľ pak Hoſpodin Mogžjſſe/ a mľuwiľ k němu z Stánku vmľuwy, řka; 2 Mľuw k ſynům Izraelſkým a rcy gim; Kdyžby kdo zwás obětowaľ obět Hoſpodinu/ z howad, [totiž] z woľů a neb z drobného dobytka obětowati budete obět ſwau. 3 Obět zápalná z woľů. Geſtliže zápalná obět geho [byľaby] z ſkotů: ſamce bez wady obětowati bude: v dweřj Stánku vmľuwy obětowati geg bude dobrowolně, před obljčegem Hoſpodinowým, 4 Na oběti zápalné, ruce w zkľádány. [1] A wľožj ruku ſwau na hľawu oběti zápalné, y bude přjgemná gemu k očiſſtěnj geho. 5 Tedy zabige woľka toho před twářj Hoſpodinowau/ a obětowati budau kněžj ſynowé Aronowi krew/ a pokropj tau krwj oľtáře ſwrchu wůkoľ/ kterýž geſt v dweřj Stánku vmľuwy. 6 Y ſtáhne kůži z oběti zápalné/ a rozſeká gi na djľy ſwé. 7 A dagj ſynowé Arona kněze oheň na oľtář, a narownagj dřjwj na tom ohni. 8 Potom zpořádagj kněžj ſynowé Aronowi djľy ty, hľawu y tuk na dřjwj wľožené na oheň/ kterýž geſt na oľtáři: 9 A droby geho, y nohy geho wymygete wodau: Y páliti bude kněz wſſecko to na oľtáři: zápaľ geſt [w] obět ohniwau, wůně ſpokogugjcý Hoſpodina. 10 Obět zápalná z drobného dobytka. Geſtliže pak z drobného dobytka [bude] obět geho/ z owcý a neb z koz k oběti zápalné: ſamce bez poſſkwrny obětowati bude: 11 A zabige ho při ſtraně oľtáře Půľnočnj před twářj Hoſpodinowau/ a pokropj kněžj ſynowé Aronowi krwj oľtáře wůkoľ. 12 Y rozſeká ho na djľy geho/ s hľawau geho y tukem geho/ a zpořádá ge kněz na dřjwj wľožené na oheň/ kterýž geſt na oľtáři. 13 A ſtřewa geho/ y nohy geho wymyge wodau: tedy obětowati bude kněz wſſecko to/ a páliti bude to na oľtáři: zápaľ geſt [w] obět ohniwau wůně ſpokogugjcý Hoſpodina. 14 Obět zápalná z ptactwa. Geſtliže pak z ptactwa obět zápalnau obětowati bude Hoſpodinu: tedy ať obětuge z hrdliček/ aneb z hoľaubat obět ſwau. 15 Y wľožj ge kněz na oľtář/ a nehtem natrhne hľawy geho/ a zapálj na oľtáři wytľače krew geho na ſtranu

  1. Exod.29.30 Njž 3.2,8,11 Item 4.4,11,14,26,31