1 Do Egipta Synowé Iákobowi wmaľém počtu přiſſedſſe, rozmnožili ſe TAto [1] gſau pak gména ſynů Izraelſkých, kteřjž weſſli do Egypta s Iákobem/ každý s čeledj ſwau přiſſeľ: 2 Růben, Symeon, Léwi, a Iůda, 3 Izachar, Zabulon, a Benyamín; 4 Dan, a Neftaljm/ Gád, a Asſer: 5 A byľo wſſech oſob poſſľých z bedr Iákobowých, ſedmdeſáte duſſj: Iozef pak byľ w Egyptě. 6 Y vmřeľ Iozef, a wſſickni bratřj geho a wſſecken ten rod. 7 [2] Synowé pak Izraelſſtj rozmnožili ſe, a rodili ſe w hognoſti/ a rozhogňowali ſe/ y zſylili ſe náramně welmi/ a naplněna geſt gimi země. 8 Král Nowý, s nowými Obyčegi w Egiptě powſtaľ. W tom powſtaľ kráľ nowý w Egyptě/ kterýž neznaľ Iozefa: 9 Ten řekľ lidu ſwému; Ay lid ſynů Izraelſkých geſt mnohý, a ſylněgſſj nad nás: 10 Nuže, opatrně ſobě počjneyme přednjm, aby ſe nerozmohľ/ a kdyžby přiſſľa wálka/ aby ſe nepřipogiľ y on k nepřáteľům naſſim/ a nebogowaľ proti nám/ a newyſſeľ z země. 11 Protož vſtanowili nad njm Vřednjky/ kteřjžby pľat wybjrali/ aby ge trápili břemeny ſwými: Y wyſtawěľ [lid Izraelſký] Faraonowi měſta ſkľadů/ Fiton, a Ramesſes. 12 Lid Izraelſký, wjcli byľ trápen, wjce roſtľ. Ale čjm wjce trápili geg/ tjm wjce roſtľ/ a tjm ſe wjce rozmáhaľ: Y wzali ſobě ſyny Izraelſké w oſſkliwoſt: 13 A tak podrobowali Egyptſſtj ſyny Izraelſké, w ſľužbu těžkau, 14 A k hořkoſti přiwodili žiwot gegich robotami těžkými, w hlině a cyhľách/ a we wſſeligakém djle na poli/ mimo wſſelikau potřebu ſwau, k njž práce gegich vžjwali, nenáležitě a bez ljtoſti. 15 Přikazáno babám židowſkým, mordowati Djtky Izraelſké. Y poručiľ král Egyptſký babám Hebreyſkým, z nichž gedna ſľauľa, Sefora/ a druhá, Fua: 16 [3] A řekľ; Když budete pomáhati ženám Hebreyſkým, při porodu/ a vzřjte že giž rodj, byľliby ſyn, zabjte ho: pakli dcera, tedy ať geſt žiwa. 17 Bázeň božj nedopuſtiľa gim hřeſſiti. Báľy ſe pak ty baby Boha/ a nečiniľy tak gakž gim poručiľ král Egyptſký, ale žiwých necháwaľy pacholjků. 18 Powoľaw tedy bab král Egyptſký/ mľuwiľ gim Proč ſte to včiniľy/ že ſte žiwé zachowaľy pacholjky? 19 Y odpowěděľy baby Faraonowi; Negſau ženy Hebreyſké gako ženy Egyptſké: nebo ony ſau ſylněgſſjho přirozenj/ dřjwe než přigde k nim baba, [ony] porodj. 20 Y včiniľ dobře Bůh těm babám a rozmnožen gt̃ lid/ a zſylili ſe welmi: 21 Staľo ſe pak/ proto že ſe báľy baby ty Boha/ wzděľaľ gim domy. 22 Giný rozkaz, o topenj djtek Y přikázaľ Farao wſſemu lidu ſwému, řka; Každého ſyna kterýž ſe narodj, do řeky vwrzte/ každé pak dcery nechte žiwé.
Bible kralická (1613)/Exodus
| Bible kralická (1613) | ||
| Genesis | Exodus | Leviticus |
| Údaje o textu | |
|---|---|
| Titulek: | Kniha Mogžjſſowa druhá/ kteráž sľowe, Exodus |
| Autor: | neznámý |
| Zdroj: | Soubor:Bible kralická (1613) 1-3.pdf, s. 50–90 |
| Vydáno: | [s. l.] M.DC.XIII |
| Licence: | |
| Překlad: | neuveden |
| Licence překlad: | |
| Související: | Bible/Exodus |
| Index stran | |
| Ponecháno v bratrském pravopisu. | |
#1 #2 #3 #4 #5 #6 #7 #8 #9 #10 #11 #12 #13 #14 #15 #16 #17 #18 #19 #20 #21 #22 #23 #24 #25 #26 #27 #28 #29 #30 #31 #32 #33 #34 #35 #36 #37 #38 #39 #40
Kapitola I. Gména y rozmnoženj ſynů Iákobowých, 8. A weliké trápenj gich w Egyptě.
Kapitola II. Mogžjš narozen y odchowán, 11 Wraždu ſpáchaľ, 14 Vtekľ, 20 Oženiľ ſe. 23 A Izrael w sſauženj ſwém k Bohu vpěľ.
1 ODſſed pak muž geden z domu Léwi/ [1] wzaľ dceru [z pokolenj] Léwi: 2 Mogžjš ſe narodiľ léta 64. po ſmrti Jozeffowě. Y počaľa žena ta/ a porodiľa ſyna/ [2] a widucy že geſt kráſný, kryľa ho za tři měſýce. 3 A když ho nemohľa déle tagiti/ wzaľa mu oſſitku z ſýtj, a omazaľa gi kljm a ſmoľau, a wľožiľa do nj to djtě/ a wyľožiľa do rákoſý v břehu řeky: 4 A poſtawiľa ſeſtru geho zdaleka/ aby zwěděľa co ſe s njm djti bude. 5 A w tom ſeſſľa dcera Faraonowa/ aby ſe myľa w řece/ a děwečky gegj procházeľy ſe po břehu řeky/ a vzřewſſi oſſitku mezy rákoſým, Dcera Faraonowa Mogžjſſe zwody wzaľa. poſľaľa děwečku ſwau [3] a wzaľa gi. 6 A když otewřeľa, vzřeľa djtě/ a ay pľakaľo pachoľátko/ a ſlitowawſſi ſe nad nim řekľa; Z dětj Hebreyſkých geſt toto. 7 Y wychowati na ſwůg nákľad daľa Y řekľa ſeſtra geho k dceři Faraonowě; Mámli gjti a zawoľati tobě chůwy z žen Hebreyſkých, kteráž by odchowaľa tobě djtě? 8 Odpowěděľa dcera Faraonowa; Gdi. Tedy ſſľa děwečka/ a zawoľaľa matky toho djtěte. 9 Y řekľa gj dcera Faraonowa; Wezmi toto djtě/ a odchowey mi ge/ a gáť dám mzdu twau. Y wzaľa žena djtě/ a chowaľa ge. 10 Y za ſyna přigaľa. A když odroſtľo pachole/ dowedľa ge k dceři Faraonowě/ kteráž geg měľa za ſyna/ a nazwaľa gméno geho Mogžjš, řkucy; Nebo ſem ho z wody wytáhľa. 11 [4] Y ſtaľo ſe we dnech těch, když wyroſtľ Mogžjš/ že wyſſeľ k bratřjm ſwým/ a hleděľ na trápenj gegich: Egyptſký muž, pro bezprawj od Mogžjſſe zabit Vzřeľ také muže Egyptſkého, an tepe muže Hebreyſkého [gednoho] z bratřj geho/ a ſem y tam ſe ohlédna/ wida že žádného tu nenj/ zabiľ Egyptſkého/ a zahrabaľ geg w pjſku. 12 Wyſſed potom druhého dne, a ay dwa muži Hebreyſſtj wadili ſe/ y řekľ tomu kterýž křiwdu činiľ; Proč tepeš bližnjho ſwého? 13 Kterýžto odpowěděľ; Kdo tě vſtanowiľ knjžetem a ſaudcý nad námi? Zdali zabiti mne myſljš, gako ſy zabiľ Egyptſkého? Protož vlekľ ſe Mogžjš, a řekľ; Giſtě známá geſt ta wěc. 14 A vſľyſſaw Farao tu wěc/ hledaľ zabiti Mogžjſſe: Mogžjſs vtekľ do země Madyanſké. ale Mogžjš vtekľ od twáři Faraonowy/ a bydliľ w zemi Madyanſké, y vſadiľ ſe podlé ſtudnice. 15 Knjže pak Madyanſké měľo ſedm dcer/ kteréžto přiſſedſſe, wážiľy [wodu] a naljwaľy do koryt/ aby napágeľy dobytek otce ſwého: 16 Y přiſſli paſtýři/ a odehnali ge. Mogžjſs neſtatečných retowaľ, a tak ſobě přáteľy činiľ Tedy Mogžjš wſtaw pomohľ gim/ a napogiľ dobytek gegich. 17 A když ſe nawrátiľy k Raġuelowi otcy ſwému/ řekľ [on]; Gakž ſte to dnes tak brzo přiſſľy? 18 Odpowěděľy; Muž Egyptſký wyſwobodiľ nás z ruky paſtýřů: ano také ochotně nawážiľ nám [wody]/ a napogiľ dobytek. 19 Y řekľ dcerám ſwým; Kdež pak geſt? Pročež ſte puſtiľy muže toho? Powoleyte ho ať pogj chleba. 20 A ſwoliľ Mogžjš [k tomu,] aby bydliľ s mužem tjm. Mogžjſs pogaľ mãžeľku Zefforu. Kterýžto daľ Zeforu dceru ſwau Mogžjſſowi. 21 Y porodiľa [5] ſyna/ a nazwaľ gméno geho Gerſon: nebo řekľ; Přjchozý ſem byľ w zemi cyzý. 22 Staľo ſe pak po mnohých čaſých, že vmřeľ kráľ Egyptſký, Izraelſſtj k B. vpěli a ſynowé Izraelſſtj vpěli pro roboty a křičeli: y wſtaupiľ k Bohu křik gegich, pro roboty. 23 A vſľyſſeľ Bůh nařjkánj gegich/ a rozpomenuľ ſe Bůh na ſmľauwu ſwau s Abrahamem, Izákem, a Iákobem. 24 Y wzhlédľ Bůh na ſyny Izraelſké, a poznaľ Bůh.
Kapitola III. Mogžjš když měľ gjti k Faraonowi, 11. Wýmľuwy vžjwaľ/ 12 Ale Bůh geg při wſſem wýborně zprawiľ.
1 MOgžjš pak páſľ dobytek Iethry tchána ſwého/ Kněze Madyanſkého/ a hnaw ſtádo po pauſſti, přiſſeľ až k hoře Božj Oréb. 2 Angeľ ſe Mogžjſſowi w ohni vkázaľ. [1] Tedy vkázaľ ſe mu Angeľ Hoſpodinú, w pľameni ohně, z proſtředku kře/ y widěľ a Ay keř hořeľ ohněm/ a wſſak neſhořeľ. 3 Protož řekľ Mogžjš; Půgdu nynj, a ſpatřjm widěnj toto weliké/ proč neſhořj keř. 4 Bůh mľuwiľ ze kře k Mogžjſſowi obudaucỹ wyſwobozenj lidu ſwéº Wida pak Hoſpodin, že gde aby pohleděľ/ zawoľaľ naň Bůh z proſtředku kře, a řekľ; Mogžjſſi, Mogžjſſi: Kterýžto odpowěděl; Ay teď ſem. 5 Y řekľ; Nepřiſtupůg ſem/ z zůg obuw ſwau z noh ſwých/ nebo mjſto na kterémž ty ſtogjš, země ſwatá geſt: 6 A řekľ; [2] Gá ſem Bůh otce twého/ Bůh Abrahamú/ Bůh Izákú a Bůh Iákobú. Y zakryľ Mogžjš twář ſwau/ (nebo ſe báľ)/ aby nepatřiľ na Boha. 7 Mogžjſſe Bůh poſľaľ k wyſwobozenj Izraele. Gemužto řekľ Hoſpodin; Zřetedlně widěľ ſem trápenj lidu mého, kterýž geſt w Egyptě/ a křik gegich pro [přjſnoſt] vřednjků geho, ſľyſſeľ ſem: nebo znám boleſti geho. 8 Protož ſem s ſtaupiľ/ abych wyſwobodiľ geg z ruky Egyptſkých/ a wywedľ geg z země té, do země dobré a proſtranné/ do země opľýwagjcý mlékem a ſtrdj/ na mjſta Kananeyſkého, a Heteyſkého, a Amoreyſkého, a Ferezeyſkého, a Heweyſkého, a Gebuzeyſkého. 9 Nebo nynj/ ay křik ſynů Izraelſkých přiſſeľ ke mně: widěľ ſem také y sſauženj, gjmž ge sſužugj Egyptſſtj: 10 Protož nynj, poď a poſſli tě k Faraonowi/ a wywedeš lid můg, ſyny Izraelſké z Egypta. 11 Mogžjſſowo wymľauwánj/ Y řekľ Mogžjš Bohu; Kdo gſem gá abych ſſeľ k Faraonowi/ a abych wywedľ ſyny Izraelſké z Egypta? 1 Že proti Králi chatrný gt̃. 12 Y odpowěděľ; Wſſak budu s tebau: a toto budeš mjti znamenj, že ſem gá tě poſľaľ: Když wywedeš lid ten z Egypta/ ſľaužiti budete Bohu na hoře této. 13 2 Že newj ani gakby měľ boha otců ſwých gmenowati. Y řekľ Mogžjš Bohu; Ay gá půgdu k ſynům Izraelſkým/ a djm gim; Bůh otců waſſich poſľaľ mne k wám. Řeknauli mi; Které geſt gméno geho? co gim odpowjm? 14 Podſtatné gméno Božj/ ſamému B. wľaſtnj oznámeno. Y řekľ Bůh Mogžjſſowi; GSEM KTERÝŽ GSEM. Řekľ dále; Takto djš ſynům Izraelſkým: GSEM poſľaľ mne k wám. 15 Řekľ geſſtě Bůh Mogžjſſowi; Takto djš ſynům Izraelſkým; Hoſpodin Bůh otců waſſich, Bůh Abrahamú, Bůh Izákú, a Bůh Iákobú, poſľaľ mne k wám: toť geſt gméno mé na wěčnoſt/ a tať geſt památka má, po wſſecky wěky. 16 Mogžjſſowi Zpráwa dána/ gak by konati měľ poſeľſtwj Gdi/ a ſhromáždě Starſſj Izraelſké, mľuw gim; Hoſpodin Bůh otců waſſich, vkázaľ mi ſe/ Bůh Abrahamú, Bůh Izákú, a Bůh Iákobú, řka; Rozpomjnage, rozpomenuľ ſem ſe nawás, a nato, co ſe wám dáľo w Egyptě: 17 Protož ſem řekľ; Wywedu wás z trápenj Egyptſkého/ do země Kananeyſkého, a Heteyſkého, a Amorreyſkého, a Ferezeyſkého a Heweyſkého, a Gebuzeyſkého/ do země opľýwagjcý mlékem a ſtrdj. 18 Y poſlechnau hľaſu twého. Půgdeš pak ty a Starſſj Izraelſſtj, k Králi Egyptſkému, a djte gemu; [3] Hoſpodin Bůh Hebreyſký potkaľ ſe s námi: protož nynj/ nechť medle gdeme ceſtau třj dnů na pauſſť/ abychom obětowali Hoſpodinu Bohu naſſemu. 19 Ale gá wjm, žeť wám nedopuſtj Král Egyptſký gjti/ leč w ruce ſylné: 20 Gak měľ Lid Božj wyweden býti z Egypta. Protož wztáhnu ruku ſwau/ a bjti budu Egypt, diwnými wěcmi ſwými, kteréž činiti budu v proſtřed něho/ a potom propuſtj wás. 21 A dám miľoſt lidu tomuto, před očima Egyptſkých [4] [Y] ſtane ſe, že když půgdete/ neodegdete prázdnj: 22 Ale wypůgčj žena od ſauſedy ſwé/ a od hoſpodyně domu ſwého/ kljnotů ſtřjbrných, a kljnotů zľatých, a raucha, y wľožjte [to] na ſyny a na dcery ſwé, a [tak] obľaupjte Egypt.
Kapitola IIII. Mogžjš w dalſſjch wýmľuwách od Boha gſa zprawen/ 18 Nawrátiľ ſe k Bratřjm ſwým do Egypta.
1 Mogžjſs opět wymľauwaľ ſe newěrau lidu. ODpowěděľ pak Mogžjš, a řekl; Ay nevwěřj mi/ ani vpoſľechnau hľaſu mého: nebo řeknau/ Nevkázalť ſe tobě Hoſpodin. 2 Tedy řekľ gemu Hoſpodin; Co geſt to w ruce twé? Odpowěděľ; Hůl. 3 Y řekľ; Wrz gi na zem. Y powrhľ gi na zem/ Hůl w hada proměněna. a obrácena geſt w hada/ a vtjkaľ Mogžjš před njm. 4 Tedy řekľ Hoſpodin Mogžjſſowi; Wztáhni ruku ſwau/ a chyť ho za ocas. Kterýžto wztáh ruku ſwau/ chytiľ geg, a obrácen geſt whůl w rukau geho: 5 Aby wěřili, že ſe vkázaľ tobě Hoſpodin, Bůh otců gegich, Bůh Abrahamú, Bůh Izákú/ a Bůh Iákobú. 6 Mogžjſſowa Ruka zmaľomocněľa. Potom zaſe řekľ gemu Hoſpodin; Wľož nynj ruku ſwau za ňadra ſwá: Y wľožiľ ruku ſwau za ňadra ſwá/ a wyňaľ gi/ a ay ruka geho byľa maľomocná, [bjľá] gako ſnjh. 7 Řekľ opět; Wľož ruku ſwau zaſe w ňadra ſwá: Ta táž ruka zaſe vzdrawena. Kterýž wľožiľ ruku ſwau zaſe w ňadra ſwá, a wyňaľ gi z ňader ſwých/ a ay včiněna geſt zaſe gako [giné] těľo geho. 8 Y budeť, geſtliže neuwěřj tobě/ a nepoſľechnau hľaſu [a] znamenj prwnjho vwěřj hľaſu [a] znamenj druhému: 9 A pakli nevwěřj ani těm dwěma znamenjm/ a nevpoſľechnau hľaſu twého/ tedy nabereš wody z řeky, a wyligeš gi na zem a proměnj ſe wody kteréž wezmeš z řeky/ a obrátj ſe w krew na zemi. 10 Mogžjš opět ginau naſſeľ wýmľuwu. Y řekľ Mogžjš Hoſpodinu; Proſým Pane, negſem muž wýmľuwný/ aniž prwé/ ani gakž ſy mľuwiľ s ſľužebnjkem ſwým: nebo zpozdiľých vſt, a neohbitého gazyku gſem. 11 Gemuž odpowěděľ Hoſpodin; Kdo daľ vſta čľowěku? Aneb kdo může včiniti němého, neb hľuchého/ widaucýho, neb ſlepého? Zdali ne gá Hoſpodin? 12 Nynj tedy gdi/ [1] a gá budu w vſtech twých, a naučjm tě co by mľuwiti měľ. 13 Mogžjſs Pána proſý aby mjſto něho, giného poſľaľ. Yřekľ; [Sľyš] mne Pane/ poſſli proſým toho kteréhož poſľati máš. 14 A rozhněwaw ſe welmi Hoſpodin na Mogžjſſe, řekľ; Zdáliž [nemáš] Arona bratra ſwého z pokolenj Léwj? Wjm, že on wýmľuwný geſt/ ano ay ſám wygde w ceſtu tobě, a wida tebe, radowati ſe bude w ſrdcy ſwém. 15 [2] Ty mľuwiti budeš k němu/ a wľožjš ſľowa w vſta geho/ a gá budu w vſtech twých a w vſtech geho, a naučjm wás co byſſte měli činiti: 16 A on mľuwiti bude za tebe k lidu/ a bude tobě on za vſta/ a ty budeš gemu za Boha. 17 Hůl pak tuto wezmeš w ruku ſwau, kterauž činiti budeš ta znamenj. 18 Mogžjſs do Egypta ſe nawrátiľ. Tedy odſſed Mogžjš, nawrátiľ ſe k Ietrowi tchánu ſwému, a řekľ gemu; Nechť gdu nynj, a nawrátjm ſe k bratřjm ſwým, kteřjž gſau w Egyptě a pohledjm, gſauli geſſtě žiwi. Y řekľ Ietro Mogžjſſowi; Gdi w pokogi. 19 Nebo řekľ byľ Hoſpodin Mogžjſſowi, w [zemi] Madyanſké; Gdi, nawrať ſe do Egypta nebo zemřeli ſau wſſickni mužj, kteřjž hledali bezžiwotj twého. 20 A wzaw Mogžjš ženu ſwau/ a ſyny ſwé, wſadiľ ge na oſľa/ aby ſe nawrátiľ do země Egyptſké/ wzaľ také Mogžjš hůl Božj w ruku ſwau. 21 Y řekľ Hoſpodin Mogžjſſowi; Když půgdeš a nawrátjš ſe do Egypta/ hleď aby wſſecky zázraky, kteréž ſem ſľožiľ w ruce twé, činiľ před Faraonem: Gáť pak zatwrdjm ſrdce geho/ aby nepropuſtiľ lidu. 22 Protož djš Faraonowi; Toto prawj Hoſpodin; Syn můg, prworozený můg, [geſt] Izrael: 23 Y řekľ ſem tobě; Propuſť ſyna mého/ ať ſľaužj mi: a nechtěľ ſy ho propuſtiti: ay gá zabigi ſyna twého, prworozeného twého. 24 Y ſtaľo ſe, [když byľ] Mogžjš na ceſtě, w hoſpodě/ že ſe obořiľ na něg Hoſpodin/ a hledaľ ho vſmrtiti. 25 Tedy wzaľa Zefora [nůž] oſtrý/ a obřezaľa neobřjzku ſyna ſwého/ kteraužto wrhľa k nohám geho, řkucy; Zagiſté ženich krwj gſy mi: 26 Y nechaľ ho. Ona pak nazwaľa ho tehdáž, ženichem krwj, pro obřezánj. 27 Řekľ také Hoſpodin Aronowi; Gdi wſtřjc Mogžjſſowi na pauſſť. Y ſſeľ a potkaľ ſe s njm na hoře Božj/ a poljbiľ ho, 28 A wyprawowaľ Mogžjš Aronowi, wſſecka ſľowa Hoſpodinowa kterýž ho poſľaľ/ y o wſſech znamenjch, kteráž přikázaľ gemu. 29 Mogžjſs a Ar. wyprawugj lidu ſwému potěſſené wěcy. Tedy ſſeľ Mogžjš s Aronem/ a ſhromáždili wſſecky ſtarſſj ſynů Izraelſkých. 30 Y mľuwiľ Aron wſſecka ſľowa, kteráž byľ mľuwiľ Hoſpodin k mogžjſſowi, a činiľ znamenj před očima lidu: 31 A vwěřiľ lid/ když vſľyſſeli že nawſſtjwiľ Hoſpodin ſyny Izraelſké/ a ſkľoniwſſe ſe, pokľonu včinili.
Kapitola V. Gednánj s Faraonem o propuſſtěnj Izraele: 6 Izrael wjce gſa sſaužen, 19 repce. 22 Mogžjſs nad tjm Bohu taužj.
1 Mogžjſſ s Aronem přibraľ ſe k K. Faraonowi. POtom pak přiſſli Mogžjš s Aronem, a řekli Faraonowi; Takto prawj Hoſpodin, Bůh Izraelſký; Propuſť lid můg/ ať mi ſľawj ſwátky na pauſſti. 2 Odpowěděľ Farao; Kdo geſt Hoſpodin/ abych poſlechľ hľaſu geho, a propuſtiľ Izraele? Hoſpodina neznám/ Farao nechtěľ propuſtiti lidu. Izraele také nepropuſtjm. 3 Y řekli; Bůh Hebreyſký potkaľ ſe s námi: Nechť medle gdeme ceſtau třj dnj na pauſſť/ a obětugeme Hoſpodinu Bohu naſſemu, aby nedopuſtiľ na nás moru, neb meče. 4 Y řekľ gim Král Egyptſký; Proč [ty] Mogžjſſi a Arone odtrhugete lid od pracý gegich? Gděte k robotám ſwým. 5 Řekľ také Farao; Hle, [giž] nynj, mnoho geſt lidu toho w zemi/ a wy odwozugete ge od robot gegich. 6 Farao geſſtě wětſſjmi břemeny lido Božj obtjžiľ. Y přikázaľ Farao w ten den vřednjkům nad lidem, a ſſafářům geho, řka; 7 Nedáweyte giž wjce ſľámy lidu, k děľánj cyheľ, gako prwé/ nechať gdau ſami a zbjragj ſobě ſľámu. 8 Wſſak [tauž] ſummu cyheľ kterauž vděľáwali prwé, vľožte na ně/ [nic] nevgjmeyte z nj: neboť zahálegj/ a protož woľagj, řkauce; Poďme, obětůgme Bohu naſſemu. 9 Nechť ſe přitjžj robot mužům těm/ a nechť pracugj, w nich/ aby ſe neohlédali na ſľowa ľžiwá. 10 Wyſſedſſe tedy vřednjcy nad lidem, a ſſafáři geho/ mľuwili k lidu řkauce; Takto prawj Farao; Gá nebudu wám dáwati ſľámy. 11 Sami gděte, beřte ſobě ſľámu, kdekoli naleznete/ ale nic nebude vgato djľa waſſeho. 12 Y rozběhľ ſe lid po wſſj zemi Egyptſké/ aby trhaľ ſtrniſſtě, mjſto ſľámy. 13 A vřednjcy nutili ge, řkauce; Wyplňte djľa ſwá/ aukol dennj w den geho/ gako když ſľáma byľa. 14 Y biti ſau ſſafáři ſynů Izraelſkých, kteréž vſtanowili nad nimi vřednjcy Faraonowi/ a mľuweno k nim; Proč ſte newyplnili aukoľu ſwého, w djle cyheľ, gako prwé/ ani wčerá, ani dnes? 15 Izraelſſtj žádné ljtoſti a polehčenj zgednati ſobě od Faraona nemohli. Y přiſſli ſſafáři ſynů Izraelſkých/ a woľali k Faraonowi, řkauce; Proč tak děľáš ſľužebnjkům ſwým? 16 Sľámy ſe nedáwá ſľužebnjkům twým, a řjkagj nám: Děleyte cyhľy: a hle ſľužebnjcy twogi biti býwagj/ a hřeſſj lid twůg. 17 Y řekľ; Zaháljte, zaháljte/ [a] protož mľuwjte; Poďme, obětůgme Hoſpodinu. 18 Protož nynj, gděte/ děleyte: ſľámy ſe wám dáwati nebude/ ale wy ſummu cyheľ wyplňůgte. 19 Widauce ſſafáři ſynů Izraelſkých že zle s nimi/ poněwadž řečeno; Nevgmete [počtu] cyheľ waſſich, z aukoľu dennjho w den geho: 20 Potkali ſe s Mogžjſſem a Aronem/ kteřjž ſtáli aby gim wſtřjc wyſſli kdyžby ſe wraceli od Faraona, 21 Lid winj Mogžjſſe a Arona. A mľuwili gim; Pohlediž Hoſpodin na wás, a ſuď: nebo z oſſkliwili ſte nás před Faraonem a ſľužebnjky geho/ a dali ſte meč w ruku gegich/ aby nás zamordowali. 22 Mogžjſs před Bohem nařjká. Y nawrátiľ ſe Mogžjš k Hoſpodinu, a řekl; Pane, Proč ſy tyto zľé wěcy vwedľ na lid tento? Proč ſy mne [ſem] poſľal? 23 Nebo od té chwjle, gakž ſem wſſeľ k Faraonowi, abych mľuwiľ gménem twým, hůře nakľádá s lidem tjmto/ a ty ſy wždy newyſwobodiľ lidu ſwého.
Kapitola VI. Pán Mogžjſſe poſyluge, 12 Mogžjš odpjrá. 14 Rod Růbenú, Symeonú a Léwi do Arona a Mogžjſſe wypſán.
1 Pán Bůh wyſwobozenjm lidu ſwého z Egypta, Mogžjſſe potěſſuge ODpowěděľ Hoſpodin Mogžjſſowi; Nynj vzřjš co včinjm Faraonowi/ nebo w ruce ſylné propuſtj ge/ a w ruce mocné, wyžene ge z země ſwé. 2 Mľuwiľ geſſtě Bůh k Mogžjſſowi, a řekľ gemu; Gá gſem Hoſpodin, 3 Vkázalť ſem ſe zagiſté Abrahamowi, Izákowi, a Iákobowi/ w tom, že gſem [Bůh] Sylný wſſemohaucý: ale [w] gménu ſwém, Hoſpodin, negſem poznán od nich: 4 Y přjčinau toho wyſwobozenj vkazuge. K tomu vtwrdiľ ſem ſmľauwu ſwau snimi/ že gim dám zemi Kananeyſkau/ zemi putowánj gegich, wnjž pohoſtinu byli: 5 Nad to, gá ſľyſſeľ ſem křik ſynů Izraelſkých/ kteréž Egyptſſtj w ſľužbu podrobugj/ a rozpomenuľ ſem ſe na ſmľauwu ſwau: 6 Protož powěz ſynům Izraelſkým; Gá ſem Hoſpodin/ a wywedu wás z robot Egyptſkých/ a wytrhnu wás z ſľužby gegich/ a wyſwobodjm wás w ruce wztažené/ a ſkrze ſaudy weliké: 7 A wezmu wás ſobě za lid/ a budu wám za Boha/ a zwjte, že gſem Hoſpodin Bůh wáš/ wyſwobozugjcý wás z robot Egyptſkých: 8 Vwedu wás také do země, o njž ſem zdwihna ruku ſwau [přiſáhľ]/ že gi dám Abrahamowi, Izákowi, a Iákobowi: a dám gi wám w dědictwj: Gá Hoſpodin. 9 Y mľuwiľ tak Mogžjš ſynům Izraelſkým/ Lid Mogžjſſe ſľyſſeti nechtěľ ale neſľyſſeli Mogžjſſe pro vzkoſt ducha a ſľužbu přetěžkau. 10 Protož mľuwiľ Hoſpodin Mogžjſſowi, řka; 11 Wegdi, mľuw Faraonowi králi Egyptſkému/ ať propuſtj ſyny Izraelſké z země ſwé. 12 Mogžjſſowi ſe nechtěľo gjti k Faraonowi. Y mľuwiľ Mogžjš před Hoſpodinem, řka; Hle, ſynowé Izraelſſtj nepoſlechli mne: kterakž tedy poſlechne mne Farao/ a gá gſẽ zpozdiľý w řeči? 13 Y mľuwiľ Hoſpodin Mogžjſſowi a Aronowi/ a přikázanj daľ gim k ſynům Izraelſkým/ a k Faraonowi králi Egyptſkému/ aby wywedli ſyny Izraelſké z země Egyptſké. 14 Tito gſau přednj w čeledech otců ſwých: Synowé Růbenowi. [1] Synowé Růbenowi, prworozeného Izraelowa/ Enoch, Fallu, Ezrom, a Charmi: Ty gſau čeledi Růbenowy. 15 Synowé Symeonowi. [2] Synowé pak Symeonowi: Iamuel, Iamin, Ahod, Iachin, Sohar, a Saul ſyn Kananeyſké: Ty gſau čeledi Symeonowy. 16 Synowé Léwi. [3] A tato gſau gména ſynů Léwi, w rodech gegich: Gerſon, Kahath, a Merari. Let pak žiwota Léwi, [byľo] ſto třidceti a ſedm let. 17 Synowé Gerſon: Lobny, a Semei, po čeledech ſwých. 18 A ſynowé Kahath: Amram, Izar, Hebron, a Vzyel. Let pak žiwota Kahath, [byľo] ſto třidceti a tři léta. 19 A ſynowé Merary: Moholi, a Muſi: Ty gſau čeledi Léwi, w rodech ſwých. 20 Mogžjš s Aronẽ ſynowé Amramowi. [4] Pogaľ pak Amram [ženu]/ Iochebed, tetu ſwau, ſobě za manžeľku/ kterážto porodiľa mu Arona, a Mogžjſſe: A let žiwota Amramowa [byľo] ſto třidceti a ſedm let. 21 Synowé také Izarowi: Chore, Nefeġ a Zechri. 22 A ſynowé Vzielowi: Miſael, Elſafan, a Sethri. 23 Manžeľka Aronowa Aľžběža. Pogaľ pak Aron Aľžbětu, dceru Aminadabowu, ſeſtru Názonowu, ſobě za manžeľku/ kterážto porodiľa gemu Nádaba, Abiu, Eleazara, a Itamara. 24 Synowé pak Chore: Asſer, Helkana, a Abiaſaf: Ty gſau čeledi Chorytſkých. 25 Eleazar [pak] ſyn Aronú, wzaľ [gednu] ze dcer Putyelowých ſobě za manželku/ kteráž mu porodiľa Fjneſa. Ti gſau přednj z Otců Lewitſkých, po čeledech ſwých. 26 Mogžjſs s Aronem wůdcowé idu Izraelſkého. To geſt ten Aron a Mogžjš, gimž řekľ Hoſpodin; Wyweďte ſyny Izraelſké z země Egyptſké, pohaufjch gegich. 27 Tito gſau kteřjž mľuwili Faraonowi, králi Egyptſkému/ aby wywedli ſyny Izraelſké z Egypta: toť geſt ten Mogžjš a Aron. 28 Staľo ſe pak, když mľuwiľ Hoſpodin k Mogžjſſowi w zemi Egyptſké/ 29 Že mu řekľ takto/ Gá Hoſpodin/ mľuw k Faraonowi, králi Egyptſkému wſſecko což gá mľuwjm tobě: 30 A řekľ Mogžjš před Hoſpodinem; Ay gá ſem zpozdiľý w řeči/ kterakž tedy poſľauchati mne bude Farao?
- ↑ Gene.46.9 Num.16.5. 1Par.5.1.
- ↑ 1Par.4.14
- ↑ Num.3.17. 1Par.6.1. Item 23.6. Num.26.17.
- ↑ Wýš 2.1,2. Num.26.59
Kapitola VII. Mogžjš znowu k Faraonowi poſľán. 8 Hůl w hada proměněna. 14 Wody w krew obráceny.
1 Mogžjš s Aronem k Faraonowi poſľán Y Řekľ Hoſpodin Mogžjſſowi; [1] Ay vſtanowiľ ſem tě za Boha Faraonowi: Aron pak bratr twůg/ bude prorokem twým. 2 Ty mľuwiti budeš, wſſecko což tobě přikáži: Aron pak bratr twůg, mľuwiti bude k Faraonowi/ aby propuſtiľ ſyny Izraelſké z země ſwé. 3 Ale gáť zatwrdjm ſrdce Faraonowo/ a množiti budu znamenj ſwá/ a zázraky ſwé, w zemi Egyptſké: 4 Aniž poſľechne wás Farao. Y wzľožjm ruku ſwau na Egypt/ a wywedu wogſka ſwá, lid ſwůg, ſyny Izraelſké, z země Egyptſké/ ſkrze ſaudy weliké. 5 Y zwědjť Egyptſſtj/ že gá gſem Hoſpodin/ když wztáhnu ruku ſwau na Egypt a wywedu ſyny Izraelſké z proſtředku gich. 6 Tedy včiniľ Mogžjš a Aron [tak]: gakž přikázaľ gim Hoſpodin, tak včinili. 7 Wěku Aronowa a Mogžjſſowa co tehdáž byľo. A byľ Mogžjš w oſmdeſáti, Aron pak w oſmdeſáti a třech letech/ když mľuwili s Faraonẽ. 8 Y řekľ Hoſpodin Mogžjſſowi a Aronowi, takto; 9 Když mľuwiti k wám bude Farao řka; Vkažte od ſebe zázrak: tedy djš Aronowi Wezmi hůl ſwau a powrz před Faraonem: y obrátj ſe w hada. 10 Tedy wſſeľ Mogžjš s Aronem k Faraonowi/ a včinili tak, gakž přikázaľ Hoſpodin/ Hůl Aronowa před Faraonem w Hada obrácena a powrhľ Aron hůl ſwau před Faraonem y před ſľužebnjky geho/ a obrácena geſt w hada: 11 Powoľaľ pak také Farao, mudrců a čaroděgnjků/ a včinili y ti čaroděgnjcy Egyptſſtj ſkrze čáry ſwé tolikéž. 12 Nebo powrhľ každý z nich hůl ſwau a obráceny ſau w hady: ale požřeľa hůl Aronowa, hole gegich. 13 Y poſyliľo ſe ſrdce Faraonowo/ a nevpoſľechľ gich: tak gakž byľ mľuwiľ Hoſpodin. 14 Bůh, ranami welikými biľ Zemi Egyptſkau Protož řekľ Hoſpodin Mogžjſſowi; Obtjžiľo ſe ſrdce Faraonowo/ nechce propuſtiti lidu toho: 15 Gdi k Faraonowi ráno/ ay půgde wen k wodě/ a ſtůg na proti němu při břehu řeky/ a hůl kteráž obrácena byľa w hada, wezmeš do ruky ſwé: 16 A djš mu; Hoſpodin Bůh Hebreyſký, poſľaľ mne k tobě, ať bych řekľ; Propuſť lid můg aby ſľaužili mi na pauſſti/ a ay, nevpoſľechľs až doſawád. 17 I. Wody w krew obráceny w Egyptě. [Protož] takto prawj Hoſpodin; Potomto poznáš, že gá gſem Hoſpodin: ay gá vdeřjm holj kteráž geſt w ruce mé/ na wody kteréž gſau w řece/ a obráceny budau w krew: 18 A ryby kteréž gſau w řece, pomrau: y naſmradj ſe řeka/ a vſtáwati budau Egyptſſtj [hledagjce] wody, kterauž by pili z řeky. 19 Protož řekľ Hoſpodin Mogžjſſowi/ Rcy Aronowi; Wezmi hůl ſwau, a wztáhni ruku ſwau na wody Egyptſké/ na řeky gegich/ na potoky gegich/ y na gezera gegich/ a na wſſecka ſhromážděnj wod gegich/ aby ſe obrátiľy w krew: y bude krew po wſſj zemi Egyptſké/ tak w nádobách dřewěnných/ gako kamenných. 20 Tedy včinili tak Mogžjš a Aron, gakž byľ přikázaľ Hoſpodin/ [2] a zdwihna hůl, vdeřiľ w wodu kteráž byľa w řece/ před očima Faraonowýma, a před očima ſľužebnjků geho: [3] y obráceny ſau wſſecky wody, kteréž byľy w řece, w krew. 21 Ryby pak kteréž byľy w řece, pomřeľy/ a naſmradiľa ſe řeka tak že nemohli Egyptſſtj pjti wody z řeky a byľa krew po wſſj zemi Egyptſké. 22 To též včinili y čaroděgnjcy Egyptſſtj ſkrze čáry ſwé: Farao zatwrzen. Y zſyliľo ſe ſrdce Faraonowo/ aby nevpoſľechľ gich/ tak gakž byľ mľuwiľ Hoſpodin. 23 A odwrátiw ſe Farao, přiſſeľ do domu ſwého/ a ani k tomu nepřiľožiľ ſrdce ſwého. 24 Egyptſſtj wůkoľ řeky, wody hledali. Kopali pak wſſickni Egyptſſtj wůkoľ řeky/ [hledagjce] wody, ku pitj: nebo nemohli pjti wody z řeky. 25 A wyplniľo ſe dnj ſedm, gakž raniľ Hoſpodin řeku.
Kapitola VIII. Žáby, 16 Stěnice, 20 a gedowaté žjžaľy na Egypt dopuſſtěny.
1 II. Země Egyptſká přikryta byľa žabami. Y Mľuwiľ Hoſpodin k Mogžjſſowi; Wegdi k Faraonowi, a rcy gemu; Takto prawj Hoſpodin; Propuſť lid můg ať mi ſľaužj: 2 Pakli nebudeš chtjti propuſtiti/ ay gá ranjm wſſecky kraginy twé žabami: 3 A wydá řeka množſtwj žab/ kteréž wyſtaupj, a polezau do domu twého/ a do pokoge, w němž ljháš/ a na ľožce twé/ a do domů ſľužebnjků twých/ y lidu twého/ a do pecý twých/ a do těſta twého: 4 Y na tebe/ a na lid twůg/ y na wſſecky ſľužebnjky twé, polezau žáby. 5 Y řekľ Hoſpodin Mogžjſſowi: Rcy Aronowi; Wztáhni ruku ſwau s holj ſwau na řeky, na potoky, a na gezera/ a wyweď žáby na zemi Egyptſkau. 6 Y wztáhľ Aron ruku ſwau na wody Egyptſké/ a wyſtaupiľy žáby/ a přikryľy zemi Egyptſkau. 7 A včinili tolikéž čaroděgnjcy, ſkrze ſwé čáry/ a vděľali, že wyſſľy žáby na zemi Egyptſkau. 8 Farao modliteb za ſebe žádaľ Tedy Farao powoľaw Mogžjſſe a Arona, řekľ; Modlte ſe Hoſpodinu/ ať odegme žáby ode mne, a od lidu mého/ a propuſtjm ten lid/ aby obětowali Hoſpodinu. 9 Y řekľ Mogžjš Faraonowi: Poctjm tě tjm/ a [powěz] kdybych ſe měľ modliti za tě, a za ſľužebnjky twé, a za lid twůg/ aby wypléněny byľy žáby od tebe, y z domů twých: toliko w řece zuſtanau. 10 Kterýžto odpowěděľ; Zytra. A [Mogžjš] řekľ; Podlé ſľowa twého [nechť geſt] aby wěděľ že žádného [takowého] nenj, gako Hoſpodin Bůh náš: 11 Y odegdau žáby od tebe/ a od domů twých/ y od ſľužebnjků twých/ a od lidu twého: toliko w řece zuſtanau. 12 Mogžjſs ſe za odgaj žab modliľ. Tedy wyſſeľ Mogžjš s Aronem od Faraona. Y woľaľ Mogžjš k Hoſpodinu aby odgaty byľy žáby, kteréž byľ dopuſtiľ na Faraona. 13 Y včiniľ Hoſpodin, podlé ſľowa Mogžjſſowa/ a wymřeľy žáby z domů ze wſý, y z polj. 14 Y ſhrnuli ge na hromady: a naſmradiľa ſe země. 15 Farao zatwrzen. Wida pak Farao že by [dáno] byľo oddechnutj/ wjce zatwrdiľ ſe w ſrdcy ſwém/ a nevpoſľechľ gich: gakož byľ mľuwiľ Hoſpodin. 16 III. Prach w ſtěnice obrácen. Y řekľ Hoſpodin Mogžjſſowi; Rcy k Aronowi; Wztáhni hůl ſwau, a vdeř w prach země/ aby obrátiľ ſe w ſtěnice, na wſſj zemi Egyptſké: 17 Kteřjž včinili tak: nebo wztáhľ Aron ruku ſwau s holj ſwau/ a vdeřiľ prach země/ y byľy ſtěnice, na lidech y howadech/ wſſecken prach země/ obrátiľ ſe w ſtěnice we wſſj zemi Egyptſké. 18 Čaroděgnjkũ přeſtali gich diwowé. Děľali také tak čaroděgnjcy ſkrze čáry ſwé/ aby wywedli ſtěnice, ale nemohli: A byľy ſtěnice na lidech y howadech. 19 Tedy řekli čaroděgnjcy Faraonowi; Prſt Božj toto gt̃. A poſyliľo ſe ſrdce Faraonowo/ aniž poſľechľ gich: gakož mľuwiľ Hoſpodin. 20 IV. Žjžaľy na Egypt dopuſſtěny. Řekľ pak Hoſpodin Mogžjſſowi; Wſtaň ráno/ a ſtůg před Faraonem/ hle wygde k wodě, a djš k němu; Takto prawj Hoſpodin; Propuſť lid můg, ať mi ſľaužj: 21 Pakli nepropuſtjš lidu mého/ hle gá poſſli na tě, a na ſľužebnjky twé, a na lid twůg, a na domy twé, ſměſycy [wſſelikých ſſkodliwých žjžaľ]/ a naplněni budau domowé Egyptſſtj [těmi] žjžaľami/ nad to y země ta, na njž oni gſau: 22 A odděljm w ten den zemi Geſen, w njž lid můg zuſtáwá/ aby tam nebyľo ſměſyce [té]: abys wěděľ, že gſem gá Hoſpodin, vproſtřed země: 23 A wyſwobozenjm rozdjľ včinjm mezy lidem ſwým/ a lidem twým: zytra bude znamenj toto. 24 Y včiniľ Hoſpodin tak: [1] nebo přiſſľa těžká ſměſyce [ſſkodliwých žjžaľ,] na dům Faraonú, a do domů ſľužebnjků geho/ y na wſſecku zemi Egyptſkau: [a] nakaziľa ſe země od té ſměſyce. 25 Powoľaľ pak Farao Mogžjſſe a Arona/ a řekľ; Farao welj aby Židé w Egyptě obětowali Bohu ſwému Gděte, obětůgte Bohu ſwému, tu w zemi. 26 Y řekľ Mogžjš; Nenáležj [nám] tak činiti: nebo ohawnoſt Egyptſkých, obětowali bychom Hoſpodinu Bohu naſſemu: A geſtliže bychom obětowali [to což geſt] ohawnoſt před očima Egyptſkých/ zdaž by nás nevkamenowali? 27 [2] Ceſtau třj dnů půgdeme na pauſſť/ a obětowati budeme Hoſpodinu Bohu naſſemu: gakž nám rozkázaľ. 28 Farao na pauſſť toliko lid B. propuſtiti chtěľ, a nikam dále. Y řekľ Farao; Gá propuſtjm wás/ abyſſte obětowali Hoſpodinu Bohu ſwému na pauſſti/ wſſak dále abyſſte nikoli neodcházeli: Modltež ſe za mne. 29 Odpowěděľ Mogžjš; Ay gá wycházým od tebe/ a modliti ſe budu Hoſpodinu aby odeſſľa ta ſměſyce od tebe/ od ſľužebnjků twých/ y od lidu twého zytra: Farao ku polepſſenj napomenut. a wſſak ať Farao wjce nezkľamáwá/ nepropauſſtěge lidu, aby obětowali Hoſpodinu. 30 A wyſſed Mogžjš od Faraona, modliľ ſe Hoſpodinu. 31 Modlitba ſe za něg k B. dáľa, on wſſak zuſtaľ nenaprawitedlný. Y včiniľ Hoſpodin podlé ſľowa Mogžjſſowa/ a odgaľ tu ſměſycy od Faraona, od ſľužebnjků geho/ y od lidu geho/ tak že ani gedné [žjžaľy] nezuſtaľo. 32 Ale Farao ztjžiľ ſrdce ſwé, také y tehdáž/ a nepropuſtiľ lidu.
Kapitola IX. Zmořenj dobytka. 8 Wředowé Egyptſſtj, 13 A krupobitj weliké.
1 V. Mor wſſelikého dobytka Egyptſkých TEdy řekľ Hoſpodin Mogžjſſowi; Wegdi k Faraonowi/ a mľuw k němu; Takto prawj Hoſpodin, Bůh Hebreyſký; Propuſť lid můg ať mi ſľaužj: 2 Pakli nebudeš chtjti propuſtiti/ než předce držeti ge budeš, 3 Ay ruka Hoſpodinowa, bude na dobytku twém, kterýž geſt na poli/ na konjch, na oſljch, na weľbľaudjch, na woljch, a na owcech, mor těžký welmi: 4 A včinj Hoſpodin rozdjľ, mezy dobytky Izraelſkých, a mezy dobytky Egyptſkých/ aby nic nevmřeľo, ze wſſeho což geſt ſynů Izraelſkých. 5 A vľožiľ Hoſpodin čas giſtý, řka; Zytra včinj Hoſpodin wěc takowau na zemi. 6 Y včiniľ Hoſpodin tu wěc na zeytřj/ a pomřeľ wſſecken dobytek Egyptſkým: Na dobytku Izraelſkých rány té nebyľo. z dobytku pak ſynů Izraelſkých, ani gedno nevmřeľo. 7 Y poſľaľ Farao, a ay nevmřeľo z dobytků Izraelſkých ani gedno: Farao zatwrdiľý. Ale obtjženo geſt ſrdce Faraonowo/ a nepropuſtiľ lidu. 8 VI. Wředowé a pryſkýře na lidech y howadech ſe wywrhli. Y řekľ Hoſpodin Mogžjſſowi a Aronowi; Wezměte ſobě plné hrſti ſwé popeľa z pecy/ a ať geg ſype Mogžjš k nebi, před očima Faraonowýma: 9 Y obrátj ſe w prach, po wſſj zemi Egyptſké/ a budau z něho, na lidech y na howadech, wředowé prýſſtjcý ſe neſſtowicemi/ po wſſj zemi Egyptſké. 10 Nabrawſſe tedy popeľa z pecy/ ſtáli před Faraonem/ a ſypaľ geg Mogžjš k nebi: Y byli wředowé [plnj] neſſtowic, prýſſtjcý ſe na lidech y na howadech: 11 Čaroděgnjcy plnj wředů. Aniž mohli čaroděgnjcy ſtáti před Mogžjſſem, pro wředy: nebo byli wředowé na čaroděgnjcých, y na wſſech Egyptſkých. 12 Y zſyliľ Hoſpodin ſrdce Faraonowo/ a nepoſľechľ gich: [1] tak gakž byľ mľuwiľ Hoſpodin k Mogžjſſowi. 13 VII. Krupobitj s ohnẽ Egypt pohubiľo. Tedy řekľ Hoſpodin Mogžjſſowi; Wſtana ráno, poſtaw ſe před Faraonem/ a rcy k němu; Takto prawj Hoſpodin, Bůh Hebreyſký; Propuſť lid můg, ať mi ſľaužj. 14 Nebo gá teď giž poſſli wſſecky rány ſwé na ſrdce twé/ y na ſľužebnjky twé, a na lid twůg, abys wěděľ žeť nenj podobného mně na wſſj zemi. 15 Nebo nynj, když ſem wztáhľ ruku ſwau, byľbych tebe také raniľ y lid twůg morẽ tjm/ a takby byľ wyhľazen z země: 16 Na Faraonowi vkázáno proč Bůh tyranům žiwu býti dáwá [2]Ale wſſak proto ſem tě zachowaľ, abych vkázaľ na tobě moc ſwau/ a aby wyprawowali gméno mé, na wſſj zemi. 17 Geſſtě ty pozdwihugeš ſe proti lidu mému, nechtěge ho propuſtiti? 18 Ay gá dſſtjti budu, zytra w tentýž čas, krupobitjm těžkým náramně/ gakéhož nebyľo w Egyptě od toho dne gakž zaľožen geſt, až do tohoto čaſu. 19 Protož nynj, poſſli, ſhromažď dobytek ſwůg/ a cokoli máš na poli: na wſſecky lidi, y howada, kteráž by nalezena byľa na poli, a nebyľaby ſhromážděna do domu/ ſpadne krupobitj/ a pomrau. 20 Božjch pohrůžek báti ſe naučili někteřj z Egyptſkých. Kdo [tedy] z ſľužebnjků Faraonowých vlekľ ſe ſľowa Hoſpodinowa/ ſwoľaľ hbitě ſľužebnjky ſwé, y dobytek ſwůg do domu. 21 Ale kdož nepřiľožiľ ſrdce ſwého k ſľowu Hoſpodinowu/ nechaľ ſľužebnjků ſwých, a dobytka ſwého na poli. 22 Y řekľ Hoſpodin Mogžjſſowi; Wztáhni ruku ſwau k nebi/ ať geſt krupobitj powſſj zemi Egyptſké/ na lidi y na howada/ y na wſſelikau bylinu polnj, w zemi Egyptſké. 23 [3]Tedy wztáhľ Mogžjš hůl ſwau k nebi/ a Hoſpodin wydaľ hřjmánj a krupobitj/ y s ſtaupiľ oheň na zem/ a dſſtiľ Hoſpodin krupobitjm, na zemi Egyptſkau. 24 Y byľo krupobitj/ a oheň ſmjſſený s krupobitjm, těžký welmi/ gakéhož nebyľo nikdy wewſſj zemi Egyptſké, gakž w nj bydliti lidé začali. 25 Y ztľaukľy kraupy po wſſj zemi Egyptſké, cožkoli byľo na poli/ od čľowěka až do Howada: wſſecku také bylinu polnj potľaukľy kraupy/ y wſſecko ſtromowj na poli zpřerážeľy. 26 Toliko w zemi Geſen, w njž byli ſynowé Izraelſſtj, nebyľo krupobitj. 27 Farao ſe přiznáwá k tomu že gt̃ winen Poſľaw tedy Farao/ powoľaľ Mogžjſſe a Arona a řekľ gim; Zhřeſſiľ ſem y nynj. Hoſpodinť geſt ſprawedliwý/ ale gá a lid můg bezbožnj gſme: 28 Modlte ſe Hoſpodinu, (nebo doſti geſt) ať nenj hřjmánj Božjho, a krupobitj: Tedy propuſtjm wás/ aniž déle zuſtáwati budete. 29 Y řekľ gemu Mogžjš; Když wygdu wen z měſta/ rozproſtru ruce ſwé k Hoſpodinu, a hřjmánj přeſtane/ y krupobitj wjce nebude: aby poznaľ že [4] Hoſpodinowa geſt země: 30 [Ale] wjm, že ani ty, ani ſľužebnjcy twogi, geſſtě ſe nebudete báti twáři Hoſpodina Boha. 31 Y potľučen gt̃ len a gečmen: nebo gečmen ſe [byľ] wymetaľ len také byľ w hľáwkách: 32 Ale pſſenice a ſſpaľda nebyľa ztľučena, nebo pozdnj byľa. 33 Krupobitj přeſtaľo k modlitbě Mogžjſſowě. Tedy Mogžjš wyſſed od Faraona z měſta/ rozproſtřeľ ruce ſwé k Hoſpodinu/ y přeſtaľo hřjmánj, a krupobitj/ a [ani] déſſť neliľ ſe na zemi. 34 Vzřew pak Farao, že přeſtaľ déſſť, a krupobitj a hřjmánj/ opět hřeſſiľ/ a wjce obtjžiľ ſrdce ſwé/ on y ſľužebnjcy geho. 35 Farao ſrdce ſwé opět zatwrdiľ. Y zſyliľo ſe ſrdce Faraonowo/ a nepropuſtiľ ſynů Izraelſkých: tak gakž byľ mľuwiľ Hoſpodin, ſkrze Mogžjſſe.
Kapitola X. Kobyľky a tmy hrozné w Egyptě.
1 VIII. Kobyľky zemi Egyptſkau přikryľy. Y Řekľ Hoſpodin Mogžjſſowi; wegdi k Faraonowi: ačkoli ſem gá obtjžiľ ſrdce geho, a ſrdce ſľužebnjků geho/ abych včiniľ diwy tyto ſwé, v proſtřed nich: 2 A aby [ty] wyprawowaľ w vſſi ſynů ſwých, y wnuků ſwých/ co ſem včiniľ w Egyptě/ a znamenj má, kteráž ſem prokázaľ na nich/ abyſſte wěděli, že gá gſem Hoſpodin. 3 Y wſſeľ Mogžjš s Aronem k Faraonowi/ a řekli gemu; Takto prawj Hoſpodin Bůh Hebreyſký; Dokawadž nechceš ſe ponjžiti předemnau? Propuſť lid můg ať mi ſľaužj: 4 Bůh pokutami ſwými ku pokoře ſľaužj čľowěku. Pakli nechceš propuſtiti lidu mého/ [1] ay gá vwedu zjtra kobyľky, na kraginu twau, 5 A přikrygj ſwrchek země/ aby gj nebyľo widěti/ a ſnědj oſtatky pozuſtaľé/ kteřjž wám zanecháni ſau, po krupobitj/ zhryzau wám také každý ſtrom, pučjcý ſe na poli: 6 A naplnj domy twé/ y domy wſſech ſľužebnjků twých/ a domy wſſech Egyptſkých: čehož newiděli otcowé twogi, a otcowé otců twých, od počátku bytu ſwého na zemi, až do dne tohoto: A odwrátiw ſe, wyſſeľ od Faraona. 7 Přjmľuwa za lid Božj aby zdržowán nebyľ. Řekli pak ſľužebnjcy Faraonowi k němu; Dokawadž tento bude nám oſýdľem? Propuſť ty muže, ať ſľaužj Hoſpodinu Bohu ſwému: zdaž geſſtě newjš, že zkažen geſt Egypt? 8 Y zawoľán geſt Mogžjš s Aronem před Faraona/ gimž řekl; Gděte, ſľužte Hoſpodinu Bohu ſwému: Kdo gſau ti kteřjž gjti magj? 9 A odpowěděľ Mogžjš: S djtkami y s ſtarými naſſimi půgdeme/ s ſyny y s dcerami naſſimi/ s owcemi/ a s wětſſjm dobytkem naſſim odegdeme: nebo ſľawnoſt Hoſpodinowu [držeti] máme. 10 Tedy řekľ gim; Nechať geſt tak Hoſpodin s wámi/ gako gá propuſtjm wás, y djtky wáſſe: hleďte, nebo zľé [geſt] před twářj waſſj. 11 Farao ſamým mužům gjti dopauſſtj a neginỹ Ne[budeť] tak/ gděte wy ſami mužj/ a ſľužte Hoſpodinu: nebo toho wy toliko žádáte. Y wyhnáni ſau od twáři Faraonowy. 12 Tedy řekľ Hoſpodin Mogžjſſowi; Wztáhni ruku ſwau na zemi Egyptſkau, pro kobyľky, ať wyſtaupj na zemi Egyptſkau/ a ſežerau wſſelikau bylinu země té/ cožkoli zůſtaľo po krupobitj. 13 Y wztáhľ Mogžjš hůl ſwau na zemi Egyptſkau/ a Hoſpodin vwedľ wjtr Wýchodnj na zemi/ [aby wáľ] ceľého toho dne, a ceľau noc: [a] když byľo ráno/ wjtr Wýchodnj přineſľ kobyľky: 14 [2]A wyſtaupiľy kobyľky na wſſecku zemi Egyptſkau/ a připadľy na wſſecky končiny Egyptſké neſčjſlně: před těmi nebyľo takowých kobyľek/ aniž po těch takowé budau. 15 Y přikryľy weſſkeren ſwrchek země/ tak že [pro ně] nebyľo lze znáti země/ a ſežraľy wſſelikau bylinu země/ a wſſeliké owoce na ſtromjch, kteréž zuſtaľo po krupobitj: a nepozuſtaľo nic zeleného na ſtromjch, a bylinách polnjch we wſſj zemi Egyptſké. 16 Faraonowo nápadné pokánj. Tedy Farao ſpěſſně powoľaw Mogžjſſe s Aronem, řekľ; Zhřeſſiľ ſem proti Hoſpodinu Bohu waſſemu/ y proti wám. 17 Ale nynj, odpuſť proſým hřjch můg aſpoň tento/ a modlte ſe Hoſpodinu Bohu waſſemu/ ať gen tuto ſmrt odegme odemne. 18 Mogžjſs, modlenjm zahnaľ kobyľky. Protož wyſſed [Mogžjš] od Faraona, modliľ ſe Hoſpodinu. 19 Y obrátiľ Hoſpodin wjtr Západnj, tuhý welmi/ kterýžto zachwátiw kobyľky, vwrhľ ge do moře Rudého: [tak že] nezuſtaľo žádné kobyľky we wſſj kragině Egyptſké. 20 Ale obtjžiľ Hoſpodin ſrdce Faraonowo, a nepropuſtiľ ſynů Izraelſkých. 21 Y řekľ Hoſpodin Mogžjſſowi; Wztáhni ruku ſwau k nebi/ a bude tma na zemi Egyptſké/ a makati gi budau. 22 Y wztáhľ Mogžjš ruku ſwau k nebi/ a byľa tma přehuſtá, po wſſj zemi Egyptſké, za tři dni. 23 Aniž widěľ geden druhého/ a aniž kdo wſtaľ z mjſta ſwého za tři dni: ale ſynowé Izraelſſtj wſſickni měli ſwětľo w přjbytcých ſwých. 24 Potom powoľaw Farao Mogžjſſe/ řekľ; Gděte, ſľužte Hoſpodinu: Toliko owce wáſſe, a wětſſj dobytek wáš, nechať zuſtane/ také djtky wáſſe půgdau s wámi. 25 Odpowěděľ Mogžjš; Dáš také w ruce náſſe oběti a zápaľy, kteréž bychom obětowali Hoſpodinu Bohu naſſemu: 26 A protož také dobytek náš půgde s námi/ a nezuſtane ani kopyta: nebo z nich wezmeme ku poctě Hoſpodinu Bohu naſſemu: my pak newjme/ čjm ſľaužiti máme Hoſpodinu/ dokudž nepřjgdeme tam. 27 Zatwrdiľ pak Hoſpodin ſrdce Faraonowo tak že nechtěľ propuſtiti gich. 28 Y řekľ mu Farao; Odegdi odemne/ [a] warůg ſe, aby wjce newiděľ twáři mé: nebo w který den vzřjš twář mau, vmřeš. 29 Odpowěděľ Mogžjš; Dobře ſy řekľ; nevzřjmť wjce twáři twé.
Kapitola XI. Předpowěděnj poſlednj rány Egypta/ a rozkaz Božj o zľaupenj geho.
1 Mogžjſſowi giná opět rána oznámena ŘEkľ pak byľ Hoſpodin Mogžjſſowi Geſſtě ránu gednu v wedu na Faraona, a na Egypt/ potom propuſtj wás odſud: propuſtj doceľa/ anobrž wypudj wás odſud. 2 Bůh rozkázaľ Egyptſké zľaupiti. Mľuw nynj w vſſi lidu/ ať [1] wypůgčj geden každý od bližnjho ſwého/ a každá od bližnj ſwé/ kljnotů ſtřjbrných, a kljnotů zľatých. 3 A daľ Hoſpodin miľoſt lidu před očima Egyptſkých [2] Sám také Mogžjš weliký byľ welmi w zemi Egyptſké/ před očima ſľužebnjků Faraonowých/ y před očima lidu:) 4 Y řekľ Mogžjš; Takto prawj Hoſpodin; O půľnocy gá půgdu proſtředkem Egypta. 5 A pomře wſſecko prworozené w zemi Egyptſké/ od prworozeného Faraonowa, genž ſeděti měľ na ſtolicy geho, až do prworozeného děwky, kteráž geſt při žernowu, y wſſecko prworozené howad. 6 Y bude křik weliký po wſſj zemi Egyptſké/ gakéhož nebyľo [prwé], a gakéhož nikdy nebude wjce. 7 V ſynů pak Izraelſkých nikdež nehne pes gazykem ſwým, [owſſẽ pak] ani čľowěk ani howado, abyſſte wěděli, že rozdjľ včiniľ Hoſpodin, mezy Egyptſkými a Izraelſkými: 8 Y s ſtaupj wſſickni tito ſľužebnjcy twogi ke mně/ a ſkľáněti mi ſe budau řkauce; Wygdi, ty y wſſecken lid, kterýž geſt pod zprawau twau; a potom wygdu: A wyſſeľ od Faraona s welikým hněwem. 9 Y řekľ Hoſpodin Mogžjſſowi; Nepoſľechneť wás Farao, abych rozmnožiľ zázraky ſwé w zemi Egyptſké. 10 Ale Mogžjš a Aron, činili wſſecky ty zázraky, před Faraonem: Hoſpodin pak zatwrdiľ ſrdce Faraonowo/ tak že nepropuſtiľ ſynů Izraelſkých z země ſwé.
Kapitola XII. Nařjzenj Hodu beránka. 29 Pobitj prworozených. 34 Wygitj z Egypta.
1 Welikanoc vſtanowena. MĽuwiľ pak Hoſpodin k Mogžjſſowi a k Aronowi/ w zemi Egyptſké, řka; 2 Tento měſýc počátek měſýců wám [bude]: prwnj wám bude, mezy měſýcy ročnjmi: 3 Beránek welikonočnj, gaký, od koho, kdy, gak, měľ zabit y požjwán býti. Mľuwte ke wſſemu ſhromážděnj Izraelſkému, řkauce; Deſátého dne měſýce tohoto/ wezmete ſobě geden každý beránka po čeledech/ beránka na [každý] dům: 4 Byľliby pak dům tak maľý, žeby s beránka býti nemohľ/ přiwezme ſauſeda ſwého/ kterýž geſt bljzký domu geho/ podlé počtu duſſj: gedenkaždý počte [tolik oſob,] kolikž by gich ſnjſti mohľo beránka. 5 Beránka bez wady, ſamce, ročnjho, mjti budete/ kteréhož z owcý aneb z koz wezmete. 6 A chowati ho budete/ až do čtrnáctého dne měſýce tohoto/ a zabige ho wſſecko množſtwj ſhromážděnj Izraelſkého, k wečerau. 7 A wezmauce krwe, pomažj obau weřegj, a nade dweřmi/ v domů, w nichž geg gjſti budau. 8 Y budau gjſti nocy té, masſo pečené ohněm/ s chleby přeſnými: s [bylinami] hořkými gjſti geg budau: 9 Nebudete gjſti z něho [nic] ſurowého/ ani w wodě wařeného/ ale pečené ohněm, s hľawau geho y s nohami a droby. 10 Nezanecháte z něho [ničehož] do gitra: pakli by co pozuſtaľo z něho až do gitra/ ohněm ſpáljte. 11 Gak měli na onẽ čas w Egyptě Beránka gjſti. Takto geg pak gjſti budete; Bedra ſwá přepáſaná [mjti budete]/ obuw ſwau na nohách ſwých/ a hůl ſwau, w ruce ſwé/ a gjſti budete s chwátánjm: [nebo] Gjtj geſt Hoſpodinowo. 12 W tu noc zagiſté půgdu po zemi Egyptſké/ a budu bjti wſſecko prworozené w zemi Egyptſké/ od čľowěka až do howada/ a nade wſſemi Bohy Egyptſkými, včinjm ſaud/ gá Hoſpodin. 13 Krew pak ta na domjch, w nichž budete, budeť wám na znamenj/ a když vzřjm krew, pominu wás/ a nebude mezy wámi rána zahubugjcý/ když bjti budu [prworozené] w zemi Egyptſké. 14 A budeť wám den ten na památku/ a ſľawiti geg budete ſľawný Hoſpodinu, po rodech ſwých: práwem wěčným ſľawiti geg budete. 15 Proč ſľauľa Welikanoc ſľawnoſt přeſnic. Za ſedm dnj přeſné chleby gjſti budete/ a hned prwnjho dne wyprázdnjte kwas z domů waſſich: nebo kdožkoli gedľ by co kwaſſeného, od prwnjho až do ſedmého dne, wyhľazena bude duſſe ta z Izraele. 16 A w den prwnj [budeť] ſhromážděnj ſwaté/ dne také ſedmého ſhromážděnj ſwaté mjti budete: Žádného djľa nebude děľáno w nich/ toliko čehož ſe vžjwá k gjdľu od každého/ to ſamo připraweno bude od wás: 17 A oſtřjhati budete přeſnic: nebo w ten den wywedľ ſem wogſka wáſſe, z země Egyptſké: protož zachowáwati budete den ten po rodech ſwých, práwem wěčným. 18 [1] Prwnjho [měſýce]/ čtrnáctého dne téhož měſýce v wečer gjſti budete chleby přeſné/ až do dne gedenmecýtmého téhož měſýce, k wečerau. 19 Za ſedm dnj nebude nalezeno kwaſu w domjch waſſich: nebo kdoby koli gedľ něco kwaſſeného, wyhľazena bude duſſe ta z ſhromážděnj Izraelſkého/ tak přjchozý/ gako zrozený w zemi: 20 Nic kwaſſeného gjſti nebudete/ ale we wſſech přjbytcých waſſich, gjſti budete chleby přeſné. 21 Gak ſe tehdáž y potom měli mjti při požjwánj Beránka. Tedy ſwoľaw Mogžjš wſſecky ſtarſſj Izraelſké, a řekľ gim; Wybeřte a wezměte ſobě beránka po čeledech ſwých, a zabjte Fáze: 22 Wezmete také ſwazček Izopu a omočjte w krwi, kteráž [bude] w medenicy, a pomažete nade dweřmi, a na obau weřegjch, tau krwj kteráž [bude] w nádobě: z wás pak žádný newycházey ze dweřj domu ſwého, až do gitra. 23 Neboť půgde Hoſpodin aby biľ Egypt: a kde vzřj krew nade dweřmi, a obau weřegjch přeſkočj Hoſpodin ty dwéře/ aniž dopuſtj zhaubcy wgjti do domů waſſich, k hubenj. 24 Protož oſtřjhati budete wěcy této/ za vſtanowenj tobě, y ſynům twým až na wěky. 25 A když wegdete do země kterauž dá Hoſpodin wám, gakž zaſljbiľ zachowáwati budete ſľužbu tuto. 26 Rodičowé měli ten řád Fáze zwěſtowati ſynům ſwým. Když by pak řekli wám ſynowé wáſſi; Gaká gt̃ to ſľužba wáſſe? 27 Tedy djte; Obět Fáze toto geſt Hoſpodinu/ kterýž pominuľ domů ſynů Izraelſkých w Egyptě/ když biľ Egypt/ domy pak náſſe wyſwobodiľ: A lid ſkľoniwſſe hľawy, pokľonu včinili. 28 A rozſſedſſe ſe ſynowé Izraelſſtj/ včinili gakž byľ Hoſpodin přikázaľ Mogžjſſowi a Aronowi/ tak [a neginak] včinili. 29 X. Prworozené wſſecko w Egyptě zbito. Staľo ſe pak o půľ nocy/ [2] pobiľ Hoſpodin wſſecko prworozené w zemi Egyptſké, od prworozeného Faraonowa, kterýž ſeděti měľ na ſtolicy geho/ až do prworozeného wězně, kterýž [byl] w žaľáři/ y wſſecko prworozené howad. 30 Tedy wſtaľ Farao nocy té/ a wſſickni ſľužebnjcy geho, y wſſickni Egyptſſtj, a wzeſſeľ křik weliký w Egyptě: nebo žádného nebyľo domu, w němžby nebyľo [nětčeho] mrtwého. 31 A powoľaw Mogžjſſe a Arona w nocy, řekľ; Farao kázaľ giti ſynům Izraelſkým z Egypta, ſe wſſjm což měli. Wſtaňte, wygděte z proſtředku lidu mého/ y wy y ſynowé Izraelſſtj, a odegdauce, ſľužte Hoſpodinu, gakž ſte mľuwili: 32 Owce také wáſſe y woľy wáſſe wezměte/ gakž ſte žádali/ a gděte, a deyte mi také požehnánj. 33 Izraelſſtj přinuceni gſauce wyſſli z Egypta. Y nutkali Egyptſſtj lid/ aby co neyrychlegi wyſſli z země: nebo prawili; Wſſickni giž teď zemřeme. 34 Protož wzaľ lid těſto ſwé, prwé než zkyſaľo/ obaliw ge w ſſaty ſwé, na ramena ſwá. 35 Včinili pak ſynowé Izraelſſtj podlé rozkazu Mogžjſſowa: nebo wyžádali byli od Egyptſkých kljnotů ſtřjbrných a zľatých, y ſſatů. 36 A Hoſpodin daľ miľoſt lidu před očima Egyptſkých/ tak že půgčowali gim: y obľaupili Egyptſké. 37 Tedy [3] táhli ſynowé Izraelſſtj z Ramesſes k Sochot/ okoľo ſſeſtkrát ſto tiſýc pěſſjch, mužů toliko/ kromě dětj: 38 Ano také giného lidu mnoho wyſſľo s nimi/ owec také a woľů, dobytka welmi mnoho. 39 Y napekli z těſta, kteréž wyneſli z Egypta, koľáčů nekwaſſených: nebo geſſtě byľo nezkynuľo/ proto že wypuzeni byli z Egypta/ a nemohli prodléwati, a ani pokrmů na ceſtu nepřiprawili ſobě. 40 Gak byli dľauho w Egyptě Izraelſſtj. [Čas] pak bydlenj ſynů Izraelſkých, kteřjž byli w Egyptě/ byľ čtyři ſta [a] třidceti let: 41 A když ſe wyplniľo čtyři ſta [a] třidceti let/ práwě toº dne, wyſſľa wſſecka wogſka Hoſpodinowa z země Egyptſké. 42 Noc tato pilně oſtřjhána býti má Hoſpodinu/ w njž wywedľ ge z země Egyptſké: tať [tedy] noc Hoſpodinowa oſtřjhána bude ode wſſech ſynů Izraelſkých, po národech gegich. 43 Y řekľ Hoſpodin Mogžjſſowi a Aronowi; Při cyzozẽcých zpráwa z ſtrany vžjwánj Beránka welkonočnjho. Tentoť bude řád při ſľawnoſti Fáze: Žádný cyzozemec nebude gjſti z něho: 44 Každý pak ſľužebnjk wáš, za ſtřjbro kaupený/ kdyžby obřezán byľ/ teprw gjſti bude z něho: 45 Přjchozý a nágemnjk nebude gjſti z něho: 46 W témž domě gjſti geg budeš/ newyneſeš z domu wen masſa geho: a [4] koſtj w něm nezľámete. 47 Wſſecko ſhromážděnj Izraelſké, [tak] s njm včinj. 48 Geſtli žeby pak cyzozemec bydliľ s tebau pohoſtinu/ a ſľawiti by chtěľ Fáze Hoſpodinu/ [prwé] obřezán bude každý pohľawj mužſkého/ a tehdy přiſtaupj k ſľawenj geho, a bude gako tu w zemi zrozený: žádný pak neobřezaný nebude gjſti z něho. 49 Gednoſtegné práwo bude, tu zrodiľému a přjchozýmu, kterýž geſt pohoſtinu vproſtřed wás. 50 Tedy včinili wſſickni ſynowé Izraelſſtj: gakž přikázaľ Hoſpodin Mogžjſſowi a Aronowi/ tak včinili. 51 A tak ſtaľo ſe práwě toho dne/ že wywedľ Hoſpodin ſyny Izraelſké, z země Egyptſké s wogſky gegich.
Kapitola XIII. Rozkaz o poſwěcenj prworozených a ſľawenj welikonocy. 17 Ceſta ſynů Izraelſkých z Egypta.
1 Wſſecko prworozené, B. ſobě poſwěcowati a wyſwobozenj z Egypta památku činiti rozkázaľ. Y Mľuwiľ Hoſpodin k Mogžjſſowi, řka; 2 [1] Poſwěť mi wſſeho prworozeného/ cožkoli otwjrá každý žiwot/ mezy ſyny Izraelſkými/ tak z lidj gako z howad [nebo] mé geſt. 3 [2] Protož řekľ Mogžjš lidu; Pamatůgte na den tento/ w kterémž ſte wyſſli z Egypta, z domu ſľužby: nebo w ſylné ruce wywedľ wás odſud Hoſpodin, aniž kdo gez co kwaſſeného. 4 Dnes wycházýte wy, měſýce Abib: 5 Když tedy vwede tě Hoſpodin do země Kananeyſkých, Heteyſkých, Amorreyſkých, Heweyſkých, a Gebuzeyſkých/ tak gakž přiſáhľ otcům twým/ a dá tobě zemi opľýwagjcý mlékem a ſtrdj/ tedy wykonáwati budeš ſľužbu tuto, w tento měſýc. 6 Za ſedm dnj gjſti budeš chleby přeſné/ dne pak ſedmého, ſľawnoſt bude Hoſpodinowa: 7 Přeſnj chlebowé gedeni budau, za dnů ſedm/ aniž ſpatřjno bude v tebe co kwaſſeného/ aniž ſe vhlédá v tebe kwas we wſſech končinách twých: 8 Rodičowé dobrodinj Božj djtkám wyprawowati magj. A wyprawowati budeš ſynu ſwému w ten den řka; Proto, [což] mi včiniľ Hoſpodin/ když ſem wycházeľ z Egypta. 9 A budeť tobě [to,] gako [něgaké] znamenj na ruce twé/ a gako památka před očima twýma/ aby zákon Hoſpodinůw byľ w vſtech twých: nebo w ruce ſylné wywedľ tě Hoſpodin z Egypta. 10 Protož zachowáwati budeš vſtawenj toto w čas giſtý rok po roce. 11 A kdyžby tě vwedľ Hoſpodin do země Kananeyſkých tak gakž přiſáhľ tobě a otcům twým/ a daľ by gi tobě, 12 Nařjzenj B. o prworozených. [3] Tedy wſſecko což otwjrá žiwot, odděljš Hoſpodinu/ y každý pľod howada twého otwjragjcý žiwot/ [cožbykoli byľo] ſamců, Hoſpodinowo geſt: 13 Každé pak prworozené oſle/ wypľatjš howádkem: pakliby newypľatiľ/ ſľom gemu ſſjgi: každého také prworozeného čľowěka, mezy ſyny ſwými, wypľatjš. 14 A když by ſe tebe wzeptaľ ſyn twůg potom a řekľ; Co geſt to? tedy powjš gemu; W ruce ſylné wywedľ nás Hoſpodin z Egypta/ z domu ſľužebnoſti. 15 Nebo když ſe byľ zatwrdiľ Farao/ a nechtěľ nás propuſtiti/ pobiľ Hoſpodin wſſecko prworozené w zemi Egyptſké/ od prworozeného z lidj, až do prworozeného z howad: y tau přjčinau gá obětugi Hoſpodinu wſſecky ſamce otwjragjcý žiwot/ ale wſſecko prworozené z ſynů ſwých wypľacugi. 16 Měgž to tedy gako znamenj na ruce ſwé/ a gako náčelnjk mezy očima ſwýma/ že w ruce ſylné wywedľ nás Hoſpodin z Egypta. 17 Kudy wedľ Bůh do země zaſljbené. lid Izraelſký Staľo ſe pak, když puſtiľ Farao lid/ [že] newedľ gich Bůh ceſtau země Filiſtýnſké, ačkoli bližſſj byľa: nebo řekľ Bůh; Aby nepykaľ lid/ když by vzřeľ an wálka [naſtáwá]/ a newrátili ſe do Egypta: 18 Ale obwedľ Bůh lid, ceſtau přes pauſſť, [kteráž gt̃] při moři Rudém: A wogenſky zpořádanj, wyſſli ſynowé Izraelſſtj, z země Egyptſké. 19 Iozefowy koſti z Egypta wyneſeny. [4] Wzaľ také Mogžjš koſti Iozefowy s ſebau: nebo byľ přjſahau zawázaľ ſyny Izraelſké, řka; Giſtotně nawſſtjwj wás Bůh/ protož wyneſte odſud koſti mé s ſebau. 20 Wytáhſſe tedy z Sochot/ poľožili ſe w Etham při kragi pauſſtě. 21 Hoſpodin [5] pak předcházeľ ge/ we dne w ſľaupu obľakowém, aby ge wedľ ceſtau: w nocy pak w ſľaupu ohniwém, aby ſwjtiľ gim: aby we dne y w nocy gjti mohli. 22 [6] Neodgaľ ſľaupu obľakowého we dne/ ani ohniwého ſľaupu w nocy od twáři toho lidu.
- ↑ Njž 22.2 Item 24.19. Lewit.17.26 Num.3.13 Item 8.16. Lukáš2.23.
- ↑ Exod.23.(???)
- ↑ Njž 23.29. Item 34.19. Ezech.44.30
- ↑ Gen.50.25 Iozue 14.32
- ↑ um.14.20 Deut.1.33. Žaľ.78.14. Item 105.39 2Kor.10.1.
- ↑ Nehe.9.19.
Kapitola XIIII. Farao honiľ Izraelſké: 21 Oni přeſſli moře/ on pak w něm s wogſkem ſwým vtopen.
1 MĽuwiľ pak Hoſpodin k Mogžjſſowi, řka; 2 Kázaľ B. lidu poľožiti ſe w nebezpečných mjſtech/ aby tak za nimi Farao ſpjſſe wytáhľ. Mľuw k ſynům Izraelſkým/ ať nawrátjce ſe, rozbigj ſtany před Fiaroth/ mezy Maġdalem a mořem/ proti Bélſefon, naproti němu rozbigete ſtany při moři. 3 A dj Farao o ſynech Izraelſkých; Sſauženi ſau na zemi/ ſewřeľa ge pauſſť. 4 Y zatwrdjm ſrdce Faraonowo a honiti ge bude/ a oſľawen budu w Faraonowi/ a we wſſem wogſku geho: a zwědj Egyptſſtj/ že gá gſem Hoſpodin: Y včinili tak. 5 Powědjno pak byľo králi Egyptſkému/ žeby lid vtjkaľ. Farao wydaľ ſe w honěnj lidu Božjho. Y obráceno geſt ſrdce Faraonowo, a ſľužebnjků geho, proti lidu, a řekli; Co ſme to včinili, že ſme propuſtili Izraele/ aby neſľaužiľ nám? 6 Protož zapřáhľ do ſwého wozu a lid ſwůg wzaľ s ſebau. 7 A wzaľ ſſeſt ſet wozů wybraných/ y wſſecky wozy Egyptſké/ nad nimiž nade wſſemi byli Heytmané. 8 Y zatwrdiľ Hoſpodin ſrdce Faraona, krále Egyptſkého/ tak že honiľ ſyny Izraelſké: ſynowé pak Izraelſſtj wyſſli, w ruce wywýſſené. 9 Y [1] honili ge Egyptſſtj a poſtihli ge, když ſe poľožili při moři: wſſickni wozowé Faraonowi, a gezdcy geho, y wogſko geho/ podlé Fiarot, před Bélſefon. 10 Izraelſſtj ſe lekali. A když ſe přibljžiľ Farao/ pozdwihli ſynowé Izraelſſtj očj ſwých/ a ay Egyptſſtj táhnau za nimi: y báli ſe welmi/ a woľali ſynowé Izraelſſtj k Hoſpodinu, 11 A řekli Mogžjſſowi; Zdali proto, že [nebyľo] hrobů w Egyptě, wywedľ ſy nás/ abychom zemřeli na pauſſti? Co ſy nám to včiniľ, že ſy wywedľ nás z Egypta? 12 Zdali ſme toho nemľuwili tobě geſſtě w Egyptě, řkauce Nech nás ať ſľaužjme Egyptſkým? Nebo lépe byľo nám ſľaužiti Egyptſkým/ než zemřjti na pauſſti. 13 Mogžjſs ge vtwrzowaľ a těſſil Božj pomocý. Y řekľ Mogžjš lidu; Nebogte ſe, ſtůgte/ a wizte ſpaſenj Hoſpodinowo, kteréž wám ſpůſobj dnes: nebo Egyptſkých, kteréž ſte widěli dnes, nevzřjte nikdy wjce, až na wěky. 14 Hoſpodin bogowati bude za wás/ a wy mlčeti budete. 15 Y řekľ Hoſpodin Mogžjſſowi; Co woľáš ke mně? mľuw ſynům Izraelſkým, ať gdau předce. 16 Bůh vkázaľ ceſtu w bezceſtj. Ty pak zdwihni hůl ſwau/ a wztáhni ruku ſwau na moře/ a rozděl ge/ a nech ať gdau ſynowé Izraelſſtj proſtředkem moře, po ſuſſe: 17 Gáť pak, ay gá zatwrdjm ſrdce Egyptſkých/ a wegdau za nimi; y budu oſľawen w Faraonowi/ a we wſſem wogſku geho/ w wozých geho/ y w gezdcých geho: 18 A zwědj Egyptſſtj, že gá gſem Hoſpodin/ když oſľawen budu w Faraonowi/ w wozých geho, a w gezdcých geho. 19 Angeľ B. za Izraelẽ ſe z zadu poſtawiľ. Y braľ ſe Angeľ Božj, kterýž byľ [prwé] předcházeľ wogſko Izraelſké/ a ſſeľ z zadu za nimi: nebo hnuľ ſe ſľaup obľakowý, [kterýž byl] před nimi/ a ſtáľ z zadu za nimi. 20 A přiſſed mezy wogſka Egyptſkých, a wogſka Izraelſká/ byľ [Egyptſkým] obľakem a tmau, [Izraelſkým] pak oſwěcowaľ noc/ tak aby nepřibljžili ſe gedni k druhým, přes ceľau noc. 21 [2] Y wztáhľ mogžjš ruku ſwau na moře/ a Hoſpodin rozděliľ moře wětrẽ Wýchodnjm prudce wěgjcým přes ceľau noc/ a včiniľ moře w ſuchoſt/ když ſe rozſtaupiľy wody. 22 Izraelſſtj ſynowé ſſli ſkrze moře poſuſſe [3] Tedy ſſli ſynowé Izraelſſtj proſtředkem moře po ſuſſe, a wody gim byľy gako zed po prawé y po lewé ſtraně. 23 Egyptſſtj weſſli za nimi. A honjce ge Egyptſſtj/ weſſli za nimi do proſtřed moře/ wſſecka gjzda Faraonowa, wozowé y gjzdnj geho. 24 Staľo ſe pak w bděnj gitřnjm/ že pohleděľ Hoſpodin na wogſka Egyptſkých z ſľaupu ohně a obľaku/ a zmátľ wogſko Egyptſké. 25 Hoſpodin za Izraele bogowaľ. A odgaľ koľa wozů gegich/ aby ge těžce táhli: Y řekli Egyptſſtj: Vtecme před Izraelem: nebo Hoſpodin boguge za ně proti Egyptſkým. 26 Tedy řekľ Hoſpodin Mogžjſſowi; Wztáhni ruku ſwau na moře/ ať ſe zaſe wrátj wody na Egyptſké/ na wozy gegich/ a na gezdce gegich. 27 Egyptſſtj w Moři wſſichni ztopeni. Y wztáhľ Mogžjš ruku ſwau na moře/ a nawrátiľo ſe moře ráno k mocy ſwé, a Egyptſſtj vtjkali proti němu/ a wrazyľ [4] Hoſpodin Egyptſké do proſtřed moře. 28 A nawrátiwſſe ſe wody, zatopiľy wozy y gezdce/ ſe wſſjm wogſkem Faraonowým/ což gich koli weſſľo za nimi do moře/ tak že nezuſtaľ z nich ani geden: 29 Ale ſynowé Izraelſſtj ſſli po ſuchu proſtředkem moře/ a wody gim byľy mjſto zdi po prawé y po lewé ſtraně: 30 A tak wyſwobodiľ Hoſpodin w ten den Izraele z ruky Egyptſkých/ Iraelſſtj widěli põstu nad nepřáteľy. a widěľ Izraeľ Egyptſké mrtwé na břehu mořſkém. 31 Widěľ také Izraeľ moc welikau, kterauž prokázaľ Hoſpodin na Egyptſkých/ y báľ ſe lid Hoſpodina/ a wěřili Hoſpodinu y Mogžjſſowi ſľužebnjku geho.
Kapitola XV. Pjſeň Mogžjſſowa. 22 Wody hořké, dřewem oſľazeny.
1 TEhdy [1]Mogžjš y s lidem djky Bohu činiľ z wjtězſtwj. zpjwaľ Mogžjš, a ſynowé Izraelſſtj, pjſeň tuto Hoſpodinu, a řekli takto; Zpjwati budu Hoſpodinu, neboť geſt ſľawně zweleben/ koně y s gezdcem vwrhľ do moře. 2 [2] Sýľa má a pjſeň [geſt] Hoſpodin: nebo wyſwobodiľ mne: onť geſt Bůh můg Sylný/ protož ſtánek wzděľám gemu: [onť geſt] Bůh otce mého/ protož wywyſſowati ho budu. 3 Hoſpodin [geſt] vdatný bogownjk/ Hoſpodin gméno geho: 4 Wozy Faraonowy, y wogſko geho, vwrhľ do moře/ a neypředněgſſj Heytmané geho, ztopeni ſau w moři Rudém. 5 Propaſti přikryľy ge/ wpadli do hľubiny, gako kámen. 6 Prawice twá, Hoſpodine, zwelebena geſt w ſýle: prawice twá ó Hoſpodine, potřeľa nepřjtele. 7 A we mnohé wywýſſenoſti ſwé podwrátiľ ſy powſtáwagjcý proti tobě: puſtiľs hněw ſwůg [kterýžto] ſežraľ ge gako ſtrniſſtě. 8 A duchem chřjpj twých ſhromážděny ſau wody/ ſtáľy tekuté wody gako hromada/ sſedľy ſe propaſti v proſtřed moře: 9 Řekľ nepřjtel; Honiti budu/ do honjm ſe/ budu děliti ľaupeže/ naſytj ſe gimi duſſe má/ wytrhnu meč ſwůg/ zahľadj ge ruka má: 10 Powanuľ ſy wětrem ſwým/ [y] přikryľo ge moře/ pohľceni ſau gako oľowo w prudkých wodách. 11 Kdo podobný tobě mezy Sylnými ó Hoſpodine? kdo [geſt tak] gako ty/ welebný w ſwatoſti/ hrozný w chwaľách/ činjcý diwy? 12 Wztáhľs prawicy ſwau/ [y] požřeľa ge země: 13 Zprowodjš w miľoſrdenſtwj ſwém lid tento kterýž ſy wykaupiľ/ ľaſkawě powedeš [geg] w ſýle ſwé k přjbytku ſwattoſti twé. 14 Vſľyſſj lidé/ bauřiti ſe budau/ boleſt zachwátj obywatele Filiſtýnſké. 15 Tedy zkormaucena budau knjžata Idumeyſká/ ſylné Moábſké podeyme ſtrach/ rozpľynau ſe wſſickni obywatelé Kananeyſſtj: 16 Připadne na ně ſtrach a lekánj: pro welikoſt ramene twého, mlčeti budau gako kámẽ, dokudž nepřegde lid twůg ó Hoſpodine/ dokudž nepřegde lid ten [kteréhožs ſobě] dobyľ: 17 Vwedeš ge/ a ſſtjpjš ge na hoře dědictwj ſwého/ [na] mjſtě kteréž ſy k přjbytku ſwému připrawiľ Hoſpodine: w ſwatyni kterauž vtwrdj ruce twé, Pane. 18 Hoſpodin kralowati bude na wěky wěků. 19 Nebo weſſli koni Faraonowi s wozy geho y s gezdcy geho do moře a obrátiľ na ně Hoſpodin wody mořſké: ſynowé pak Izraelſſtj/ ſſli po ſuſſe v proſtřed moře. 20 Márya s ginými ženami tolikéž Boha chwáliľa. Y wzaľa Marya prorokyně/ ſeſtra Aronowa buben w ruku ſwau/ a wyſſľy za nj wſſecky ženy s bubny a s pjſſťaľami: 21 Y odpowjdaľa gim Marya; Zpjwegte Hoſpodinu/ poněwadž ſľawně zweleben geſt/ koně y s gezdcem vwrhľ do moře. 22 Hnuľ pak Mogžjš lidem Izraelſkým od moře Rudého/ a táhli na pauſſť Sur: y ſſli tři dni po pauſſti/ a nenalezli wod. 23 A přiſſedſſe do Maráh nemohli pjti wod z Maráh/ nebo byľy hořké: protož nazwáno geſt gméno geho, Maráh. 24 Lid repce pro hořké wody kterž potomo oſľazeny. Z té přjčiny reptaľ lid na Mogžjſſe, řka; Co budeme pjti? 25 Y woľaľ k Hoſpodinu/ a vkázaľ mu Hoſpodin dřewo/ kteréž gakž vwrhľ do wod/ [3] včiněny ſau ſľadké wody: Tu wydaľ gemu práwa a ſaudy/ a tu ho zkuſyľ. 26 A řekľ; Bůh ſwá práwa wydáwá y odpľatu ſlibuge oſtřjhagjcým gich. Geſtliže ſkutečně poſľauchati budeš hľaſu Hoſpodina Boha ſwého/ a činiti budeš což ſprawedliwého geſt před očima geho a nakľonjš vſſj k přikázanjm geho/ a oſtřjhati budeš wſſech vſtawenj geho: žádné nemocy kterauž ſem dopuſtiľ na Egypt, nedopuſtjm na tebe: nebo gá gſem Hoſpodin, kterýž tě vzdrawugi. 27 [4] Y přiſſli do Elim/ kdež byľo dwanácte ſtudnic wod/ a ſedmdeſáte palm/ y rozbili tu ſtany při wodách.
Kapitola XVI. Reptákům 14 pokrm s nebe dán, 23 Y zpráwa při vžjwánj geho.
1 KDyž ſe pak hnuli z Elim/ [1] přiſſľo wſſecko množſtwj ſynů Izraelſkých na pauſſť Sin/ kteráž geſt mezy Elim a Synai/ w patnáctý den druhého měſýce po wygitj z země Egyptſké: 2 Reptánj pro nedoſtatek pokrmu. Y reptaľo wſſecko ſhromážděnj ſynů Izraelſkých proti Mogžjſſowi, a proti Aronowi, na pauſſti: 3 A mľuwili gim ſynowé Izraelſſtj: O bychom byli zemřeli od ruky Hoſpodinowy w zemi Egyptſké/ když ſme ſedáwali nad hrncy masſa, když ſme ſe nagjdali chleba do ſytoſti, a teď wywedli ſte nás na tuto pauſſť, abyſſte zmořili wſſecko ſhromážděnj toto hľadem. 4 Bůh zaſlibuge lidu pokrm. Y řekľ Hoſpodin Mogžjſſowi; Ay gá dám wám chleba s nebe gako déſſť/ a wycházeti bude lid/ a zbjrati, cožby poſtačiľo na každý den/ abych ho zkuſyľ, budeli choditi w zákoně mém či nebude. 5 W den pak ſſeſtý přiſtrogj ſobě to co přineſau/ a bude [toho] dwakrát wjce/ než toho což zbjrati magj na každý den. 6 Tedy mľuwiľ Mogžjš a Aron wſſechněm ſynům Izraelſkým; V wečer poznáte, že Hoſpodin wywedľ wás z země Egyptſké, 7 A ráno vzřjte ſľáwu Hoſpodinowu: neboť geſt ſľyſſeľ reptánj wáſſe proti Hoſpodinu Proti ſľužebnjkům Božjm reptánj, geſt proti Bohu ſamému. My zagiſté co gſme/ že repcete proti nám 8 Mľuwiľ dále Mogžjš; [Z toho prawjm poznáte] když wám dá Hoſpodin v wečer masſa/ abyſſte ſe nagedli/ a chleba ráno do ſytoſti: poněwadž ſľyſſeľ Hoſpodin reptánj wáſſe/ gimiž ſte na něg reptali. Nebo my co gſme? Ne proti námť ſau reptánj wáſſe/ ale proti Hoſpodinu. 9 Y řekľ Mogžjš Aronowi; Mľuw ke wſſemu ſhromážděnj ſynů Izraelſkých/ přiſtuptež před obljčeg Hoſpodinú/ neboť gt̃ ſľyſſeľ reptánj wáſſe. 10 Staľo ſe pak když mľuwiľ Aron ke wſſemu ſhromážděnj ſynů Izraelſkých, že ſe obrátili twářj k pauſſti/ Bůh vkázaľ ſľáwu ſwau w obľace. a ay ſľáwa Hoſpodinowa vkázaľa ſe w obľaku. (11 A giž byľ mľuwiľ Hoſpodin k Mogžjſſowi, řka; 12 Sľyſſelť ſem reptánj ſynů Izraelſkých: mľuwiž gim a powěz; K wečerau gjſti budete masſo/ a ráno chlebem naſyceni budete/ abyſſte poznali, že gá gſem Hoſpodin Bůh wáš.) 13 Křepeľky lidu dány a Manna [2] Tedy ſtaľo ſe v wečer/ že přiletěľy křepeľky a přikryľy tábor/ ráno pak ſpadľa roſa okoľo táboru: 14 A když přeſtaľo padánj roſy/ [3] ay vkázaľo ſe po wrchu pauſſtě/ drobného [coſy a] okrauhľého/ drobného, gako gjnj na zemi: 15 Což widauce ſynowé Izraelſſtj, řekli geden druhému; MAN geſt toto: nebo newěděli coby byľo. Tedy řekľ gim Mogžjš; To geſt ten [4] Chléb kterýž wám daľ Hoſpodin ku pokrmu: 16 To geſt o čemž přikázaľ Hoſpodin; Mogžjſs welj zbjrati Mannu ku pokrmu. Nazbjreyte ſobě toho, každý k ſwému pokrmu/ Ġomer na gednoho čľowěka/ [wedlé] počtu oſob waſſich/ každý na ty, kteřjž gſau w ſtanu geho, wezmete. 17 Y včinili tak ſynowé Izraelſſtj/ a nazbjrali, ginj wjce, ginj méně. 18 Potom měřili na Gomer/ [5] a nezbyľo [tomu kdo nazbjraľ] mnoho/ a [ten kdo nazbjraľ máľo] neměľ nedoſtatku: [ale] každý což mohľ ſnjſti, nazbjraľ. 19 Y řekľ gim Mogžjš; Žádný ať nic z toº nepozuſtawuge k gitru: 20 Maña mimo rozkaz Božj ſchowána zkazyľa ſe. Ale nevpoſľechli Mogžjſſe: nebo někteřj zanechali [djľ] z toho až do gitra/ y zčerwiwěľo/ a zſmradiľo ſe: pročež rozhněwaľ ſe na ně Mogžjš. 21 Tak tedy zbjrali to každého gitra/ každý což ſnjſti mohľ/ a když horké byľo ſľunce/ tedy ſe [ta Manna] rozpauſſtěľa. 22 Když pak byľo w den ſſeſtý/ Lid Božj opatřiľ ſe mannau k Sobotě. nazbjrali [toho] chleba dwognáſobně/ po dwau Ġomer na každého: protož přiſſľa wſſecka knjžata [toho] ſhromážděnj/ a powěděli Mogžjſſowi: 23 Kterýžto řekľ gim; Toť geſt což mľuwiľ Hoſpodin; Odpočinutj Soboty ſwaté Hoſpodinu [bude] zytra: w Sobotu nenáležeľo ſtrogiti pokrmů. Cožbyſte měli pécy, pecte/ a cožbyſte wařiti měli, wařte dnes: což pak koli zbude/ nechte ſobě, a ſchoweyte to k gitru. 24 Protož ſchowali to do rána gakž přikázaľ Mogžjš, a nezſmradiľo ſe, ani w něm čerwů nebyľo 25 Y řekľ Mogžjš; Geztež to dnes/ poněwadž Sobota [gt̃] dnes Hoſpodinu/ dnes toho nenaleznete na poli. 26 Po ſſeſt dnj budete to zbjráwati/ den pak ſedmý, Sobota geſt/ nebude býwati [Manny] w nj. 27 Staľo ſe pak dne ſedmého/ že wyſſli někteřj z lidu, zbjrat/ a nenaſſli. 28 Bůh treſce pro neoſtřjhánj Soboty. Tedy řekľ Hoſpodin Mogžjſſowi; Y dokudž zpěčowati ſe budete přikázanj mých oſtřjhati/ a zákonů mých? 29 Wiztež, žeť Hoſpodin wám daľ Sobotu/ļ a proto on wã dáwá w den ſſeſtý chleba na dwa dni/ zuſtaňte každý w ſwém, aniž kdo wycházey z mjſta ſwého w den ſedmý: 30 Y odpočinuľ lid w den ſedmý. 31 Nazwaľ pak lid Izraelſký gméno toho [chleba] Man: Manny nebeſké způſob a chut kterýž byľ gako ſýmě koliandrowé/ [a] bjľý/ a chut geho gako koľáče s medem. 32 Mãna na památku ſchowána pro potõky. Řekľ také Mogžjš; Toť geſt což přikázaľ Hoſpodin; Naplň Ġomer tau [Mannau] aby chowána byľa, na [budaucý] wěky wáſſe/ aby widěli pokrm kterýž ſem wám dáwaľ gjſti na pauſſti, když ſem wás wywedľ z země Egyptſké. 33 Y řekľ Mogžjš Aronowi; Wezmi gedno wěderce, a wſyp do něho plné Ġomer Manny/ a nech gi před twářj Hoſpodinowau/ aby chowána byľa na [budaucý] wěky wáſſe. 34 [A protož] gakž byľ přikázaľ Hoſpodin Mogžjſſowi/ nechaľ gj Aron před Swědectwjm, aby [tu] chowána byľa. 35 Mãnu gedli židé za 40 let. [6] Gedli pak ſynowé Izraelſſtj Mannu za čtyřidceti let/ dokudž neweſſli do země w njž bydliti měli: Mañu gedli, dokudž nepřiſſli k končinám země Kananeyſké. 36 Gomer pak geſt deſátý djľ Efi.
- ↑ Mau.11.3.
- ↑ Num.11.32
- ↑ Num.11.7. Žaľm78.24 Mau.16.20 Ian 6.32.
- ↑ 1Kor.10.3.
- ↑ 1Kor.8.35
- ↑ Nehe.9.21 Iozue 5.12
Kapitola XVII. Vydánj wod z ſkáľy. 8. Wálka proti Amalechytſkým.
1 TEdy [1]Izraelſſtj pro nedoſtatek wod reptali. Když ſe odebraľo wſſecko Shromážděnj Synů Izraelſkých z pauſſtě Sin, po ſtanowiſſtjch ſwých, wedlé rozkazu Hoſpodinowa/ poľožili ſe w Rafidym/ kdež nebyľo wod, kteréž by lid pjti mohľ: 2 Protož domľauwaľ ſe lid na [2] Mogžjſſe, prawě; Deyte nám wody abychom pili. Gjmž odpowěděľ Mogžjš; Proč ſe na mne domľauwáte? Proč pokauſſjte Hoſpodina? 3 Y žjzniľ tu lid, pro [nedoſtatek] wod, a reptaľ na Mogžjſſe a mľuwiľ; Proč ſy wywedľ nás z Egypta, abys mne s ſyny y dobytky mými žjznj zmořiľ? 4 Mogžjš k B. woľaľ. Tedy woľaľ Mogžjš k Hoſpodinu, řka; Což mám činiti s tjm lidẽ? wſſak giž tudjž vkamenugj mne. 5 Y řekľ Hoſpodin Mogžjſſowi; Gdiž před lidem pogma s ſebau [některé] z Starſſjch Izraelſkých/ [3] hůl také ſwau, kterauž ſy vdeřiľ w wodu, wezmi do ruky ſwé/ a gdi: 6 Ay, [4] gá ſtáti budu před tebau tam na ſkále na Orébě/ Wody dány z ſkáľy y vdeřjš w ſkáľu/ a wygdau z nj wody/ kteréž bude pjti lid: Y včiniľ tak Mogžjš před očima Starſſjch Izraelſkých: 7 A daľ gméno mjſtu tomu Masſah a Meribah/ pro reptánj ſynů Izraelſkých/ a že pokauſſeli Hoſpodina, řkauce: Geſtli Hoſpodin v proſtřed nás/ či nenj? 8 Amalech s Izraelẽ bogowaľ. Přitáhľ [5] pak Amalech a bogowaľ s Izraelem w Rafidym. 9 Y řekľ Mogžjš k Iozue; Wybeř nám [některé] muže/ a wytáhna, bogůg s Amalechem: gá zytra ſtáti budu na wrchu hory/ a hůl Božj w ruce ſwé [mjti budu]. 10 Tedy Iozue vděľaľ tak gakž mu poručiľ Mogžjš/ [a] bogowaľ s Amalechem: Mogžjš ſe modliľ za wjtězſtwj nad nim. Mogžjš pak, Aron, a Hur, wſtaupili na wrch hory/ 11 A dokudž Mogžjš wzhůru držeľ ruce ſwé, wjtězyľ Izrael; ale gakž opauſſtěľ ruku ſwau, přemáhaľ Amalech. 12 Ale že ruce Mogžjſſowy byľy obtjženy/ protož wzawſſe kámen, podľožili pod něho/ a [on] ſedľ na něm: Aron pak a Hur, podpjrali ruce geho/ geden s gedné, druhý s druhé ſtrany: y byľy obě ruce geho wztažené až do západu ſľunce. 13 {{Poznámka po straně|Amalech poražen.}[6] A [tak] porazyľ Iozue Amalecha, y lid geho mečem. 14 Mľuwiľ potom Hoſpodin k Mogžjſſowi; Bůh Zaſljbiľ dokonce wyhľaditi Amalecha. Wpiš to do knih na památku, a [pilně to] w kľádey w vſſi Iozue/ že do konce wyhľadjm památku Amalechowu, [wſſudy] pod nebem. 15 Oľtář wzděľán na památku. Tedy wzděľaľ Mogžjš oľtář a nazwaľ gméno geho, Hoſpodin korauhew má. 16 Nebo řekľ; [Tak má gmenowán býti] proto že ruka nad trůnem Hoſpodinowým/ [oſwědčuge] bog Hoſpodinú proti Amalechowi, od národu až do národu.
- ↑ Num.33.14
- ↑ Num.20.2
- ↑ Wýš 7.20
- ↑ Num.20.8. Žaľm 78.15. Item 105.41 2Kor.10.4.
- ↑ Deut.25.17
- ↑ Mau.12.3.
Kapitola XVIII. Přjchod Iethrú k Mogžjſſowi, 13 a Vſtanowenj ſaudců lidu.
1 VSľyſſeľ pak Iethro knjže Madyãſké Teſt Mogžjſſú o wſſech wěcech kteréž včiniľ Bůh Mogžjſſowi a Izraeľowi lidu ſwému/ že wywedľ Hoſpodin Izraele z Egypta: 2 Iethro k Mogžjſſowi přiſſeľ s Manžeľkau y s djtkami geho. A wzaľ Iethro Teſt Mogžjſſú Zeforu manžeľku Mogžjſſowu/ kterauž byľ odeſľaľ, 3 [1]A dwa ſyny gegj: z nichž gméno gednoho Gerſon: nebo řekľ; Přjchozý ſem byľ w zemi cyzý: 4 Gméno pak druhého, Eliezer: nebo [řekľ]; Bůh otce mého ſpomocnjk můg byľ/ a wytrhľ mne od meče Faraonowa. 5 Y přiſſeľ Iethro Teſt Mogžjſſú s ſyny geho, y s ženau geho k Mogžjſſowi na pauſſť/ kdež ſe byľ poľožiľ [při] hoře Božj: 6 A wzkázaľ Mogžjſſowi; Gá Teſt twůg Iethro gdu k tobě/ y žena twá, a oba ſynowé gegj s nj. 7 Y wyſſeľ Mogžjš proti Teſti ſwému/ a pokľoniw ſe, poljbiľ ho: Y ptaľ ſe geden druhého gak ſe má/ potom weſſli do ſtanu. 8 Mogžjſs wyprawuge Iethrowi přjběhy ſwé. A wyprawowaľ Mogžjš Teſti ſwému, wſſecko což včiniľ Hoſpodin Faraonowi a Egyptſkým, pro Izraele/ [a] o wſſech newolech kteréž přicházeľy na ně na ceſtě/ a [gak] ge wyſwobodiľ Hoſpodin. 9 Iethro dobrořečj B. Y radowaľ ſe Iethro ze wſſeho dobrého, což včiniľ Hoſpodin Izraelowi/ a že wytrhľ geg z ruky Egyptſkých. 10 A řekľ Iethro; Požehnaný Hoſpodin kterýž wytrhľ wás z ruky Egyptſkých a z ruky Faraonowy/ kterýž wytrhľ ten lid z poroby Egyptſké: 11 [2]Nynj ſem poznaľ, že wětſſj geſt Hoſpodin nade wſſecky Bohy: [3] nebo tauž wěcý, kterauž ſe wywyſſowali, on ge přewýſſiľ. 12 A wzaľ Iethro Teſt Mogžjſſú zápaľ/ a oběti [kteréž obětowaľ] Bohu: potom přiſſeľ Aron a wſſickni Starſſj Izraelſſtj/ aby gedli chléb s Tchánem Mogžjſſowým před Bohem. 13 Mogžjſs ſám toliko Lid Božj ſaudiľ. Nazeytřj pak poſadiľ ſe Mogžjš, aby ſaudiľ lid, a ſtáľ lid před Mogžjſſem od gitra až do wečera. 14 Wida pak Teſt Mogžjſſú wſſecku prácy geº při lidu, řekľ Co geſt to což děľáš s lidem? Proč ty ſã ſedjš/ a wſſecken lid ſtogj před tebau od gitra až do wečera? 15 Odpowěděľ Mogžjš Tchánu ſwému; Přicházý ke mně lid raditi ſe s Bohem: 16 Když magj o něgakau wěc činiti/ přicházegj ke mně/ a ſaud činjm mezy ſtranami/ a oznamugi rady Božj, a vſtanowenj geho. 17 Y řekľ gemu Teſt geho; Nedobře děľáš, 18 [4] Tudjž tak vſtaneš, y ty y lid kterýž s tebau geſt: nad možnoſt twau těžká geſt tato wěc/ nebudeš gj mocy ſám doſti včiniti: 19 Iethro vděliľ rady Mogžjſſowi kterak by měľ lid zprawowati. [Protož] nynj vpoſľechni řeči mé/ poradjm tobě/ a bude Bůh s tebau: stůg ty za lid před Bohem/ a donáſſey wěcy [neſnadné] k Bohu, 20 A wyſwětľůg gim řády a zákony/ a oznamug gim ceſtu po njžby ſſli, a co by děľati měli: 21 Gacý býti magj ſaudcowé. Wyhledey také ze wſſeho lidu muže ſtatečné/ bohabogné/ muže prawdomľuwné/ [5] kteřjž w nenáwiſti magj ľakomſtwj/ a vſtanow z nich knjžata nad tiſýcy, ſetnjky, padeſátnjky, a deſátnjky: 22 Oni ať ſaudj lid každého čaſu/ Což bude wětſſjho, wzneſau na tebe/ a menſſj pře ſami nechť ſaudj; a tak lehčegi bude tobě, když ginj poneſau [břjmě] s tebau: 23 Geſtli že to včinjš a rozkážeť Bůh/ budeš mocy trwati: také y wſſecken lid tento nawracowati ſe bude k mjſtům ſwým pokogně. 24 Tedy vpoſlechľ Mogžjš řeči Tchána ſwého/ a včiniľ wſſecko což [on] řekľ. 25 Mogžjſs vſtanowiľ lidu ſaudce a tak vpoſľechľ rady přjtele ſwého. A wybraľ Mogžjš muže ſtatečné ze wſſeho Izraele/ a vſtanowiľ ge Heytmany nad lidem/ knjžata nad tiſýcy, ſetnjky, padeſátnjky, a deſátnjky, 26 Kteřjž ſaudili lid každého čaſu: neſnadněgſſj wěcy wznáſſeli na Mogžjſſe/ wſſecky pak menſſj pře ſami ſaudili. 27 Potõ propuſtiľ Mogžjš Tchána ſwého y odſſeľ do země ſwé.
- ↑ Wyš 2.17.
- ↑ Wýš 15.11
- ↑ Wýš 1.10,16,22. Item 1.7,14,18. Item 14.8.
- ↑ Deute.1.9.
- ↑ Exod.23.8. Deut.16.19.
Kap: XIX. Smľauwa Božj s Izraelem. 10 Lid poſwěcen. 16. B. sſtaupiľ na horu Synai.
1 MĚſýce třetjho, po wygitj ſynů Izraelſkých z země Egyptſké, [1] w ten den přiſſli na pauſſť Synai. 2 Nebo hnuwſſe ſe z Rafidym, přiſſli až na pauſſť Synai, a poľožili ſe na té pauſſti, a tu rozbili Izraelſſtj ſtany na proti hoře. 3 Bůh mľuwj s Mogžjſſem/ a Smľauwu činj s Izraelem. [2] Mogžjš pak wſtaupiľ k Bohu, a mľuwiľ hľaſem k němu Hoſpodin s té hory, řka; Takto djš domu Iákobowu, a oznámjš ſynům Izraelſkým: 4 [3] Sami ſte widěli, co ſem včiniľ Egyptſkým: a [gak] ſem wás neſľ na křjdľách orličjch/ a přiwedľ ſem wás k ſobě. 5 [4] Protož nynj, geſtliže ſkutečně poſľauchati budete hľaſu mého/ a oſtřjhati ſmľauwy mé/ budete mi lid zwľáſſtnj mimo wſſecky lidi, [5] ačkoli má geſt wſſecka země. 6 [6] A wy budete mi králowſtwj kněžſké, a národ ſwatý: Tať gſau ſľowa kteráž mľuwiti budeš ſynům Izraelſkým. 7 Protož přiſſeľ Mogžjš/ a ſwoľaw ſtarſſj lidu/ předľožiľ gim wſſecka ſľowa ta, kteráž mu přikázaľ Hoſpodin. 8 Lid také w ſmľauwě B. ſe zawazuge Odpowěděľ pak wſſecken lid ſpolečně, a řekľ; Cožkoli mľuwiľ Hoſpodin budeme činiti: A oznámiľ zas Mogžjš Hoſpodinu ſľowa lidu. 9 Y řekľ Hoſpodin Mogžjſſowi; Ay gá půgdu k tobě w huſtém obľaku/ aby ſľyſſeľ lid, když mľuwiti budu s tebau ano také aby tobě wěřiľ na wěky. Nebo byľ oznámiľ Mogžjš Hoſpodinu ſľowa lidu. 10 Řekľ dále Hoſpodin Mogžjſſowi Bůh rozkázaľ lidu poſwětiti Gdi k lidu a poſwěť gich, dnes a zytra/ a nechť ſwá raucha zeperau, 11 A ať gſau hotowi ke dni třetjmu: nebo w den třetj s ſtaupj Hoſpodin před očima wſſeho lidu na horu Synai. 12 Vľožjš pak lidu meze wſſudy wůkoľ/ a powjš; Dotýkati ſe hory zapowěděľ. Warůgte ſe abyſſte newſtupowali na horu/ ani nedotýkali ſe kragů gegich: [7] kdožby ſe koli dotkľ hory, ſmrtj vmře. 13 Nedotkneť ſe ho ruka/ ale vkamenowán neb zaſtřelen bude/ buď žeby howado byľo/ buď čľowěk, nebudeť žiw. Když ſe zdľauha traubiti bude, [teprw] oni wſtaupj na horu. 14 S ſtaupiw tedy Mogžjš s hůry k lidu/ poſwětiľ ho, a [oni] zeprali raucha ſwá. 15 Y mľuwiľ k lidu; Buďtež hotowi ke dni třetjmu/ nepřiſtupůgte k manžeľkám [ſwým]. 16 Bůh zgewiľ ſe lidu na hoře Synai w zázracých hrozných. Y ſtaľo ſe dne třetjho když byľo ráno/ že byľo hřjmánj s bľýſkánjm/ a obľak huſtý na té hoře/ zwuk také trauby welmi tuhý/ až ſe zhrozyľ wſſecken lid kterýž byľ w leženj. 17 Tedy Mogžjš wywedľ lid z leženj, wſtřjc Bohu, a lid ſtáľ dole pod horau. 18 [8] Hora pak Synai wſſecka ſe kauřiľa, proto že sſtaupiľ na ni Hoſpodin w ohni/ a wyſtupowaľ dým gegj gako dým z wápenice/ a třáſľa ſe wſſecka hora, welmi hrubě: 19 Zwuk také trauby, wjce ſe rozmáhaľ, a ſyliľ ſe náramně: Mogžjš mľuwiľ/ a Bůh mu odpowjdaľ hľaſem. 20 Bůh mľuwj s Mogžjſſem. S ſtaupiľ pak Hoſpodin na horu Synai na wrch hory/ a [když] powoľaľ Hoſpodin Mogžjſſe na wrch hory, wſtaupiľ Mogžjš. 21 Y řekľ Hoſpodin Mogžjſſowi; S ſtup, oſwědč lidu ať ſe newytrhugj k Hoſpodinu, chtěgjce [ho] widěti/ aby nepadľo gich množſtwj: 22 Nýbrž [ani] ſami kněžj/ kteřjž magjce přiſtupowati k Hoſpodinu, poſwěcugj ſe: aby ſe neobořiľ na ně Hoſpodin. 23 Mogžjš pak řekľ Hoſpodinu; Nebudeť mocy lid wſtaupiti na horu Synai/ poněwadž ſy ty oſwědčiľ nám, řka; Obmez horu, a poſwěť gi. 24 Y řekľ gemu Hoſpodin; Gdi, s ſtup, a [potom] wſtup ty a Aron s tebau: kněžj pak a lid ať ſe nepokauſſegj wſtaupiti k Hoſpodinu/ aby ſe na ně neobořiľ. 25 Y ſeſſeľ Mogžjš k lidu a [to] gim oznámiľ.
Kapitola XX. Deſatero Božj přikázanj. 18. Strach na lidu. 24. Rozkaz o wtděľánj oľtáře.
1 Y Mľuwiľ Bůh wſſecka ſľowa tato, řka;
2 Deſatero přikázanj Božj. Gá gſem Hoſpodin Bůh twůg/ kterýž ſem tě wywedľ z země Egyptſké, z domu ſľužby.
3 I. Nebudeš mjti bohů giných předemnau.
4 II. [1] Neučinjš ſobě rytiny/ ani gakého podobenſtwj [těch wěcý] kteréž gſau na nebi ſwrchu/ ani [těch], kteréž na zemi dole/ ani [těch] kteréž v wodách pod zemj:
5 Nebudeš ſe gim kľaněti/ ani gich ctjti: Nebo gá gſem Hoſpodin Bůh twůg/ [Bůh] Sylný, horliwý/ nawſſtěwugjcý neprawoſt otců na ſynech/ do třetjho y čtwrtého [pokolenj]/ těch kteřjž nenáwidj mne:
6 A činjcý miľoſrdenſtwj nad tiſýcy, těmi kteřjž mne miľugj/ a oſtřjhagj přikázanj mých.
7 III. [2] Newezmeš gména Hoſpodina Boha ſwého nadarmo: neboť nenechá bez pomſty Hoſpodin toho kdožby braľ gméno geho nadarmo.
8 IV. [3] Pomni na den Sobotnj, aby geg ſwětiľ:
9 Sſeſt dnj pracowati budeš/ a děľati wſſeliké djľo ſwé:
10 Ale dne ſedmého odpočinutj [gt̃] Hoſpodina Boha twého: nebudeš děľati žádného djľa/ ty y ſyn twůg y dcera twá, ſľužebnjk twůg y děwka twá/ howado twé y přjchozý kterýž geſt w branách twých.
11 [4] Nebo w ſſeſti dnech včiniľ Hoſpodin nebe a zemi/ moře a wſſecko což w nich [geſt,] a odpočinuľ dne ſedmého: protož požehnaľ Hoſpodin dne Sobotnjho a poſwětiľ ho.
12 V. Cti [5] otce ſwého y matku ſwau, ať ſe prodlegj dnowé twogi na zemi, kterauž Hoſpodin Bůh twůg dá tobě.
13 VI.
VII.
VIII.
IX. [6] Nezabigeš,
14 Neſeſmilnjš,
15 Nepokradeš,
16 Nepromľuwjš proti bližnjmu ſwému křiwého ſwědectwj:
17 X. [7] Nepožádáš domu bližnjho ſwého/ aniž požádáš manželky bližnjho ſwého/ ani ſľužebnjka geho/ ani děwky geho/ ani woľa geho/ ani oſľa geho/ ani cožkoli [geſt] bližnjho twého.
18 Sľáwa a ſtrach Božj na lidu, při wydáwánj Zákona. Weſſkeren pak lid widěľ hřjmánj to, a bľýſkánj/ a zwuk trauby/ a horu kauřjcý ſe/ to když widěľ lid pohnuli ſe a ſtáli z daleka,
19 A [8] řekli Mogžjſſowi; Mľuw ty s námi/ a poſľauchati budeme/ a nechť nemľuwj s námi Bůh/ abychom nezemřeli.
20 Odpowěděľ Mogžjš lidu; Nebogte ſe: nebo pro zkuſſenj wás, ſám Bůh přiſſeľ/ aby bázeň geho byľa mezy wámi/ abyſſte nehřeſſili.
21 Tedy ſtáľ lid zdaleka/ Mogžjš pak přiſtaupiľ k mrákotě/ kdež byľ Bůh.
22 Obnowenj dwau přikázanj prwnjch. Y řekľ Hoſpodin Mogžjſſowi; Tak powjš ſynům Izraelſkým; Wy ſte [ſami] widěli, že s nebe mľuwiľ ſem s wámi:
23 [Protož] newyzdwihůgte [ničehéhož ku poctě] ſe mnau: bohů ſtřjbrných a bohů zľatých, nevčinjte ſobě.
24 Oľtář z čeho a gaký býti měľ. Oľtář [9] z země vděľáš mi/ a obětowati budeš na něm zápaľy ſwé, a pokogné oběti ſwé/ owce ſwé a woľy ſwé: na kterém koli mjſtě rozkáži ſľawiti památku gména ſwého/ přigdu k tobě, a požehnám tobě.
25 [10] Geſtliže mi pak wzděľáš oltář kamenný, neděley ho z [kamene] teſaného: nebo [geſtliže] pozdwihneš železa na něg/ poſſkwrnjš ho:
26 Aniž po ſtupnjch wſtupowati budeš k oľtáři mému/ aby hanba twá v něho odkryta nebyľa.
- ↑ Lewit.16.1. Deut.5.2.
- ↑ Levi.19.12 Deut.5.11. Mat.5.33.
- ↑ Deut.5.12. Ezech.20.12. Njž.31.24. Mat.12.2.
- ↑ Gene.2.2
- ↑ Deut.5.16. Mat.11.4.
- ↑ Levi.19.12 Deut.5.11. Mat.5.25.
- ↑ Řjm.7.7.
- ↑ Deu.13.16 Žid.31.19.
- ↑ Njž 27.8. Item 38.7.
- ↑ Deut.27.1. Iozue.8.12.
Kapitola XXI. Práwa ſaudná, wydaná lidu Izraelſkému.
1 TIto gſau pak ſaudowé/ kteréž gim předľožjš. 2 O ſľužebnjku kaupeném. [1]Geſtliže kaupjš k ſľužbě Žida/ ſſeſt let ſľaužiti bude/ a ſedmého odegde ſwobodný darmo. 3 Přiſſeľliby ſám toliko/ ſám [také] odegde: pakli měľ ženu/ wygde s njm y žena geho. 4 Geſtliže pán geho dá mu ženu, a ona zrodj gemu ſyny neb dcery/ žena ta y děti gegj budau pána geho/ on pak ſám toliko odegde. 5 Pakliby řekľ ſľužebnjk; Miľugi pána ſwého/ manželku ſwau a ſyny ſwé/ newygdu ſwobodný. 6 Tedy poſtawj ho pán geho před ſaudcy/ a přiwede ho ke dweřjm, neb k weřegi/ a probodne pán geho vcho gemu ſſpicý, y zuſtaneť ſľužebnjkẽ geho na wěky. 7 O prodané dceři. Kdyžby pak prodaľ někdo dceru ſwau aby byľa děwkau/ newygdeť tak gako wycházegj ſľužebnjcy. 8 Neljbiľaliby ſe pánu ſwému kterýž gj ſobě geſſtě nezaſnaubiľ/ dopuſtj gi wypľatiti: Lidu cyzýmu nebude mjti práwa prodati gi/ poněwadž zhřeſſiľ proti nj. 9 Pakli by ſynu ſwému gi zaſnaubiľ: včinjť gj tak gakž obyčeg geſt [činiti] dcerám. 10 A daľliby mu ginau/ z ſtrawy gegj, oděwu gegjho, a přjwětiwoſti manželſké, nic této nevgme. 11 Nevděľaľli by [nic z] toho trogjho, wygde darmo bez ſtřjbra. 12 O wražedlnjku. [2] Kdoby vbiľ čľowěka, až by [od toho] vmřeľ, ſmrtj vmře. 13 [3] Kdyžby pak nevkľádaľ o bezžiwotj geho/ než Bůh daľby geg w ruce geho/ tedy vľožjm tobě mjſto do něhožby [takowý] mohľ vtecy. 14 [4] Pakliby kdo tak pyſſně ſobě počjnaľ proti bližnjmu ſwému/ že by ho ľſtiwě zabiľ/ [y] od oľtáře mého odtrhneš geg/ aby vmřeľ. 15 Kdoby rodiče biľ. Kdoby otce ſwého neb matku ſwau biľ/ ſmrtj ať vmře. 16 Kdoby lidi kradľ. Kdoby pak vkradna někoho prodaľ geg/ a nalezenby byľ w ruce geho ſmrtj ať vmře. 17 Kdoby otcy zľořečiľ [5]Y [ten] kdož by zľořečiľ otcy ſwému neb mateři ſwé/ ſmrtj ať vmře. 18 Kdoby giného raniľ w ſwádě. Kdyžby ſe ſwadili mužj a vrazyľby který bližnjho ſwého, kamenem neb pěſtj/ a [ten by] nevmřeľ/ než ſľožiľ ſe na ľůži: 19 A potomby powſtaľ a chodiľ wně o holi ſwé/ giž nebude winen ten, kdož vrazyľ/ toliko co [za tjm] obmeſſkaľ, to gemu nahradj/ a na wyhogenj geho naľožj. 20 Kdoby čeledjna bitjm vmořiľ. Kdyžby pak vbiľ kdo ſľužebnjka ſwého, neb děwku ſwau kygem/ tak žeby vmřeľ mu w ruce geho/ pomſtau pomſſtěno bude [nad takowým]: 21 A wſſak geſtližeby den neb dwa přečkaľ, neponeſe pomſty/ nebo geg zapľatiľ. 22 Auaraz těhotné ženy. Kdyžby ſe ſwadili mužj/ a vrazyli ženu těhotnau, tak žeby wyſſeľ z nj pľod gegj/ wſſakby ſe zhauba neſtaľa/ pokutowán bude/ gakž by vľožiľ naň muž té ženy/ a dá wedlé [vznánj] Saudců: 23 Pakliťby ſmrt přiſſľa, tedy dáš žiwot za žiwot: 24 [6] Oko za oko/ zub za zub ruku za ruku/ nohu za nohu: 25 Spáleninu za ſpáleninu/ ránu za ránu/ modřinu za modřinu. 26 Auraz čledjna. Geſtližeby kdo vrazyľ ſľužebnjka ſwého w oko/ a neb děwku ſwau w oko/ tak žeby geg o ně připrawiľ/ ſwobodného geg propuſtj, za oko geho. 27 Pakliby zub ſľužebnjku ſwému/ neb, zub děwce ſwé wyrazyľ/ ſwobodného geg propuſtj, za zub geho. 28 Wůľ trkawý. Geſtližeby wůľ vtrkľ muže neb ženu tak žeby vmřeľ [čľowěk]: vkamenowán bude ten wůľ, aniž gedeno bude masſo geho: wſſak pán woľa [toho] bez winy [bude]. 29 Než byľliťby wůľ trkawý prwé/ a byľo by to oſwědčeno pánu geho/ [on] pak nezawřeľ by ho/ a wtõ zabiľby muže neb ženu/ wůľ ten vkamenowán bude/ a pán geho také vmře. 30 Pakliť mu bude vľoženo, aby ſe wypľatil tedy dá wýpľatu za žiwot ſwůg, gakážkoli na něg vľožena bude. 31 Buď žeby ſyna vtrkľ, buď dceru/ podlé ſaudu toho ſtane ſe gemu. 32 Geſtližeby ſľužebnjka wůľ ztrkaľ, neb děwku/ třidceti ľotů ſtřjbra dá pánu geho/ a wůľ ten bude vkamenowán. 33 Studnice odhražená. Kdyby kdo odhradiľ ſtudnicy, a neb wykopaľ někdo ſtudnicy/ a [zaſe] gi nepřikryľ, a wpadľby tam wůľ neb oſeľ: 34 Pán té ſtudnice nahradj to/ a penjze poľožj pánu geho, a což ſe zabiľo/ to ſobě mjti bude. 35 Kdyby zabiľ Wůľ woľa. A vſtrčiľliby wůľ nětčj woľa ſauſedowa, žeby vmřel/ tedy prodadj woľa toho žiwého/ a podělj ſe penězy geho/ y zabitým [woľem] také ſe rozdělj. 36 Pakli wědjno byľo, že wůľ byľ trkawý prwé, a nezawřeľ ho pán geho/ bez wýmľuwy ať dá woľa za woľa/ a zabitý ať mu zuſtane.
- ↑ Deut.15.12 Gere.34.33.}}
- ↑ Leuit.14.17
- ↑ Nũ.35.6.22
- ↑ Deut.17.11
- ↑ Leuit.10.9 Přjſ.20.20.
- ↑ Leuit.24.20 Deut.19.21 Mat. 5.32.
Kapitola XXII. Vſudkowé Božj při některých wěcech.
Práwa ſaudná 1 GEſtližeby kdo vkradľ woľa a neb dobytče, a zabiľby ge, neb prodal/ pět woľů nawrátj za toho woľa/ a čtwero dobytčat za to dobytče: 2 O zľoděgi deñjm y nočnjm. (Geſtližeby zľoděg zaſtižen byľ při podkopáwánj/ a vbit gſa vmřeľby/ [ten kdo ho raniľ,] nebude winen ſmrtj: 3 Pakliby to wedne včiniľ/ ſmrtj winen bude.) bez prodléwánj ať nawrátj: pakli nemá co/ prodán bude pro zľoděgſtwj ſwé, 4 Geſtliže nalezena bude w rukau geho krádež/ buď wůľ, neb oſeľ, buď dobytče geſſtě žiwé/ dwénáſobně nawrátj. 5 O ſſkodě na poli neb winnicy. Geſtližeby kdo ſpáſľ pole, neb wiñicy/ a wpuſtiľ howado ſwé aby ſe páſľo na cyzým poli/ což neylepſſjho má na poli ſwém/ neb wiñicy ſwé/ [tjm tu ſſkodu] nahradj. 6 Wyſſeľliby oheň/ a chytiľoby ſe trnj/ a ſhořeľ by ſtoh/ neb ſtogaté obilj, neb pole/ nahradj ten kdož zapáliľ [to což ſhořeľo]. 7 O zmrhánj cyzý wěcy, ſobě ſwěřené. Kdyby někdo daľ ſchowati bližnjmu ſwému penjze neb nádoby, a byľoby vkradeno z domu muže toho/ geſtliže nalezen bude zľoděg/ dwognáſobně nawrátj: 8 Pakli nebude zľoděg nalezen/ tedy poſtawen bude pán domu toho před ſaudce/ [a přiſáhne] že newztáhľ ruky ſwé, na wěc bližnjho ſwého. 9 O wſſeligakau wěc, o njžby byľa neſnáz/ buď o woľa, neb oſľa/ dobytče, neb raucho/ pro wſſelikau wěc ſtracenau, kdyžby [kdo] prawiľ že to geſt/ před ſaudce přigde pře obau dwau/ ten kohož oni winného vſaudj, dwognáſobně nawrátj bližnjmu ſwému. 10 O půgčené wěcy a zmrhané, neb zkažené. Geſtližeby kdo daľ bližnjmu ſwému k chowánj oſľa neb woľa/ neb dobytče/ a gakékoli howado/ a vmřeľoby neb ochroměľo neb zagato byľo že žádný newiděľ: 11 Přjſaha Hoſpodinowa wkročj mezy oba/ že newztáhľ ruky ſwé k wěcy bližnjho ſwého/ a přigme [geg w tom] pán [wěcy] té/ a [onen] nebude powinen nawraceti. 12 Pakli by krádežj wzato byľo od něho/ nawrátiti zaſe má pánu geho. 13 Pakli by vdáweno byľo, poſtawj ſwědka/ a nebude powinen vpľáceti toho což vdáweno geſt. 14 Kdyby pak někdo wypůgčiľ [nětčeho,] od bližnjho ſwého/ a ochroměľo by a neb vmřeľo, w nepřjtomnoſti pána geho, bez wýmľuwy nawrátj zaſe. 15 Pakliby pán geho byľ s nim/ nenj powinen pľatiti, poněwadž byľo [za penjze] nagaté a přiſſľo za mzdu ſwau. 16 Kdoby pãnu okľamaľ. [1] Geſtližeby kdo namľuwiľ pañu, kteráž nenj zaſnaubena/ a ſpaľby s nj/ dáť gi wěno/ [a wezme gi ſobě] za manžeľku. 17 Pakli by Otec gegj, nikoli nechtěľ gj dáti gemu/ odwážj ſtřjbra, podlé obyčege wěna panenſkého. 18 Pokuta čarowanj, Howadſtwj, Modľářſtwj. Čaroděgnicy nedáš žiwu býti. 19 [2] Kdoby koli ſcházeľ ſe ſhowadem/ ſmrtj ať vmře. 20 Kdoby obětowaľ bohům kromě ſamému Hoſpodinu/ gako prokľatý wyhľazen bude. 21 Nevbližowati přjchozým, ani wdowě a ſyrotku [3] Přjchozýmu nevčinjš křiwdy/ aniž vtiſkneš ho: nebo přjchozý byli gſte w zemi Egyptſké. 22 Žádné [4] wdowy, neb ſyrotka, trápiti nebudete: 23 Pakli bez ljtoſti trápiti ge budete, a oniby woľali ke mně, wězte že wyſľyſſjm křik gegich, 24 A rozhněwá ſe prchliwoſt má/ y zbigi wás mečem/ a budau ženy wáſſe wdowy/ a děti wáſſi ſyrotcy. 25 Lichwau neobtěžowati a raucha w záſtawě nezdržowati. Půgčjſſli peněz lidu mému chudému, kterýž geſt s tebau/ nebudeš gemu gako lichewnjk/ aniž ho lichwau obtjžjš 26 Pakli w zákľadu wezmeš raucho bližnjho ſwého/ do západu ſľunce gemu ge nawrátjš. 27 Nebo ten gediný má oděw to geſt raucho, [gimž přikrýwá] těľo ſwé/ a na němž ſpj: když bude woľati ke mně/ tedy vſľyſſjm: nebo gſem miľoſrdný. 28 Wrchnoſti nevtrhati. Saudcům nebudeš vtrhati/ a knjžeti lidu ſwého [5] zľořečiti nebudeš. 29 Prwotiny obětowati. Z [6] hognoſti [obilj]/ a tekutých wěcý ſwých neobmeſſkaš [prwotin obětowati]: prworozeného z ſynů ſwých mně dáš: 30 Tak včinjš s woľem ſwým/ a s dobytkem ſwým: Sedm dnj bude s matkau ſwau/ dne pak oſmého, mně ge dáš. 31 [7] Lid ſwatý budete mi/ Vdáweného negjſti. a nebudete gjſti maſa z vdáweného na poli, pſu ge wržete.
- ↑ Deut.21.23
- ↑ Leuit.19.23 Item 20.15.
- ↑ Leuit.19.33
- ↑ Zach.7.10
- ↑ Skut.23.1
- ↑ Wýš 13.2. Njž 34.19.
- ↑ Lewit.23.3 Ezech.44.31.
Kapitola XXIII. Sprawedlnoſt při ſaudech. 14 Sľawnoſti wýročnj tři. 20. Zaſljbenj Izraelowi činěná.
Lži ſe wyſtřjhati. 1 NEbudeš wynáſſeti powěſti ľžiwé: Nekľaď s bezbožným ruky ſwé/ aby měľ býti [s njm] ſwědek neprawý. 2 Při Saudu po wětſſj ſtraně ſe nevchylowati. Nepoſtaupjš po množſtwj ke zlému/ a nebudeš ſe přimľauwati k rozepři/ [tak] aby ſe vchýliľ po wětſſjm počtu/ k přewrácenj [ſaudu]: 3 Ani chudého ſſanowati nebudeš/ w při geho. 4 Nepřjteli dobře činiti. [1] Trefiľli bys na woľa nepřjtele ſwého, neb oſľa geho, an bľaudj/ obrátjš a dowedeš ho k němu. 5 Vzřeľliby, an oſeľ toho genž tě má w nenáwiſti, ležj pod břemenem ſwým/ zdaž ſe zdržjš aby mu neměľ pomocy? nýbrž oprawdowě pomůžeš [gemu,] ſpoľu s tjm [kdož tě w nenáwiſti má]. 6 Chudému nevbližowati. Nepřewrátjš ſaudu chudého ſwého w geho při. 7 Saudu neprawého nečiniti. Od ſľowa ľžiwého wzdáljš ſe: Newinného a ſprawedliwého nezabigeš: nebo [gá] neoſprawedlnjm bezbožného. 8 [2]Darů nebrati. Aniž bráti budeš darů: nebo dar oſlepuge [y] prozřetedlné/ a přewracý ſľowa ſprawedliwých. 9 Přjchozýho nesſužowati. Přjchozýho nebudeš sſužowati: nebo ſami znáte gaký geſt žiwot přjchozých/ poněwadž [3] pohoſtinu ſte byli w zemi Egyptſké. 10 [4]Po ſſeſt let oſýwati budeš zemi ſwau/ a ſhromažďowati vrodu gegj: 11 Sedmého léta zemi, a ſedmého dne ſobě y ſwým odpočinutj dáti. Sedmého pak léta ponecháš gj, ať odpočine/ aby gedli chudj lidu twého: co pak zuſtane po nich/ pogj zwěř polnj: Tak vděľáš s winnicý ſwau/ y s oliwowjm ſwým. 12 Sſeſt dnj budeš děľati djľa ſwá/ dne pak ſedmého přeſtaneš aby odpočinuľ wůľ twůg y oſeľ twůg, a oddechľ ſyn děwky twé, y přjchozý. 13 We wſſech [těch] wěcech/ kteréž mľuwiľ ſem wám, oſtřjhati ſe budete. Bohů cyzých gména, nepřipomjnati. Gména bohů cyzých ani připomjnati nebudete/ [5] aniž bude ſľyſſáno z vſt twých. 14 Sľawnoſti Fáze. Třikrát ſľawiti mi budeš ſwátek na každý rok: 15 Sľawnoſti Přeſnic oſtřjhati budeš: ſedm dnj gjſti budeš chleby přeſné/ gakž ſẽ přikázaľ tobě/ w čas wyměřený měſýce Abib: [6] nebo w ten wyſſeľ ſy z Egypta: aniž ſe vkážete předemnau prázdnj. 16 Sľawnoſt Letnic. [7] A [držeti budeš] ſľawnoſt žně/ [když mi obětowati budeš] prwotiny pracý ſwých/ [z toho] což ſy wſeľ na poli. Sľawnoſt Stánků. Sľawnoſt také Sklizenj [držeti budeš] při wygitj roku/ když ſklidjš práce ſwé z pole. 17 [8] Třikrát w roce/ vkáže ſe každý z twých pohľawj mužſkého/ před twářj Panownjka Hoſpodina. 18 O kwaſu. [9] Nebudeš obětowati krwe [z] oběti mé/ dokawadž v tebe kwas geſt/ aniž zuſtane tuk ſľawnoſti mé do gitra. 19 O prwotinách. Prwotiny prwnjch vrod země ſwé přináſſeti budeš do domu Hoſpodina Boha ſwého. [10] Nebudeš wařiti kozelce w mléku mateře geho. 20 Angeľ weliký Kryſtus/ wůdce lidu. Ay, gá poſſli Angeľa před tebau, aby oſtřjhaľ tebe na ceſtě a přiwedľ tě na mjſto kteréž ſem připrawiľ: 21 Sſetrně ſe měg před nim/ a poſľauchey hľaſu geho/ nepopauzeg ho: neboť nepromine přeſtaupenj waſſeho/ poněwadž gméno mé geſt v proſtřed něho. 22 Nebo, budeſſli wěrně poſľauchati hľaſu geho/ a činiti cožťbych koli řekľ/ tedy nepřjtelem budu nepřáteľ twých/ a trápiti budu ty genž tebe trápj. 23 [11] Nebo půgde Angeľ můg před tebau/ a vwede tě [do země] Amoreyſkého, a Hetteyſkého/ Ferezeyſkého, a Kananeyſkého/ Heweyſkého, a Gebuzeyſkého/ kteréž wyhľadjm. 24 Neſľaužiti cyzým Bohům/ ale ſamému Hoſpodinu. Nebudeš ſe kľaněti bohům gegich/ ani gim ſľaužiti/ aniž děľati budeš tak gako oni děľagj: ale z ġruntu wywrátjš ge/ a obrazy gegich na kuſy ſtroſkoceš. 25 Sľaužiti pak budete Hoſpodinu Bohu ſwému/ Zaſljbenj těm kdož by ſľaužili Hoſpodinu. a požehnáť Chlebu twému, y wodám twým/ a odegmu nemoc z proſtředku twého. 26 [12] Nebudeť kteráby potratiľa/ ani nepľodná w zemi twé/ počet dnů twých doplnjm. 27 Strach ſwůg puſtjm před tebau/ a předěſým wſſeliký lid/ proti kterémuž wygdeš/ a způſobjm [to] aby wſſickni nepřátelé twogi vtjkali před tebau. 28 Poſſli y ſrſſně před tebau, aby wyhnali Hewea, a Kananea a Hettea před twářj twau. 29 Newyženu ho od twáři twé w gednom roce/ aby ſe země neobrátiľa w pauſſť/ a nerozmnožiľy ſe proti tobě ſſelmy diwoké: 30 Pomaľu wyháněti geg budu od twáři twé/ ažby ty ſe rozpľodiľ, a dědičně mohľ vgjti zemi. 31 Pomezý země zaſljbené. Poľožjm pak meze twé od moře Rudého až k moři Filiſtynſkému/ a od pauſſtě až k řece: nebo w ruce wáſſe dám obywatele země/ a wyženeš ge od twáři ſwé. 32 Gak ſe k newěrným národům chowati. [13] Nevčinjš s nimi a bohy gegich ſmľauwy. 33 Nebudau bydliti w zemi twé/ aby nepřiprawili tě k hřjchu proti mně/ když bys ctiľ bohy gegich: nebo by [to] byľo tobě oſýdlem.
- ↑ Deut.21.1.
- ↑ Deu.16.19
- ↑ Gen.46.6.
- ↑ Leuit.25.3.
- ↑ Žaľm 16.4.
- ↑ Wýš 23.3.
- ↑ Njž 34.22.
- ↑ Deu.16.16.
- ↑ Njž 34.25.
- ↑ Deut.14.18
- ↑ Njž 33.20 Deut.7.21. Iozue.24.18
- ↑ Deut.7.14.
- ↑ Njž 34.25. Deut.7.1.
Kapitola XXIIII. Mogžjš opět na horu k B. wſtupuge/ poněkud s Starſſjmi, a dále ſám.
Mogžjſſowi rozkázaľ Bůh wſtaupiti na horu. 1 MOgžjſſowi pak řekľ; Wſtup k Hoſpodinu/ ty a Aron/ Nádab a Abiu/ a ſedmdeſáte z Starſſjch Izraelſkých, a kľaněti ſe budete zdaleka. 2 Sám pak toliko Mogžjš wſtaupj k Hoſpodinu/ ale oni ſe nepřibljžj/ aniž lid wſtaupj s njm. 3 Mogžjſs řeči Božj lidu wyprawowaľ y zapſaľ. Tedy přiſſeľ Mogžjš, a wyprawowaľ lidu, wſſecka ſľowa Hoſpodinowa/ a wſſecky ſaudy: y odpowěděľ wſſecken lid gednjm hľaſem, a řekli; Wſſecka ſľowa kteráž mľuwiľ Hoſpodin, včinjme. 4 Napſaľ pak Mogžjš wſſecka ſľowa Hoſpodinowa/ Oľtář wzděľaľ, a wſtaw ráno wzděľaľ oľtář pod horau, a dwanácte ſľaupů podlé [počtu] dwanáctera pokolenj Izraelſkéº: 5 Oběti obětowaľ, A poſľaľ Mľádence z ſynů Izraelſkých, kteřjž obětowali zápaľy/ a obětowali oběti pokogné Hoſpodinu/ [totiž] woľy. 6 Y wzaw Mogžjš poľowicy krwe, wliľ do medenic/ a poľowicy druhau, wyliľ na oľtář. 7 Zákon četľ a Lidu krwj pokropiľ. [1] Wzaw také knihu ſmľauwy, četľ w vſſjch lidu: Kteřjž řekli; Cožkoli mľuwiľ Hoſpodin, činiti a poſľauchati budeme. 8 Wzaľ také Mogžjš krew/ a pokropiľ lidu a řekl; Ay krew ſmľauwy kterauž včiniľ s wámi Hoſpodin při wſſech těchto wěcech. 9 Starſſj Izraelſſtj s Mogžjſſẽ wſtaupiwſſe/ na giſtém mjſtě zdaleka zuſtali Potom wſtaupili Mogžjš, a Aron/ Nádab a Abiu/ a ſedmdeſáte z Starſſjch Izraelſkých: 10 A widěli Boha Izraelſkého: A pod nohami geho byľo gako djľo z kamene Zafirowého/ a gako nebe, když geſt gaſné. 11 Na knjžata pak ſynů Izraelſkých, newztáhľ ruky ſwé/ ačkoli widěli Boha/ a [potom] gedli y pili. 12 Y řekľ Hoſpodin Mogžjſſowi; Wſtup ke mně na horu, a buď tam/ a dám tobě tabule kamenné/ zákon y přikázanj/ kteráž ſem napſaľ/ aby ge včiľ. 13 Tedy wſtaľ Mogžjš a Iozue ſľužebnjk geho/ y wſtaupiľ Mogžjš na horu Božj. 14 Mogžjſs týmž ſtarſſjm poručiw zpráwu lidu/ ſám tolio k Bohu wſtaupiľ. Starſſjm pak řekľ; Zuſtaňte tuto/ dokudž ſe nenawrátjme k wám: A teď Aron a Hur gſau s wámi/ kdož by měľ rozepři/ k nim ať gde. 15 Tedy wſtaupiľ Mogžjš na horu/ a přikryľ obľak horu: 16 Y přebýwaľa ſľáwa Hoſpodinowa na hoře Synai/ a přikryľ gi obľak za ſſeſt dnj/ a dne ſedmého zawoľaľ na Mogžjſſe z proſtřed obľaku: 17 A twárnoſt ſľáwy Hoſpodinowy, byľa gako ſpaľugjcý oheň, na wrchu hory před očima ſynů Izraelſkých. 18 Mogžjſs byľ na hoře 40 dnj a 40 nocý [2] Y wſſeľ Mogžjš do proſtřed obľaku/ a wſtaupiľ na horu/ a byľ Mogžjš na hoře čtyřidceti dnj, a čtyřidceti nocý.
Kap: XXV. Rozkaz o obětowánj potřeb/ a wzděľánj z nich Stãku, Archy, Stoľu a ſwjcnu.
1 Y Mľuwiľ Hoſpodin k Mogžjſſowi řka; 2 Zbjrka k ſtawenj Stánku. [1] Mľuw k ſynům Izraelſkým/ ať mi wybjragj obět wzhůru pozdwiženj od každého čľowěka kterýž by gi z ſrdce dobrowolně daľ/ přigměte takowau obět mau. 3 Tatoť pak geſt obět pozdwiženj, kterauž budete bráti od nich/ zľato, a ſtřjbro, a měď. 4 Poſtawec modrý, ſſarľat, a čerwec dwakrát barwený, bjľé hedbáwj a [ſrſti] kozý: 5 Též kůže ſkopcowé, na čerweno barwené/ a kůže gezewčj/ a dřjwj Setym: 6 Oleg k ſwjcenj/ wonné wěcy na oleg ku pomazowánj/ a prokaděnj wõné wěcy: 7 Kamenj onychýnowé/ a [giné] kamenj k wſazowánj do náramnjku a náprſnjku: 8 Swatyně Y vděľagjť mi Swatyni abych bydliľ v proſtřed nich. 9 Wedlé wſſeho, gakž gá vkazugi tobě podobenſtwj ſtánku/ a podobenſtwj wſſech nádob geho, tak vděľáte. 10 Truhľa [2] Vděľagj také Truhľu z dřjwj Setym. Půľ třetjho ľokte bude dľauhoſt gegj, půľ druhéº ľokte ſſirokoſt gegj, půľ druhého také ľokte wyſokoſt gegj: 11 A obľožjš gi zľatem čiſtým/ wnitř y zewnitř obľožjš gi, a vděľáš nad nj wůkoľ korunu zľatau. 12 Sligeš k nj také čtyři kruhy zľaté/ kteréž přiděľáš ke čtyřem vhlům gegjm/ dwa totiž kruhy po gedné ſtraně gegj/ a dwa kruhy po druhé ſtraně gegj. 13 Sochorowé. Vděľáš k tomu [y] ſochory z dřjwj Setym/ a obľožjš ge zľatem: 14 Y vwlečeš ſochory do kruhů/ po ſtranách té truhľy, aby na nich noſſena byľa Truhľa: 15 W kruzých té Truhľy/ budau býwati ſochorowé/ nebudau wytahowáni z nich. 16 A dáš do Truhľy, Swědectwj kteréž dám tobě. 17 Slitownice. [3]Vděľáš y Slitownicy z zľata čiſtého/ půľ třetjho ľokte bude dľauhoſt gegj/ půľ druhého pak ľokte ſſirokoſt gegj. 18 Cherubjnowé. Vděľáš také dwa Cherubjny zľaté/ z taženého [zľata] vděľáš ge/ na dwau koncých Slitownice, 19 Vděľáš pak Cherubjna gednoho, na gednom koncy/ a Cherubjna druhého, na druhém koncy: na Slitownicy vděľáte Cherubjny/ na obau koncých gegich. 20 A budau mjti Cherubjnowé křjdľa wztažená, ſwrchu/ zaſtjragjce křjdľy ſwými Slitownicy/ a twáři gegich [obráceny] budau, gednoho k druhému: k Slitownicy budau twáři Cherubjnů. 21 Dáš pak Slitownicy ſwrchu na Truhľu/ a do Truhľy wľožjš ſwědectwj kteréž dám tobě: 22 A tam budu přicházeti k tobě/ a s tebau z té Slitownice, z proſtředku dwau Cherubjnů, kteřjž gſau nad Truhľau ſwědectwj, mľuwiti o wſſecko cožťbych poraučeti chtěľ k ſynũ Izraelſkým. 23 Stůľ. Vděľáš také ſtůľ z dřjwj Setym/ dwau ľoket bude dľauhoſt geho, a na ľoket ſſirokoſt geho/ půľ druhého pak ľokte wyſokoſt geho: 24 A obľožjš geg zľatem čiſtým/ a vděľáš mu okoľek zľatý wůkoľ: 25 Vděľáš také okoľo něho liſſtu/ čtyř prſtů zſſjřj/ a okoľek zľatý vděľáš okoľo té liſſty: 26 Vděľáš v něho y čtyři kruhy zľaté/ kteréž wpuſtjš do čtyř vhlů/ kteřjž gſau we čtyřech nohách geho: 27 Pod tau liſſtau budau kruhowé/ ſkrze něž prowľačowáni budau ſochorowé/ k noſſenj ſtoľu. 28 Ty pak ſochory vděľáš z dřjwj Setym/ a obľožjš ge zľatem/ y bude ſtůľ noſſen na nich. 29 Poſwátné nádoby. Vděľáš také miſy geho/ a ľžice geho/ a přikrywadľa geho/ a kofljky geho, k přikrýwánj/ z čiſtého zľata naděľáš toho: 30 A kľáſti budeš na ten ſtůľ chleby předľoženj/ před twář mau vſtawičně. 31 Swjcen. Vděľáš také ſwjcen z zľata čiſtého/ z taženého [zľata], ať geſt ten ſwjcen: ſľaupec geho, y prutowé geho/ miſky geho, a kaule geho/ y kwětowé geho/ z něho budau: 32 A ſſeſt prutů wycházeti bude z boků geho: třj prutowé ſwjcnu, s gedné ſtrany geho/ a třj prutowé, s druhé ſtrany geho: 33 Tři miſky vděľané na způſob pecky mandlowé/ [ať gſau] na prutu gednom/ [a] kaule a kwět: a tři miſky vděľané na způſob pecky mandlowé, na prutu druhém/ [a] kaule a kwět: takž y na [giných] ſſeſti prutech, z ſwjcnu wycházegjcých. 34 Na ſwjcnu také [budau] čtyři miſky/ vděľané na způſob mandľowé pecky/ [a] kaule geho, y kwětowé geho. 35 A [bude] kaule pode dwěma pruty, z něho/ kaule též pod [druhými] dwěma pruty, z něho/ kaule opět pod [ginými] dwěma pruty, zněho: [a tak pod] ſſeſti pruty wycházegjcými z ſwjcna. 36 Kaule gegich y prutowé gegich z něho budau: wſſecko to z ceľa kowané, z zľata čiſtého. 37 Lampy. Vděľáš y ſedm lamp naněg/ a bude ge rozſwěcowati [Kněz]/ aby ſwjtiľy po ſtranách geho: 38 Y vtěradľa geho/ y nádoby [k oharkům] geho/ [z] zľata čiſtého: 39 Z centnéře zľata čiſtého vděľáno bude to/ ſe wſſjm tjm nádobjm. 40 Hlediž pak aby vděľaľ podlé podobenſtwj toho/ kteréž tobě vkázáno geſt na hoře.
Kapitola XXVI. O wzděľánj Stánku, 31. a Opony/ 36. y zaſřenj geho.
Čaľauny k ſtánku. 1 PŘjbytek pak vděľáš z deſýti čaľaunů/ [kteřjž budau] z bjľého hedbáwj ſaukaného/ a z poſtawce modrého/ a z ſſarľatu/ a z čerwce dwakrát barweného/ a Cherubjny djľem řemeſlným vděľáš. 2 Dľauhoſt čaľaunu gednoho oſm a dwadceti ľoket/ a ſſirokoſt čaľaunu gednoho, čtyři ľokty: mjra gedna bude wſſech čaľaunů. 3 Pět čaľaunů ſpoľu ſpogeno bude, geden s druhým/ a pět [druhých] čaľaunů též ſpoľu ſpogeno bude, geden s druhým. 4 A naděľáš y ok, z hedbáwj modrého/ po kragi čaľaunu gednoho/ na koncy kde ſe má ſpogowati [s druhým]: a tolikéž vděľáš na kragi čaľaunu druhého/ na koncy w ſpogenj druhém. 5 Padeſáte ok vděľáš na čaľaunu gednom/ a padeſáte ok vděľáš, po kragi čaľaunu/ kterýmž má připogen býti k druhému: oko gedno, proti druhému aby byľo. 6 Vděľáš také padeſáte hakljků zľatých/ a ſpogjš čaľauny geden s druhým hakljky těmi: a tak bude přjbytek geden. 7 Hauně k Stánku. Nadto naděľáš haunj z ſrſtj kozých na ſtánek, k [přiſtjránj] přjbytku powrchu: gedenácte takowých haunj vděľáš. 8 Dľauhoſt hauně gedné, třidceti ľoktů/ a ſſirokoſt hauně gedné, čtyř ľoktů: gednoſtegná mjra těch gedenácti haunj [bude]. 9 A ſpogjš pět haunj obzwľáſſtně/ a ſſeſt haunj opět obzwľáſſtně/ a přehneš na dwé hauni ſſeſtau napřed w čele Stánku. 10 Vděľáš pak padeſáte ok po kragi hauně gedné/ na koncy, kdež ſe ſpogowati má/ a padeſáte ok po kragi hauně k ſpogenj druhému. 11 Vděľáš také hakljků měděnných padeſát/ kteréž wepneš do ok/ a ſpogjš Stánek aby byľ gedno. 12 Co pak zbýwá haunj [po přikrytj] Stánku, [totiž] půľ hauně přeſahugjcý/ přewiſne při zadnj ſtraně Přjbytku. 13 A ľoket s gedné/ a ľoket s druhé ſtrany/ zbýwagjcý na dýl z haunj Stánku, přewiſne po ſtranách Přjbytku ſem y tam aby geg přikrýwaľ. 14 K Stánku kůže. Vděľáš také přikrytj na Stánek z kožj ſkopowých na čerweno barwených/ přikrytj také, z kožj gezewčjch ſwrchu. 15 Dſky ſtánku. Naděľáš k přjbytku y deſk ſtogatých, z dřjwj Setym: 16 Deſýti ľoktů dľauhoſt dſky/ a půľ druhého ľokte ſſirokoſt dſky gedné. 17 Dwa čepy dſka gedna mjti bude/ podobně gako ſtupně v ſchodu ſpořádané/ geden proti druhému: tak vděľáš v wſſech deſk Přjbytku. 18 Zděľáš pak deſky k přjbytku/ dwadceti deſk k ſtraně poľednj, k wětru poľednjmu. 19 (A čtyřidceti podſtawků ſtřjbrných vděľáš/ pod dwadceti deſk/ dwa podſtawky pod gednu dſku/ ke dwěma čepům gegjm/ a podſtawky pod dſku druhau/ pro dwa čepy gegj.) 20 Na druhé pak ſtraně Přjbytku k ſtraně Půľnočnj, dwadceti deſk. 21 A čtyřidceti podſtawků gegich ſtřjbrných: dwa podſtawky pod gednu dſku/ a dwa podſtawky pod dſku druhau. 22 Na ſtraně také přjbytku k Západu/ ſſeſt vděľáš deſk. 23 A dwě dſky vděľáš w obaudwau vhlech Přjbytku, 24 Kteréž budau ſpogené pozpodu/ a tolikéž ſpogené ſwrchu, k gednomu kruhu/ tak bude při dwau těch: we dwau vhlech budau. 25 A tak bude oſm deſk/ a podſtawkowé gegich ſtřjbrnj: ſſeſtnácte podſtawků: dwa podſtawkowé pod dſkau gednau/ a dwa podſtawkowé pod dſkau druhau. 26 Swľakowé. Naděľáš také ſwľaků z dřjwj Setym/ pět [gich bude] dſkám k ſtraně Přjbytku gedné, 27 A pět ſwľaků dſkám při ſtraně Přjbytku druhé: a pět ſwľaků dſkã k ſtraně západnj Přjbytku/ [doſahugjcý] k oběma vhlům. 28 Ale proſtřednj ſwľak vproſtřed deſk/ prowleče ſe od gednoho konce k druhému. 29 Ty pak dſky obľožjš zľatem/ a kruhy k nim vděľáš zľaté/ do nichžby ſwľakowé byli vwľačowáni/ a obľožjš y ſwľaky zľatem. 30 [1] A [tak] wyzdwihneš Přjbytek podlé způſobu toho/ kterýž tobě vkázán na hoře. 31 Opona. Vděľáš y Oponu z poſtawce modrého/ a z ſſarľatu/ a z čerwce dwakrát barweného/ a z bjľého hedbáwj ſaukaného, djľem řemeſlným vděľáš gi s Cherubjny/ 32 A zawěſýš gi na čtyřech ſľaupjch z [dřjwj] Setym obľožených zľatem (hákowé gegich zľatj) na čtyřech podſtawcých ſtřjbrných: 33 A dáš oponu na háky/ Poſtwenj Archy, a wneſeš wnitř za Oponu Truhľu ſwědectwj/ a oddělowati wám bude ta Opona Swatyni od Swatyně ſwatých. 34 Slitownice, Poľožjš také Slitownicy na Truhľu ſwědectwj w Swatyni ſwatých. 35 Stoľu, A poſtawjš ſtůľ wně před Oponau/ Swjcnu, ſwjcen pak na proti ſtoľu w ſtraně Přjbytku poľednj, a ſtůľ dáš na ſtranu Půľnočnj. 36 Zaſtřenj. A vděľáš zaſtřenj dweřj Stánku z poſtawce modrého, a z ſſarľatu, a z čerwce dwakrát barweného/ a z bjľého hedbáwj přeſukowaného, djľẽ wyſſjwaným. 37 K zaſtřenj pak tomu vděľáš pět ſľaupů, z [dřjwj] Setym/ kteréž obľožjš zľatem/ a hákowé gegich zľatj, a ſlegeš k nim pět podſtawků měděnných.
- ↑ Wýš 25.9. Žid.2.5.
Kapitola XXVII. O oľtáři, 9 a Sýni stánku, 20 Y olegi k ſwjcenj.
Oľtář k obětem zápalným. 1 VDěľáš [1] také oľtář z dřjwj Setym pěti ľoket zdýlj/ a pěti ľoket zſſjřj/ čtwerhranatý bude oľtář, a třj ľoket zwýſſj bude. 2 A zděľáš mu rohy na čtyřech vhľech geho: z něho budau rohowé geho/ a obľožjš geg mědj. 3 Naděľáš také k němu hrnců/ do kterýchžby popeľ braľ, a ľopat, a kotljku, a widliček, a nádob k vhlj: wſſecka nádobj geho z mědi vděľáš. 4 Vděľáš mu y roſſt mřežowaný měděnný/ a v té mřjže čtyři kruhy měděnné na čtyřech rozých gegjch. 5 A dáš gi pod okoľek oľtáře do wnitřku/ a bude ta mřjže až do poľu oľtáře. 6 Vděľáš k tomu oľtáři y ſochory z dřjwj Setym/ a mědj ge okugeš. 7 A ti ſochorowé prowlečeni budau ſkrze ty kruhy, a budau ſochorowé ti, na obau ſtranách oľtáře když noſſen bude. 8 Vděľáš [2] geg z deſk, aby byľ wnitř prázdný, gakž vkázáno tobě na hoře/ tak vděľagj. 9 Sýň ſtánku. Vděľáš také ſýň Přjbytku k ſtraně Poľednj/ koľtry ſýně té očkowaté [budau] z bjľého hedbáwj ſaukaného: ſto ľoket zdélj, ať má krag geden. 10 Sľaupů pak [bude] k nim dwadcet/ a podſtawků k nim měděnných dwadcet: háky na ſľaupjch a přepáſanj gich, ſtřjbrné. 11 A tak y ſtrana Půľnočnj na dýl, ať má koľtry očkowaté/ ſto [ľoket] zdýlj/ a ſľaupů ſwých dwadceti/ a podſtawků k nim měděñých dwadceti: háky na ſľaupjch/ a přepáſanj gich ſtřjbrné. 12 Na ſſjř pak [té] ſýně k ſtraně Západnj, [budau] koľtry očkowaté/ padeſáti ľoktů [zdýlj] a ſľaupů k nim deſet/ a podſtawků gegich deſet: 13 A ſſirokoſt ſýně w ſtraně přednj na Wýchod [bude] padeſáti ľoktů. 14 Patnácti ľoktů [budau] koľtry očkowaté k ſtraně [gedné]: ſľaupowé k nim třj/ a podſtawkowé gegich třj. 15 A k ſtraně druhé, patnácti [ľoktů zdýlj] budau koľtry očkowaté/ ſľaupowé gegich třj/ a podſtawkowé gegich třj. 16 Brány ſýně zaſtřenj. K bráně pak té ſýně [vděľáno bude] zaſtřenj dwadcýti ľoktů z poſtawce modrého/ a ſſarľatu/ a z čerwce dwakrát barweného/ a bjľého hedbáwj ſaukaného/ djlem krumpéřſkým: ſľaupowé k němu čtyřj/ a podſtawkowé gegich čtyřj. 17 Wſſickni ſľaupowé ſýně, wůkoľ přepáſanj budau ſtřjbrem hákowé pak gegich [budau] ſtřjbrnj/ a podſtawkowé gegich měděnnj. 18 Dľauhoſt ſýně [bude] ſto ľoket, a ſſirokoſt padeſáte/ wſſudy gednoſtegná: wyſokoſt pak pěti ľoktů/ z bjľého hedbáwj ſaukaného/ a podſtawkowé budau měděnnj. 19 Wſſecka nádobj Přjbytku/ ke wſſj ſľužbě geho/ a wſſickni koljkowé geho/ y wſſickni koljkowé ſýně, z mědi [budau]. 20 K ſwjcenj Oleg. Ty také přikaž ſynům Izraelſkým/ ať naneſau olege oliwowého čiſtého/ wytľačeného k ſwjcenj: aby lampy wždycky rozſwěcowány byľy. 21 W Stánku vmľuwy před Oponau kteráž zaſtjrati bude Swědectwj, zprawowati ge budau Aron a ſynowé geho/ od wečera až do gitra, před Hoſpodinem: [toť bude] řád wěčný/ [kterýž zachowáwati budau] potomcy gegich, mezy ſyny Izraelſkými.
Kapitola XXVIII. O ſwatém rauchu Aronowu, 40. y ſynů geho kněžj.
Aron a ſynowé geho k kněžſtwj odděleni. 1 TY pak přigmi k ſobě Arona bratra ſwého s ſyny geho/ z proſtředku ſynů Izraelſkých, aby vřad kněžſký konali předemnau: Aron, Nádab, Abiu, Eleazar a Ithamar/ ſynowé Aronowi. 2 A vděľáš raucha ſwatá Aronowi bratru ſwému, k ſľáwě a k ozdobě. 3 Ty také mľuwiti budeš ſe wſſechněmi vměľými [řemeſlnjky]/ kteréž ſem naplniľ duchem maudroſti/ aby děľali raucha Aronowi ku poſwěcenj geho, wnichžby vřad kněžſký konaľ předemnau. 4 Raucho kněžſké. Tato pak gſau raucha kteráž vděľagj: náprſnjk, náramennjk, pľáſſť, a ſukni s oky, čepicy, a pás: [takowé] ſſaty ſwaté vděľagj Aronowi bratru twému, a ſynům geho, aby vřad kněžſký konali předemnau. 5 A wezmau [řemeſlnjcy] zľato, a modrý poſtawec, a ſſarľat, a čerwec dwakrát barwený, a kment. 6 Náramennjk. Vděľagj pak nárameñjk z zľata, z poſtawce modrého, a ſſarľatu, z čerwce dwakrát barweného, a hedbáwj bjľého přeſukowaného, djľem řemeſlným. 7 Dwa wrchnj krage ſpogená mjti bude na dwau koncých ſwých/ a [tak] ſe ſpoľu držeti bude. 8 Přepáſanj pak přes ten náramennjk kteréž na něm bude, podobné bude djľu geho/ z týchž [wěcý] bude/ [totiž] z zľata, z poſtawce modrého a z ſſarľatu, a z čerwce dwakrát barweného, a z hedbáwj bjľého přeſukowaného. 9 Wezmeš také dwa kameny Onychinowé/ a wyrygeš na nich gména ſynů Izraelſkých: 10 Sſeſt gmén gegich na kameni gednom/ a gmén ſſeſt oſtatnjch, na kameni druhém/ podlé [pořádku] narozenj gegich. 11 Djľem řemeſlnjka kterýž řeže na kameni/ a kterýž wyrýwá pečeti/ wyrygeš na těch dwau kamenjch gména ſynů Izraelſkých: do zľata ge wſadjš. 12 A poľožjš dwa kameny ty/ na wrchnjch kragjch náramennjku/ kameny [pro] pamět na ſyny Izraelſké/ a noſyti bude Aron gména gegich před Hoſpodinem, na obau ramenách ſwých na památku. 13 Vděľáš y hakljky zľaté. 14 A dwa řetjzky z zľata čiſtého/ gednoſtegně vděľáš djľem točeným/ a zawěſýš řetjzky ty stočené na ty hakljky. 15 Náprſnjk ſaudu. Vděľáš také náprſnjk ſaudu djľem řemeſlným, takowým djľem, gako nárameñjk vděľáš geg z zľata, z poſtawce modrého, z ſſarľatu, z čerwce dwakrát barweného, a z bjľého hedbáwj přeſukowaného. 16 Čtwerhraný bude, a dwognáſobnj: pjdi dľauhoſt, a pjdi ſſirokoſt geho bude. 17 A wyſadjš geg wſſudy kamenjm [drahým], čtyřmi řady [ať] geſt kamenj/ pořádkem [tjmto]: Sardyus, Topazyus, a Smaraġdus/ w prwnjm řadu. 18 W druhém pak zpořádanj: Karbunkulus, Zafjr, a Iaſpis. 19 A w řadu třetjm: Linkuryus, Achates a Ametyſt; 20 W čtwrtém řadu: Chryzolit, Onychin a Beryl: wſazeni budau do zľata, w ſwém pořádku. 21 Těch pak kamenů s gmény Synů Izraelſkých, bude dwanácte/ podlé gmen gegich: [djľem] řežjcých pečeti/ geden každý podlé gména ſwého/ pro dwanáctero pokolenj budau. 22 Vděľáš y k náprſnjku řetjzky gednoſtegné djľem točeným z zľata čiſtého. 23 Vděľáš také k náprſnjku dwa kraužky zľaté/ a dáš ge na dwa krage náprſnjka, 24 A proſtrčjš dwa řetjzky zľaté ſkrze dwa kraužky, pokragjch náprſnjka. 25 A druhé konce těch dwau řetjzků připneš k hakljkům/ a dáš na wrchnj krage náramennjka popředu. 26 Vděľáš y dwa kraužky zľaté/ kteréž dáš na dwa krage náprſnjka na tu obrubu geho/ kteráž geſt po té ſtraně k náramennjku do wnitřku. 27 Vděľáš geſſtě dwa [giné] kraužky zľaté/ kteréž dáš na dwě ſtrany náramennjka zeſpod po předu na proti ſpogenj geho, s wrchu nad přepáſanjm nárameñjka. 28 Tak ſwjžj náprſnjk ten/ kraužky geho s kraužky náramennjka, tkanicý z poſtawce modrého/ aby byľ nad přepáſánjm náramennjka/ a neodewſtáwaľ náprſnjk od náramennjka. 29 Y bude noſyti Aron gména ſynů Izraelſkých na náprſnjku ſaudu/ na ſrdcy ſwém/ když wcházeti bude do Swatyně/ na památku před Hoſpodinem vſtawičně. 30 Poľožjš pak do náprſnjku ſaudu, Vrim a Thumim/ aby byľo na ſrdcy Aronowě/ když wcházeti bude před Hoſpodina: a noſyti bude Arõ ſaud ſynů Izraelſkých na ſrdcy ſwém/ před Hoſpodinem wždycky. 31 Pľáſſť. Vděľáš také pľáſſť pod náramennjk, wſſecken z poſtawce modrého: 32 A bude na wrchu w proſtřed něho djra, okoľek gegj wſſudy wůkoľ djľem tkaným, gako obogek v pancýře bude/ aby ſe neroztrhľ. 33 Vděľáš y na podoľku geho gabľka zrnatá z hedbáwj modrého, z ſſarľatu, a z čerwce dwakrát barweného: na podoľku geho wůkoľ/ a zwonečky zľaté mezy nimi wůkoľ. 34 Zwonček zľatý/ a gabľko zrnaté/ [opět za tjm] zwonček zľatý/ a gabľko zrnaté/ na podolku pľáſſtě wůkoľ. 35 [1] A bude to mjti na ſobě Aron při ſľužbách/ aby ſľyſſán byľ zwuk geho když wcházeti bude do Swatyně před Hoſpodina/ y když wycházeti bude/ aby nevmřeľ. 36 Vděľáš také plech z zľata čiſtého/ Plech zľatý, A neb Koruna Swattoſti/ Njž 29.6. a wyrygeš na něm, djľem wyrýwagjcých pečeti: Swattoſt Hoſpodinu. 37 Kterýž dáš na tkanicy z modrého poſtawce/ a bude na čepicy/ napřed na čepicy bude: 38 Y bude nad čeľem Aronowým/ aby neſľ Aron neprawoſti poſwěcených wěcý/ kterýchžby poſwětili ſynowé Izraelſſtj/ při wſſech dařjch poſwěcených wěcý ſwých: a bude nad čeľem geho wždycky/ aby přjgemné ge činiľ před Hoſpodinem. 39 Sukně. Čepice. Pás. Vděľáš také ſukni z hedbáwj bjľého wázanau s oky: vděľáš y čepicy z hedbáwj bjľého/ pás také vděľáš djlem krumpéřſkým. 40 Raucho ſynů Aronowých. Synům také Aronowým zděľáš ſukně/ paſy také gim vděľáš a kľobauky k ſľáwě a k ozdobě: 41 A oblečeš w ně Arona bratra ſwého a ſyny geho s njm, a pomažeš gich/ a naplnjš ruce gegich/ a poſwětjš mi gich/ aby vřad kněžſký konali přede mnau. 42 Naděleg gim y koſſilek lněných k zakrytj nahoty těľa, od bedr až do ſtehen budau: 43 A ať ge na ſobě magj Aron y ſynowé/ když wcházeti budau do Stánku vmľuwy/ aneb když přiſtupowati budau k oľtáři, aby ſľaužili w Swatyni, a neponeſau neprawoſti/ aniž zemrau: Řád tento bude wěčný, gemu y potomkům geho po něm.
- ↑ Eklus 45.30
Kapitola XXIX. Způſob ſwěcenj kněžj, 36 a Oľtáře. 38 Nařjzenj oběti vſtawičné.
Řád zřjzený, k ſwěcenj Arona na kněžſtwj. 1 TOto také včinjš gim ku poſwěcenj gich/ aby vřad kněžſký konali přede mnau: [1] Wezmi woľka gednoho geſſtě mľadého/ a ſkopce dwa bez wady: 2 Chleby též přeſné/ a koľáče přeſné s olegem ſmjſſené/ a opľatky přeſné polité olegem: z běli pſſeničné naděľáš toho. 3 A wkľada to do koſſe gednoho, obětowati to budeš w koſſi/ ſpoľu s tjm woľkem a dwěma ſkopcy. 4 Potom Aronowi a ſynům geho přiſtaupiti kážeš ke dweřjm Stánku vmľuwy/ a vmygeš ge wodau. 5 A wezma raucha, oblečeš Arona w ſukni/ a w pľáſſť [náležjcý pod] náramennjk/ a w náramennjk/ a w náprſnjk/ a přepáſſeš ho paſem náramennjka. 6 Wſtawjš y čepicy na hľawu geho/ a korunu ſwattoſti wſtawjš na čepicy. 7 Napoſledy/ wezmeš oleg pomazánj/ a wylege na hľawu geho pomažeš ho. 8 Swěcenj Synů Aronowých Potom ſynům geho přiſtaupiti kážeš/ a zobľáčjš ge w ſukně: 9 A zopaſugeš ge paſy/ Arona y ſyny geho/ a wſtawjš gim čepičky [na hľawu]/ y budauť mjti kněžſtwj řádem wěčným/ a poſwětjš ruky Aronowy/ a ruky ſynů geho. 10 [2] Přiwedeš také woľka před Stánek vmľuwy/ y wľožj Aron a ſynowé geho, ruce ſwé na hľawu woľka. 11 A zabigeš woľka před Hoſpodinem v dweřj Stánku vmľuwy. 12 A nabera krwe z woľka, pomažeš na rozých oľtáře prſtem ſwým, a wſſecku krew wylegeš k ſpodku oľtáře. 13 [3] Wezmeš pak wſſecken tuk přikrýwagjcý droby/ a branicy s gáter/ a dwě ledwiny s tukem, kterýž geſt nanich/ a zapáljš to na oľtáři. 14 Maſo pak [z toho] woľka a kůži s ľeyny geho ſpáljš ohněm wně za ſtany: [nebo] obět za hřjchy geſt. 15 Skopce také gednoho wezmeš/ a wľožj Aron a ſynowé geho ruce ſwé na hľawu toho ſkopce: 16 A zabigeš toho ſkopce/ a nabera krwe geho/ pokropjš oľtáře na wrchu wůkoľ. 17 Skopce pak rozſekáš na kuſy/ a wymyge droby geho y nohy, wkľadeš ge na [ty] kuſy z něho, a na hľawu geho. 18 A [potom] wſſeho ſkopce zapáljš na oľtáři: [nebo] zápaľ ten, geſt Hoſpodinu wůně přjgemná/ obět ohniwá geſt Hoſpodinu. 19 [4] Wezmeš také ſkopce druhého/ y wľožj Aron a ſynowé geho ruce ſwé na hľawu téhož ſkopce: 20 A zabigeš ſkopce toho/ a wezma krew geho, pomažeš gj konce vcha Aronowa/ a konce prawého vcha ſynů geho/ y palce na prawé ruce gegich, a palce na prawé noze gegich: a wykropjš tu krew na oľtář wůkoľ. 21 A wezma krwe kteráž [bude] na oľtáři, a olege pomazánj/ pokropjš Arona, a raucha geho/ y ſynů geho/ a raucha gegich s njm: a budeť poſwěcen/ on y raucho geho/ y ſynowé geho/ a raucho ſynů geho s njm. 22 [5] Potom wezmeš z ſkopce tuk/ a ocas/ a tuk přikrýwagjcý droby/ a branicy s gáter/ a dwě ledwiny s tukem kterýž geſt na nich/ a plece prawé: (nebo ſkopec naplněnj geſt.) 23 A geden pecnjk chleba/ a geden koľáč chleba s olegem/ a opľatek geden z koſſe chlebů přeſných/ [6]kterýž gt̃ před Hoſpodinem, 24 A dáš to wſſe w ruce Aronowy/ a w ruce ſynů geho/ a obraceti to budeš ſem y tam/ [aby byľa] obět obrácenj před Hoſpodinem. 25 Potom wezma to z rukau gegich/ zapáljš na oľtáři w zápaľ/ k wůni přjgemné před Hoſpodinem: toť geſt obět ohniwá Hoſpodinu. 26 [7] Wezmeš také hrudj z ſkopce poſwěcenj/ kterýž bude Aronú/ a obráceti ge budeš ſem y tam/ [aby byľa] obět obrácenj před Hoſpodinem/ a budeť na twůg djľ. 27 Poſwětjš tedy hrudj obrácenj/ a plece pozdwiženj/ kteréž obracýno/ a kteréž pozdwihowáno byľo z ſkopce poſwěcenj/ z toho kterýž [bude] Aronú/ a z toho, kterýž [bude] ſynů geho. 28 A bude to Aronowi a ſynům geho, práwem wěčným/ od ſynů Izraelſkých/ když [obět] pozdwiženj bude: nebo pozdwiženj bude od ſynů Izraelſkých/ z obětj gegich pokogných: pozdwiženj gegich [náležj] Hoſpodinu. 29 [8] Raucha pak ſwatá/ kteráž gſau Aronowa/ zuſtanau ſynům geho po něm/ aby pomazowáni byli w nich/ a aby poſwěcowány byľy w nich ruce gegich. 30 [9] Sedm dnj bude w nich choditi kněz/ [kterýž bude] na geho mjſtě, z ſynů geho/ kterýž wcházeti bude do Stánku vmľuwy, aby ſľaužiľ w ſwatyni. 31 Skopce pak poſwěcenj wezma/ vwařjš masſo geho na mjſtě ſwatém: 32 A [10] budeť gjſti Aron s ſyny ſwými, masſo toho ſkopce/ a chléb kterýž geſt w koſſi v dweřj ſtánku vmľuwy: 33 Gjſti budau to ti/ zaněž očiſſtěnj ſe ſtaľo ku poſwěcenj rukau gegich/ aby poſwěceni byli: cyzý pak nebude gjſti/ nebo ſwatá wěc gt̃. 34 Zuſtaľoliby co masſa poſwěcenj/ a chleba až do gitra/ ſpáljš oſtatky ohněm: nebude gedeno/ nebo ſwatá wěc geſt. 35 Tak tedy vděľáš s Aronem a ſyny geho, wedlé wſſeho což ſem přikázaľ tobě: za ſedm dnj poſwěcowati budeš rukau gegich. 36 Poſwěcenj oľtáře. A woľka za hřjch obětowati budeš na [každý] den, na očiſſtěnj/ a krwj za hřjch pokropjš oľtáře/ čině očiſſtěnj na něm/ a pomažeš ho ku poſwěcenj geho. 37 Za ſedm dnj očiſſťowánj konati budeš na oľtáři/ a poſwětjš ho/ a ten oľtář bude neyſwětěgſſj: cokoli dotkne ſe oľtáře, poſwěceno bude. 38 Oběti každého dne A toto geſt, což obětowati budeš na oľtáři/ [11] beránky ročnj dwa, na [každý] den vſtawičně. 39 Gednoho beránka obětowati budeš ráno/ a beránka druhého obětowati budeš k wečerau. 40 A deſátý djľ [Efi] běli ſmjſſené s olegem wytľačeným/ [gehožby byľo s] čtwrtý djľ Hin: a k oběti mokré, čtwrtý djľ Hin wjna, na gednoho beránka. 41 Tolikéž beránka druhého obětowati budeš k wečerau: Gako při oběti ſuché rannj/ a gako při mokré oběti gegj/ tak při této včinjš/ aby byľa wůně přjgemná, obět ohniwá Hoſpodinu. 42 Zápalná obět tato vſtawičná [ať geſt] po wſſecky wěky wáſſe, v dweřj Stánku vmľuwy před Hoſpodinem, [12] kdež přicházeti budu k wám, abych tam s tebau mľuwiľ: 43 A tam přicházeti budu k ſynům Izraelſkým/ a poſwěceno bude [mjſto] ſľáwau mau. 44 Nebo poſwětjm Stánku vmľuwy/ y oľtáře: Arona také a ſynů geho poſwětjm aby mi vřad kněžſký konali: 45 A bydliti budu v proſtřed ſynů Izraelſkých/ a budu gim za Boha: 46 A zwědjť že gá gſem Hoſpodin Bůh gegich/ kterýžſem ge wywedľ z země Egyptſké, abych přebýwaľ v proſtřed nich/ gá Hoſpodin Bůh gegich.
- ↑ Lewit.9.2.
- ↑ Lewit.3.3
- ↑ Lewit.3.3
- ↑ Lewit.3.22
- ↑ Lewit.3.29.
- ↑ Wýš 21.20.
- ↑ Lewit.3.23.
- ↑ Nu.10.26.
- ↑ Lewit.3.32.
- ↑ Lewit.3.31. Item 10.12. Mat.12.4.
- ↑ Num.35.1.
- ↑ Lewit.1.1. Num.12.5.
Kap. XXX. Oľtář, 11. Berně s hľawy, 17 Omywadľo, 22 Oleg S. 34. y prach k kaděnj.
Oľtář pro kaděnj. 1 VDěľáš y oľtář, na němžby ſe kadiľo, z dřjwj Setym vděľáš geg: 2 Lokte zdélj, a ľokte z ſſjřj, čtwerhraný bude, a dwau ľoket z wýſſj: z něho [budau] rohy geho. 3 Obľožjš pak geg zľatem čiſtým, ſwrchek geho y poſtranách wůkoľ/ y rohy geho: a vděľáš mu korunu zľatau wůkoľ. 4 Po dwau také kruzých zľatých vděľáš v něho pod korunau we dwau vhlech geho/ po obau ſtranách geho/ a ſkrze ně prowlečeš ſochory, aby noſſen byľ na nich. 5 Ty pak ſochory vděľáš z dřjwj Setym/ a obľožjš ge zľatem: 6 A poſtawjš geg před oponau/ za kterauž geſt Truhľa ſwědectwj před Slitownicý, kteráž geſt nad Swěde ctwjm/ kdež přicházeti budu k tobě. 7 Y kaditi bude na něm Aron kadidľem z wõných wěcý každého gitra: když zprawj ſwětľa/ kaditi bude. 8 Tolikéž když rozſwjtj Aron lampy k wečerau/ kaditi bude kaděnjm wonných wěcý vſtawičně před Hoſpodinem, po rodech waſſich. 9 Newľožjte na něg kadidľa cyzýho, ani zápaľu ani oběti ſuché/ ani oběti mokré obětowati budete na něm: 10 [1] Toliko očiſſtěnj wykoná nad rohy geho Aron/ gednau w roce: krwj oběti za hřjch/ [w den] očiſſťowánj gednau w roce očiſſtěnj wykoná na něm po rodech waſſich: Swatoſwaté geſt Hoſpodinu. 11 Mľuwiľ pak Hoſpodin k Mogžjſſowi, řka: 12 Zbjrka a neb berné na ſtánek [2] Když wyzdwihneš hľawnj ſum̃u ſynů Izraelſkých náležegjcých ku počtu/ dá geden každý wýpľatu duſſe ſwé Hoſpodinu, když ge počjtati budeš/ aby nebyľa na nich rána když zečteni budau. 13 Toto [pak] dagj: Každý z těch kteřj gdau w počet, půľ ľotu [dá]/ podlé [3] ľotu Swatyně. (Dwadceti peněz pľatj ten ľot:) půľ ľotu, obět pozdwiženj [bude] Hoſpodinu. 14 Kdož koli gde w počet, od dwadcýti let a wýſſe, [tu] obět pozdwiženj ať dá Hoſpodinu. 15 Bohatý nedá wjce/ a chudý nedá méně než půľ ľotu/ když dáwati budau obět pozdwiženj Hoſpodinu k očiſſtěnj duſſj waſſich. 16 A wezma ſtřjbro očiſſtěnj od ſynů Izraelſkých/ dáš ge na [potřeby] k ſľužbě Stánku vmľuwy: a bude [to] ſynům Izraelſkým na památku před Hoſpodinem k očiſſtěnj duſſj waſſich. 17 Mľuwiľ také Hoſpodin k Mogžjſſowi, řka; 18 Vděľáš y vmywadľo měděnné k vmýwánj/ a podſtawek geho měděnný/ a poſtawjš ge mezy Stánkem vmľuwy a oľtářem, a nalegeš do něho wody: 19 Vmýwati budau z něho Aron y ſynowé geho ruce ſwé, y nohy ſwé: 20 Když wcházeti budau do Stánku vmľuwy, vmýwati ſe budau wodau/ aby nezemřeli: a neb když by měli přiſtupowati k oľtáři aby ſľaužili/ a zapaľowali obět ohniwau Hoſpodinu. 21 Y budau vmýwati ruce y nohy ſwé aby nezemřeli. A bude gim vſtanowenj toto wěčné Aronowi y ſemeni geho po rodech gegich. 22 Mľuwiľ také Hoſpodin k Mogžjſſowi, řka; 23 Oleg ſwatý. Ty pak wezmi ſobě wonných wěcý přednjch: Mirry neyčiſtſſj pět ſet [ľotů]/ a ſkořice wonné poľowicy toho/ [totiž] dwě ſtě a padeſát/ a pruſtworce wonného dwě ſtě a padeſát: 24 Kaſie pak pět ſet [ľotů] na wáhu Swatyně/ olege oliwowého [mjru] Hin: 25 A vděľáš z toho oleg pomazánj ſwatého, maſt neywýborněgſſj djľem Apatykářſkým: [4] oleg pomazánj Swatého bude: 26 Pomažeš gjm Stánku vmľuwy y Truhľy ſwědectwj, 27 A ſtoľu y wſſech nádob k němu/ ſwjcnu y wſſech nádob geho/ y oľtáře naněmž ſe kadj: 28 Oľtáře také, na němž ſe pálj oběti/ a wſſech nádob geho, y vmywadľa s podſtawkem geho. 29 Tak poſwětjš gich/ aby byľy neyſwětěgſſj: cožkoli dotkne ſe gich, poſwěceno bude. 30 Arona také, a ſynů geho pomažeš/ a poſwětjš gich aby vřad kněžſký konali přede mnau. 31 K ſynům pak Izraelſkým mľuwiti budeš řka; Tento oleg pomazánj ſwatého bude mi w národech waſſich: 32 Těľo čľowěka nebude mazáno gjm/ a podlé ſľoženj geho nevděľáte podobného: ſwatýť geſt, ſwatý wám bude. 33 Kdobykoli vděľaľ maſt podobnau/ a [neb] mazaľ by gj cyzýho, wyhľazen bude z lidu ſwého. 34 Y řekľ Hoſpodin Mogžjſſowi; Kadidľo do Swatyně. Wezmi ſobě wonných wěcý/ Balſamu/ Onychi/ Ġalbanu wonného/ a kadidľa čiſtého, gednoſtegná wáha toho bude: 35 A vděľáš z toho kadidľo/ ſľoženj djľem Apatykářſkým/ ſmjſſené, čiſté a ſwaté: 36 A ztľuka to drobně, kľáſti budeš z něho před Swědectwjm w Stánku vmľuwy/ kdež přicházeti budu k tobě: neyſwětěgſſj to wám bude. 37 Nevděľáte ſobě kadidľa podlé ſľoženj tohoto kteréž připrawjš/ za ſwatau wěc tobě bude pro Hoſpodina. 38 Kdobykoli děľaľ co podobného k wůni ſobě/ wyhľazen bude z lidu ſwého.
Kapitola XXXI. Řemeſlnjcy kteřj Stánek děľali/ 12 A o dni Sobotnjm.
1 Y Mľuwiľ Hoſpodin k Mogžjſſowi, řka; 2 Bezeleel, vměľý řemeſlnjk. [1] Hle powoľaľ ſem ze gména, Bezeleele ſyna Vri, ſyna Hur/ z pokolenj Iůdowa. 3 A naplniľ ſem ho duchem Božjm/ maudroſtj a rozumnoſtj y vměnjm wſſeligakého řemeſľa, 4 Aby wtipně ſmyſliti vměľ, cožbykoli řemeſlně vděľáno býti mohľo z zľata a z ſtřjbra y z mědi, 5 Y w řezánj kamenj [drahého] k wſazowánj/ y w [vměľém] wyſazowánj na dřewě aby děľaľ wſſeligaké djľo: 6 Aholiab, pomocnjk Bezeleelú A ay gá přidaľ ſem gemu Aholiaba/ ſyna Achiſamechowa, z pokolenj Dan/ a w ſrdcy každého wtipného ſľožiľ ſem maudroſt, aby zprawili wſſe což ſem přikázaľ tobě: 7 Stánek vmľuwy a Truhľu ſwědectwj/ a Slitownicy kteráž má býti na nj/ y wſſeligaké nádobj ſtánku: 8 Stůľ také a nádoby k němu y ſwjcen čiſtý ſe wſſemi nádobami geho/ a oľtář pro kaděnj. 9 Též oľtář k zápalům ſe wſſemi nádobami geho/ a vmywadľo s podſtawkem geho: 10 Y raucha k ſľužbě/ y raucha ſwatá Aronowi Knězy/ y raucha ſynů geho/ aby mi vřad kněžſký konali: 11 Y oleg pomazánj/ a kadidľo wonné do ſwatyně: Wſſecko tak gakž ſem přikázaľ tobě, vděľagj. 12 Mľuwiľ také Hoſpodin k Mogžjſſowi, řka; 13 Ty pak mľuw k ſynům Izraelſkým, a rcy; Swěcenj ſoboty neměľo pro diľo při onom ſtánku, opauſſtjno býti. [2] A wſſak Sobot mých oſtřjhati budete: nebo to znamenjm geſt mezy mnau a wámi po rodech waſſich/ aby známo byľo, že gá gſem Hoſpodin kterýž wás poſwěcugi. 14 Protož oſtřjhati budete Soboty/ nebo ſwatá geſt wám: kdožby gi poſſkwrniľ/ ſmrtj vmře: a kdoby koli děľaľ w nj djľo/ wyhľazena bude ta duſſe z proſtředku lidu ſwéº. 15 Sſeſt dnj děľáno bude djľo/ ale w den ſedmý Sobota odpočinutj geſt/ ſwatoſt Hoſpodinu: Každý kdož by děľaľ djľo w den Sobotnj/ ſmrtj vmře. 16 Protož oſtřjhati budau ſynowé Izraelſſtj Soboty/ tak aby ſwětili Sobotu po rodech ſwých/ ſmľauwau wěčnau. 17 Sobota v židů, znamenjm byľa ſmľauwy. Mezy mnau a ſyny Izraelſkými za znamenj geſt na wěčnoſt: [3] nebo ſſeſt dnj činiľ Hoſpodin nebe y zemi/[4] w den pak ſedmý přeſtaľ a odpočinuľ. 18 [5] Y daľ [Pán] Mogžjſſowi po dokonánj těchto řečj s njm na hoře Synai dwě dſky ſwědectwj, dſky kamenné/ pſané prſtem Božjm.
Kap: XXXII. Modľářſtwj při teleti. 7 B. hněw. 11 Modlitba y horliwoſt Mogžjſſowa.
Modľářſtwj lidu Izraelſkého. 1 WIda pak lid žeby prodléwaľ Mogžjš s ſtaupiti s hůry, ſebrali ſe proti Aronowi, [1] a řekli gemu; Wſtaň, vděley nám bohy, kteřjž by ſſli před námi: nebo Mogžjſſowi muži tomu/ kterýž wywedľ nás z země Egyptſké/ newjme co ſe přihodiľo. 2 Tele zľaté Y řekľ gim Aron; Odegměte návſſnice zľaté/ kteréž gſau na vſſjch žen waſſich, ſynů waſſich, y dcer waſſich, a přineſte ke mně. 3 Tedy ſtrhľ wſſecken lid návſſnice zľaté/ kteréž byľy na vſſjch gegich/ a přineſli k Aronowi. 4 [2] Kteréžto wzaw z rukau gegich, daľ ge do formy/ a vděľaľ z nich tele ſlité: y řekli; Tito gſau bohowé twogi Izraeli, kteřjž tě wywedli z země Egyptſké. 5 Což wida Aron, wzděľaľ oľtář před nim/ y woľaľ Aron, a řekl; Sľawnoſt Hoſpodinowa zytra [bude]. 6 [3] A nazegtřj wſtawſſe welmi ráno, obětowali zápaľy/ a přiwedli oběti pokogné: y ſedľ lid aby gedľ a piľ/ potom wſtali aby hrali. 7 Mľuwiľ pak Hoſpodin k Mogžjſſowi; Mogžjſſowi Bůh oznamuge, lidu poruſſenj. Gdi, sſtup: nebo poruſſiľ ſe lid twůg/ kterýž ſy wywedľ z země Egyptſké: 8 [4] Seſſli brzo s ceſty, kterauž ſem přikázaľ gim: vděľali ſobě tele ſlité/ a kľaněli ſe mu/ a obětowali gemu, řkauce; Tito gſau bohowé twogi Izraeli/ kteřjž tě wywedli z země Egyptſké. 9 Řekľ také Hoſpodin Mogžjſſowi; [5] Widěľ ſem lid tento/ a ay lid geſt twrdé ſſjge. 10 Protož nynj nech mne/ abych w hněwě prchliwoſti ſwé wyhľadiľ ge/ tebe pak včinjm w národ weliký. 11 Mogžjš ſe modliľ za lid Božj. Y modliľ ſe Mogžjš Hoſpodinu Bohu ſwému, a řekľ; [6] Pročež ó Hoſpodine, rozněcuge ſe prchliwoſt twá na lid twůg, kterýž ſy wywedľ z země Egyptſké w ſýle weliké, a w ruce mocné? 12 A proč magj mľuwiti [7] Egyptſſtj, řkauce; Lſtiwě ge wywedľ/ aby zmordowaľ ge na horách/ a aby wyhľadiľ ge ſe ſwrchku země? Odwrať ſe od hněwu prchliwoſti ſwé/ a litůg zľého, [kteréžs vľožiľ vwéſti] na lid ſwůg: 13 Rozpomeň ſe na Abrahama, Izáka, a Izraele, ſľužebnjky ſwé/ gimž ſy zapřiſáhľ ſkrze ſebe ſamého/ a mľuwiľ ſy gim; Rozmnožjm ſýmě wáſſe, gako hwězdy nebeſké/ [8] a wſſecku zemi tuto o kteréž ſem mľuwiľ, dám ſemeni waſſemu/ a dědičně obdržjte [gi] na wěky. 14 Y litowaľ Hoſpodin zľého, kteréž řekľ, že včinj lidu ſwému. 15 Mogžjš s ſtaupiľ s Hory s tabulemi. A obrátiw ſe Mogžjš s ſtaupiľ s hůry/ dwě dſky ſwědectwj mage w rukau ſwých/ dſky po obau ſtranách pſané/ s gedné y s druhé ſtrany byľy popſané: 16 A dſky ty, djľo Božj byľy; pjſmo také, pjſmo Božj byľo wyryté na dſkách. 17 Vſľyſſew pak Iozue hľas lidu křičjcýho, řekľ Mogžjſſowi; Hřmot boge w táboru [geſt]. 18 Kterýžto odpowěděľ; Nenj to křik wjtězýcých/ ani křik poražených/ hľas zpjwagjcých gá ſľyſſjm. 19 Y ſtaľo ſe, když ſe přibljžiľ k ſtanům/ že vzřeľ tele a tance: Mogžjſs dſky rozrazyľ. A rozhněwaw ſe Mogžjš welmi, powrhľ z rukau ſwých dſky/ a rozrazyľ ge pod horau. 20 Tele zľaté zkazyľ. Wzaľ také tele kteréž byli vděľali/ a ſpáliľ ge w ohni/ a zetřeľ ge až na prach/ a wſypaw na wodu, daľ pjti ſynům Izraelſkým. 21 A řekľ Mogžjš Aronowi; Mogžjſs za zľé měľ bratru že napomáhaľ k modľářſtwj. Coť včiniľ lid tento/ že ſy vwedľ na něg hřjch weliký? 22 Odpowěděľ Aron; Nehněwey ſe pane můg: Ty wjš/ že lid tento k zľému nakľoněn geſt. 23 Nebo řekli mi; Vděley nám bohy, kteřjžby ſſli před námi: nebo Mogžjſſowi/ muži tomu, kterýž wywedľ nás z země Egyptſké/ newjme co ſe ſtaľo. 24 Gimž ſem odpowěděľ; Kdo má zľato, s ſtrhněte ge sſebe. Y dali mi/ a vwrhľ ſem ge do ohně/ a vděľaľo ſe to tele. 25 A wida Mogžjš lid obnažený, že obnažiľ geg Aron/ ku potupě před [nepřáteľy] kteřjž powſtati měli proti njm/ 26 Stoge w bráně táboru, řekľ; Kdo geſt Hoſpodinú? [přiſtup] ke mně. 3000 mužů zmordowáno, od Lewjtů. Y ſhromáždili ſe k němu wſſickni ſynowé Léwj: 27 Gimž řekl; Tak prawj Hoſpodin Bůh Izraelſký; Připaš geden každý meč ſwůg k boku ſwému/ přegděte ſem y tam/ od brány táboru k bráně, a zabj geden každý bratra ſwého/ a každý přjtele ſwého/ y bližnjho ſwého. 28 Y včinili ſynowé Léwj podlé řeči Mogžjſſowy: a padľo gich w ten den z lidu, na tři tiſýce mužů. 29 Nebo řekľ byľ Mogžjš; Poſwěťtež dnes rukau ſwých Hoſpodinu/ geden každý na ſynu ſwém/ a na bratru ſwém/ aby wám daľ dnes požehnánj. 30 A když byľo nazegtřj/ řekľ Mogžjš lidu; Wy ſte zhřeſſili hřjchem welikým: protož nynj wſtaupjm k Hoſpodinu/ zdabych ho vkrotiľ, pro hřjch wáš. 31 Tedy nawrátiw ſe Mogžjš k Hoſpodinu, řekľ; Mogžjſs Horliwě e za Lid modlj. Proſým/ zhřeſſilť geſt lid ten hřjchem welikým: nebo vděľali ſobě bohy zľaté. 32 Nynj pak, neb odpuſť hřjch gegich: a pakli nic/ wymaž mne proſým, z knihy ſwé/ kteraužs pſaľ. 33 Y řekľ Hoſpodin Mogžjſſowi; Kdo zhřeſſiľ [proti] mně/ toho wymaži z knihy ſwé. 34 Protož nynj/ gdi, weď lid tento kamž ſem rozkázaľ tobě: ay, Angeľ můg půgde před tebau: w den pak nawſſtjwenj mého/ nawſſtjwjm y na nich hřjch gegich. 35 Y biľ Hoſpodin lid proto že včinili tele/ kteréž byľ vděľaľ Aron.
- ↑ Skut.7.40
- ↑ Žaľ.106.10
- ↑ 1Kor.10.7.
- ↑ Deut.9.16.
- ↑ Njž 33.3. Deut.9.13.
- ↑ Žaľ.106.14
- ↑ Num.14.13
- ↑ Gen.12.7. Item 15.7.
Kapitola XXXIII. Pokánj Izraelſkých. 7 Způſob odpowědj Božjch k lidu, 11 a mľuwenj Mogžjſſe s Bohem při ſtánku.
1 Y Mľuwiľ Hoſpodin k Mogžjſſowi; Gdi, wſtup odſud, ty y lid/ kterýž ſy wywedľ z země Egyptſké/ do země, [1] kterauž ſem přiſáhľ Abrahamowi, Izákowi, a Iákobowi, řka; Semeni twému dám gi. 2 Bůh Angeľa lidu za wůdcy dáti připowjdá. [2] (A poſſli před tebau Angeľa/ a wyženu Kananea, Amorea, Hettea, Ferezea, Hewea, a Gebuzea.) 3 Do země opľýwagjcý mlékem a ſtrdj. Sám snimi nechce gjti. Neboť [ſám] newſtaupjm s tebau: [3] proto že lid twrdé ſſjge gſy/ abych nezahubiľ tebe na ceſtě. 4 Lid kwjlj nad tjm A vſľyſſaw lid řeč tuto přezľau, zámutek neſli aniž wzaľ kdo okraſy ſwé na ſebe. 5 Nebo byľ řekľ Hoſpodin Mogžjſſowi; Mľuw ſynům Izraelſkým; Wy gſte lid twrdé ſſjge/ gakž gen gedinau wſtaupjm mezy wás, zahľadjm wás. Protož giž, ſľož okraſu ſwau s ſebe/ a zwjm co včiniti mám s tebau. 6 Y ſwlékli s ſebe ſynowé Izraelſſtj okraſy ſwé/ v hory Oreb. 7 Mogžjš s ſtánkẽ od lidu ſe odděliľ. Mogžjš pak wzaw Stánek/ rozbiľ [geg] ſobě wně za ſtany/ wzdáliw ſe od táboru: a nazwaľ geg Stánkem vmľuwy. Tedy kdo koli hledaľ Hoſpodina/ Bůh při ſtánku dáwá odpowědi lidu wen choditi muſyľ k Stánku vmľuwy/ kterýž byľ wně za ſtany. 8 K tomu také když wycházeľ Mogžjš k Stánku, powſtáwaľ wſſecken lid/ a ſtáľ každý v dweřj ſtanu ſwého, a hleděli za Mogžjſſem dokudž newſſeľ do Stánku. 9 Býwaľo pak [toto, že] když wcházýwaľ Mogžjš do Stánku/ sſtupowaľ ſľaup obľakowý/ Sľaup obľakowý, ſtáwaľ v Stánku. a ſtáwaľ v dweřj Stánku/ a mľuwiľ s Mogžjſſem: 10 A wſſecken lid wida ſľaup obľakowý, an ſtogj v dweřj Stánku/ powſtáwali wſſickni/ a kľaněli ſe/ každý v dweřj ſtanu ſwého. 11 Bůh mľuwjwaľ s Mogžjſſẽ twářj w twář. A mľuwjwaľ Hoſpodin k Mogžjſſowi twářj w twář/ tak gako mľuwj čľowěk s přjtelem ſwým. Potom nawraceľ ſe do táboru/ ale ſľužebnjk geho Iozue/ ſyn Nun, mľádenec/ neodcházeľ z Stánku. 12 Y řekľ Mogžjš Hoſpodinu; Pohleď, ty weljš mi/ abych wedľ lid tento/ a neoznámiľs mi, koho poſſleš ſemnau/ geſſtos prawiľ; Znám tě ze gména/ k tomu také nalezľ ſy miľoſt přede mnau: 13 Mogžjſs ſe za božj přtõnoſt modliľ. Giž tedy, geſtliže ſem gen nalezľ miľoſt před tebau oznam mi proſým ceſtu ſwau, abych tě poznaľ/ a abych nalezľ miľoſt před tebau/ a pohleď že národ tento geſt lid twůg. 14 Y odpowěděľ; Twář má předcházeti [wás] bude/ a dámť odpočinutj. 15 Y řekľ; Nemáliť předcházeti [nás] twář twá, newywozůg nás odſud. 16 Nebo počem poznáno bude zde/ že ſem nalezľ miľoſt před tebau, gá y lid twůg? Zdali [ne po tom] když půgdeš s námi/ a [když] odděleni budeme, gá a lid twůg odewſſeho lidu/ kterýž geſt na twáři země? 17 Mogžjſs wyſľyſſán Y řekľ Hoſpodin Mogžjſſowi; Y tu také wěc kterauž ſy prawiľ, včinjm/ nebo ſy nalezľ miľoſt přede mnau/ a znám tě ze gména. 18 Žádá widěti Božj ſľáwu. Řekľ opět; Okažiž mi proſým ſľáwu ſwau. 19 Kterýž odpowěděľ; Gá způſobjm to, aby ſſľo mimo tebe před twářj twau wſſecko dobré mé/ a zawoľám ze gména; Hoſpodin před twářj twau: [4] Smiľugi ſe nadkýmž ſe ſmiľugi/ a ſlitugi ſe, nadkýmž ſe ſlitugi. 20 Řekľ také; Boha nemůže žádný widěti Nebudeš mocy widěti twáři mé: neboť nevzřj mne čľowěk aby žiw zuſtaľ. 21 Y [to] řekľ Hoſpodin; Ay mjſto v mne a ſtaneš na ſkále: 22 A když tudy půgde ſľáwa má, poſtawjm tě w rozſedlině ſkáľy/ a přikrygi tě rukau ſwau dokudž nepřegdu. 23 Potom odegmu ruku ſwau y vzřjš hřbet můg/ ale twář má nebude ſpatřjna.
Kapitola XXXIIII. Obnowenj přikázanj Božjch. 29. Stkwěľoſt a zaſtjránj twáři Mogžjſſowy před lidem.
1 Y Řekľ [1] Hoſpodin k Mogžjſſowi; Bůh dſky kamenné připrawiti rozkázaľ. Wyteš ſobě dwě dſky kamenné podobné prwnjm, a napjſſi na dſkách těch ſľowa kteráž byľa na dſkách prwnjch/ kteréž ſy rozrazyľ. 2 Budiž tedy hotow ráno/ a wſtaupjš w gitře na horu Synai/ a ſtaneš přede mnau na wrchu hory té. 3 Žádný ať newſtupuge s tebau/ aniž také kdo widjn bude na wſſj hoře/ ani owce neb woľowé páſti ſe budau/ na proti hoře této. 4 Tedy Mogžjš wyteſaľ dwě dſky kamenné podobné prwnjm/ Mogžjſs na horu s tabulemi wſtaupiľ. a wſtaw ráno wſtaupiľ na horu Synai/ gakž mu přikázaľ Hoſpodin/ a wzaľ w ruku ſwau dwě dſky kamenné. 5 Bůh gakýž geſt w Skutcých ſwých, takowýž ſe y w ſľowu zgewiľ. Y s ſtaupiľ Hoſpodin w obľaku/ a ſtáľ s njm tam, a zawoľaľ ze gména; HOSPODIN. 6 Nebo pomjgege Hoſpodin twář geho/ woľaľ; Hoſpodin, Hoſpodin/ [Bůh] Sylný, ljtoſtiwý [2] a miľoſtiwý/ dľauho čekagjcý/ a hogný w miľoſrdenſtwj, a prawdě: 7 Miľoſrdenſtwj čině tiſýcům/ odpauſſtěge neprawoſt a přeſtaupenj y hřjch/ a kterýž nikoli neoſprawedlňuge winného/ nawſſtěwuge [3] neprawoſt otců na ſynech/ a na ſynech ſynů, do třetjho y čtwrtého pokolenj. 8 Mogžjſs modlj ſe opět za Božj přjtomnoſt. Mogžjš pak rychle ſkľoniľ hľawu k zemi/ a pokľonu včiniľ. 9 A řekľ; Proſým naſſelli ſem miľoſt w očjch twých Pane/ nechť gde proſým Pán v proſtřed nás: nebo lid geſt twrdé ſſjge/ a miľoſtiw buď neprawoſti naſſj a hřjchu naſſemu/ a měg nás za dědictwj. 10 Kterýžto řekľ; Bůh činj ſmľauwu s Lidem. Ay, gá včinjm ſmľauwu přede wſſjm lidem twým, včinjm diwné wěcy/ kteréž negſau včiněny na wſſj zemi/ a we wſſech národech/ a widěti bude wſſecken lid (mezy nimiž gſy), ſkutky Hoſpodinowy: nebo hrozné bude to což gá včinjm s tebau. 11 Zachowey to což gá dnes přikazugi tobě: ay gá wyženu před twářj twau Amorea a Kananea/ Hettea a Ferezea/ Hewea a Gebuzea. 12 Přjzněnj ſe s pohany zapowjdá. Warůg ſe pak aby nečiniľ ſmľauwy s obywateli země té/ do kteréž wegdeš/ aťby nebyli oſýdľem v proſtřed tebe. 13 Ale zbořjte oľtáře gegich/ a modľy gegich poľámete/ a gegich háge poſekáte. 14 Nebo nebudeš ſe kľaněti Bohu ginému: proto že Hoſpodin [gt̃]/ gméno má horliwý, [Bůh] Sylný, horliwý geſt. 15 [4] Newcházeg w ſmľauwu s obywateli země té/ aby když by ſmilnili [gdauce] po bozých ſwých/ a obětowali bohům ſwým/ nepowoľali tě a gedľby z oběti gegich: 16 [5] A aby nebraľ ze dcer geho ſynům ſwým, y ſmilniľyby dcery gegich [gdauce] po bozých ſwých/ a naučiľy by ſmilniti ſyny twé [gdauce] po bozých ſwých. 17 Modľ děľánj. Bohů ſlitých nevděľáš ſobě. 18 Sľawnoſt Přeſnic. Sľawnoſt Přeſnic zachowáwati budeš. Za ſedm dnj gjſti budeš chleby nekwaſſené, gakž ſem přikázaľ tobě/ w čas wyměřený měſýce Abib: nebo měſýce toho wyſſeľ ſy z Egypta. 19 Prworozené. Wſſecko [6] což otwjrá žiwot, mé geſt/ y wſſeliký ſamec w dobytku twém prworozený z woľů a owcý. 20 Ale prworozené oſle wypľatjš dobytčetem: pakliby newypľatiľ/ ſſjgi zľomjš gemu. Každého prworozeného z ſynů ſwých wypľatjš, aniž vkážj ſe přede mnau prázdnj. 21 [7]Sobota. Sſeſt dnj pracowati budeš/ dne pak ſedmého, přeſtaneš: w [čas] oránj y žně, přeſtaneš. 22 [8]Sľawnoſt Letnic, a Stánků. A včinjš ſobě ſľawnoſt Téhodnů, [ſwátek] prwotin žně pſſeničné, a ſľawnoſt klizenj, po wygitj každého roku. 23 Třikrát w roce, vkáže ſe každý z wás, pohľawj mužſkého před obljčegẽ Panownjka Hoſpodina Boha Izraelſkého. 24 Nebo wywrhu národy od twáři twé, a rozſſjřjm meze twé, aniž kdo ſáhne na zemi twau/ když wſtaupjš aby ſe vkázaľ před Hoſpodinem Bohem ſwým třikrát w roce. 25 Nebudeš obětowati krwe oběti mé, dokawadž v tebe kwas geſt, aniž zuſtane do gitra obět ſľawnoſti Fáze. 26 [9]Prwotiny přináſſeti Prwotiny prwnjch vrod země ſwé, přináſſeti budeš do domu Hoſpodina Boha ſwého. [10] Nebudeš wařiti kozelce w mľéce matky geho. 27 Zákon pſáti poručeno. Y řekľ Hoſpodin Mogžjſſowi; Napiš ſobě ſľowa tato: [11] nebo podlé ſľow těch včiniľ ſem ſmľauwu s tebau a s Izraelem. 28 [12] Byľ pak tam s Hoſpodinem, čtyřidceti dnj a čtyřidceti nocý/ chleba negedľ, a wody nepiľ/ a napſaľ na dſkách ſľowa té ſmľauwy/ [totiž] deſet ſľow. 29 Mogžjſſowa Twář ſtkwaucý Y ſtaľo ſe, když s ſtupowaľ Mogžjš s hory Synai/ (a měľ dwě dſky ſwědectwj w rukau ſwých/ když s ſtupowaľ s hory) newěděľ že by ſe ſtkwěľa kůže twáři geho, když mľuwiľ s njm: 30 A widěľ Aron y wſſickni ſynowé Izraelſſtj Mogžjſſe/ a ay ſtkwěľa ſe kůže twáři geho/ a neſměli přiſtaupiti k němu: 31 Ale Mogžjš zawoľaľ gich/ a nawrátili ſe k němu Aron y wſſecka knjžata ſhromážděnj toho/ a mľuwiľ Mogžjš s nimi. 32 Potom přiſſli také k němu wſſickni ſynowé Izraelſſtj, gimžto přikázaľ wſſecko, což s njm mľuwiľ Hoſpodin na hoře Synai. 33 Záſtěra na Mogžjſſowě twáři býwaľa. [13] Dokudž pak mľuwiľ Mogžjš s nimi, měľ záſtěru na twáři ſwé: 34 Ale když wcházeľ Mogžjš před twář Hoſpodina aby mľuwiľ snjm odgjmaľ záſtěru, dokudž newyſſeľ: wyſſed pak, mľuwiľ ſynům Izraelſkým což mu byľo rozkázáno. 35 Tedy widěli Synowé Izraelſſtj twář Mogžjſſowu, že ſe ſtkwěľa kůže twáři geho: a kľadľ zaſe Mogžjš záſtěru na twář ſwau, dokudž newcházeľ aby mľuwiľ s njm.
- ↑ Deut.20.1.
- ↑ Žaľ.145.8.
- ↑ Deut.5.9. Gere.32.18.
- ↑ Wýš 23.32 Deuter.7.2.
- ↑ 3Král.11.2
- ↑ Wýš 13.2,12. Item 21.29 Eze.44.30.
- ↑ Wýš 23.12
- ↑ Wýš 23.13
- ↑ Wýš 21.19
- ↑ Deut.14.21
- ↑ Deut.9.9. Item 4.13.
- ↑ Deu.9.9,18.
- ↑ 2Kor.3.13.
Kapitola XXXV. O Sobotě, 4. o dáwánj potřeb k Stánku, 30. a o řemeſlnjcých toho djľa.
1 TEdy ſwoľaľ Mogžjš/ wſſecko ſhromážděnj ſynů Izraelſkých, a řekľ gim: Tato gſau ſľowa/ kteráž přikázaľ [wám] Hoſpodin, abyſſte ge činili. 2 Přikázanj Božj o ſobotě. [1] Sſeſt dnj děľáno bude djľo/ ale w ſedmý den měgte ſwátek/ Sobotu odpočinutj Hoſpodinowa: Kdo by děľaľ w něm djľo, vmře. 3 Nezanjtjte ohně nikdež w přjbytcých ſwých w den Sobotnj. 4 Mľuwiľ také Mogžjš ke wſſemu ſhromážděnj ſynů Izraelſkých, takto: Toto geſt ſľowo kteréž přikázaľ Hoſpodin, řka; 5 Obět neb zbjrka na Stánek vľožena. [2] Sebeřte z ſebe obět pozdwiženj Hoſpodinu. Každý kdož gt̃ ochotný w ſrdcy ſwém, přineſe tu obět Hoſpodinu, zľato/ ſtřjbro/ a měď, 6 A poſtawec modrý, a ſſarľat, a čerwec dwakrát barwený, a bjľé hedbáwj, a kozý [ſrſti]. 7 Též kůže ſkopců na čerweno barwené, a kůže gezewčj, a dřjwj Setym, 8 A oleg k ſwjcenj, a wonné wěcy na oleg ku pomazánj, a pro kaděnj wonné: 9 A kamenj Onychinowé/ a [giné] kamenj k wſazowánj do náramennjku a náprſnjku. 10 Kdo měli ſtánek připrawiti y s nádobam geho. A wſſickni [kdož gſau] wtipnj mezy wámi, přigdau/ a děľati budau cožkoli přikázaľ Hoſpodin: 11 Přjbytek/ Stánek geho/ y přikrytj geho/ a háky geho/ dſky geho/ ſwľaky geho/ ſľaupy geho/ y podſtawky geho: 12 Truhľu s ſochory gegjmi/ Slitownicy/ a oponu zaſtřenj: 13 Stůľ y ſochory kněmu/ ſe wſſemi nádobami geho/ y chléb předľoženj: 14 A ſwjcen k ſwjcenj/ s nádobami geho/ y lampy geho/ a oleg k ſwjcenj: 15 Též oľtář pro kaděnj/ a ſochory geho/ y oleg pomazánj a kadidľo z wonných wěcý/ y zaſtřenj dweřj w Přjbytku: 16 Oľtář k zápaľu/ a roſſt geho měděnný/ a ſochory geho/ y wſſecka nádobj geho/ y vmywadľo s podſtawkem geho: 17 Koľtry očkowaté k ſýni/ ſľaupy gegj/ a podſtawky gegj/ y zaſtřenj brány do ſýně: 18 Koljky k přjbytku/ a koljky ſýně s prowázky gegich: 19 Raucha k ſľužbě/ k přiſľuhowánj w Swatyni, y raucho ſwaté Arona kněze/ y raucho ſynů geho/ k konánj Vřadu kněžſkého. 20 Wyſſľo tedy wſſecko ſhromážděnj ſynů Izraelſkých od twáři Mogžjſſowy, 21 Lid ochotně dáwaľ potřeby k Stánku. A přiſſli/ každý muž kteréhož ponukľo ſrdce geho/ a každý w němž duch geho byľ dobrowolný/ a přineſli obět pozdwiženj Hoſpodinu k djľu Stánku vmľuwy/ a ke wſſj ſľužbě geho/ y k rauchu ſwatému: 22 Přicházeli mužj y ženy/ každý kdož byľ ochotný w ſrdcy/ [a] přináſſeli ſpinadľa/ a návſſnice/ a prſteny/ a záponky z prawých rukau/ wſſeligaké nádobj zľaté/ a kdožkoli obětowaľ obět zľata Hoſpodinu. 23 Každý kdož měľ poſtawec modrý a ſſarľat/ a čerwec dwakrát barwený/ a bjľé hedbáwj/ a kozý [ſrſti]/ a kůže ſkopců na čerweno barwené/ a kůže gezewčj, přineſľ [to]. 24 Kdokoli obětowaľ obět ſtřjbra a mědi/ přináſſeli [to za] obět pozdwiženj Hoſpodinu: každý také kdo měľ dřjwj Setym/ ke wſſelikému djľu ſľužebnoſti, přináſſeli [ge]. 25 Ano y wſſecky ženy wtipné/ rukama ſwýma předľy/ a přineſľy co napředľy/ poſtawec modrý/ a ſſarľat/ a čerwec dwakrát barwený/ a bjľé hedbáwj. 26 Wſſecky pak ženy kterýchž ponukľo ſrdce gegich [aby předľy] vměle/ předľy [ſrſti] kozý. 27 Knjžata pak přináſſeli/ kamenj Onychinowé a giné kamenj/ k wſazowánj do náramennjku, a náprſnjku: 28 Též wonné wěcy/ a oleg k ſwjcenj/ a k olegi pomazánj/ a k woñému kadidľu: 29 Každý muž y žena/ w nichž ochotné ſrdce gegich byľo/ k tomu aby přináſſeli [potřeby] ke wſſelikému djľu kteréž byľ přikázaľ děľati Hoſpodin ſkrze Mogžjſſe/ přináſſeli ſynowé Izraelſſtj obět dobrowolnau Hoſpodinu. 30 Tedy řekľ Mogžjš ſynům Izraelſkým; Řemeſlnjcy k děľánj Stánku zřjzenj [3] Pohleďte, powoľaľ ze gména Hoſpodin Bezeleele Syna Vry/ ſyna Hur z pokolenj Iůdowa. 31 A naplniľ ho duchem Božjm, maudroſtj, rozumnoſtj y vměnjm wſſeligakého řemeſľa: 32 Aby wtipně ſmyſliti vměľ/ gakby ſe co děľati měľo/ na zľatu a ſtřjbru a mědi, 33 Y w řemeſlném ſtrogenj kamenů k wſazowánj/ y w djle od dřewa, aby děľaľ wſſeligakým řemeſľem wtipným. 34 Daľ nadto w ſrdce geho [y to]/ aby včiti mohľ/ on y Aholiab Aholiab ſyn Achiſamechú, z pokolenj Dan: 35 Naplniľ ge maudroſtj ſrdce, aby děľali wſſeligaké djľo teſařſké a řemeſlné, y krumpéřſké/ a wytkáwané/ z poſtawce modrého, a ſſarľatu, a čerwce dwakrát barweného/ a bjľého hedbáwj/ a aby děľali wſſeligaké djľo/ a wymýſſleli wtipné wěcy.
Kapitola XXXVI. O děľánj Stánku.
Řemeſlnjcy přiſtupugj k djľu. 1 TEdy děľaľ Bezeleel, a Aholiab, y wſſeliký muž wtipný/ gimž daľ Hoſpodin maudroſt a rozumnoſt/ aby vměli děľati wſſeliké djľo k ſľužbě Swatyně: wſſecko což přikázaľ Hoſpodin. 2 Powoľaľ pak Mogžjš Bezeleele, a Aholiaba, y každého muže wtipného, w gehož ſrdce daľ Hoſpodin maudroſt/ každého [také]/ kohož ponaukaľo ſrdce geho, aby přiſtaupiľ ku prácy djľa toho: 3 A wzali od Mogžjſſe wſſecky dary/ kteréž přineſli ſynowé Izraelſſtj k djľu ſľužebnému Swatyně/ aby děľali ge: Ale oni wždy předce přináſſeli k němu každého gitra dary dobrowolné. 4 Tedy přiſſli wſſickni wtipnj dělnjcy djľa Swatyně/ každý od djľa ſwého, kteréž děľali, 5 A mľuwili k Mogžjſſowi těmi ſlowy; Wjc obětowáno k ſtánku nežli potřebj byľo. Mnohem wjce přináſſj lid, nežli potřebj geſt k děľánj djľa, kteréž přikázaľ Hoſpodin děľati. 6 Y rozkázaľ Mogžjš, aby prowoľáno byľo w wogſſtě, takto; Muž ani žena, žádný nepřináſſey wjce o oběti k Swatyni. Y zbráněno geſt lidu aby nenoſyli. 7 Nebo měli potřeb hogně doſti k děľánj wſſelikého djľa/ tak že zbýwaľo. 8 Y děľaľ každý wtipný z dělnjků těch djľo to/ Čaľaunowé. [1] Přjbytek z deſýti čaľaunů/ [kteřjž byli] zbjľého hedbáwj přeſukowaného/ a z poſtawce modrého, a ſſarľatu, a z čerwce dwakrát barweného: Cherubjny djľem řemeſlným vděľaľ na nich. 9 Dľauhoſt čaľaunu gednoho, oſm a dwadceti ľoktů/ a čtyř ľoktů ſſirokoſt čaľaunu gednoho: wſſickni čaľaunowé byli gednoſtegné mjry. 10 Potom ſpogiľ pět čaľaunů geden s druhým/ a pět [giných] čaľaunů ſpogiľ geden s druhým, 11 Naděľaľ y ok z hedbáwj modrého po kragi čaľaunu gednoho/ na koncy kde ſe ſpogowati má [s druhým]: a tolikéž vděľaľ na kragi čaľaunu druhého/ na koncy w ſpogenj druhém. 12 Padeſáte ok vděľaľ na čaľaunu gednom: a padeſáte ok vděľaľ po kragi čaľaunu/ kterýmž připogen byľ k druhému: Oko gedno proti druhému byľo. 13 Vděľaľ y padeſáte hakljků zľatých/ a ſpogiľ čaľauny geden s druhým, hakljky těmi: [a tak] vděľán gt̃ Přjbytek geden. 14 Hauně. Nadto naděľaľ haunj z ſrſtj kozých na Stánek [k přiſtjránj] přjbytku powrchu/ gedenácte haunj vděľaľ. 15 [2] Dľauhoſt hauně gedné třidceti ľoktů/ a ſſirokoſt hauně gedné čtyř ľoktů/ gednoſtegná mjra [byľa] těch gedenácti haunj. 16 A ſpogiľ pět haunj obzwľáſſtně/ a ſſeſt haunj obzwľáſſtně. 17 Vděľaľ také padeſáte ok po kragi hauně/ na koncy kdež ſe ſpogowati má/ a padeſáte ok vděľaľ po kragi hauně w ſpogenj druhém. 18 Vděľaľ k tomu hakljků měděñých padeſáte/ k ſpogenj Stánku, aby byľ gedno. 19 Přikrytj Stánku. Nadto vděľaľ přikrytj Stánku z kožj ſkopcowých na čerweno barwených/ a přikrytj z kožj gezewčjch ſwrchu. 20 Dſky k ſtãku. Naděľaľ k Přjbytku y deſk z dřjwj Setym ſtogatých: 21 Deſýti ľoktů dľauhoſt dſky/ a půľ druhého, ſſirokoſt dſky každé. 22 Dwa čepy měľa dſka gedna/ podobně gako ſtupně v ſchodu ſpořádané/ geden proti druhému: tak vděľaľ v wſſech deſk Přjbytku. 23 Zděľaľ y dſky k přjbytku/ dwadceti deſk k ſtraně poľednj k wětru poľednjmu. 24 A čtyřidceti podſtawků ſtřjbrných vděľaľ pode dwadceti deſk: dwa podſtawky pod gednu dſku/ ke dwěma čepům gegim a dwa podſtawky pod dſku druhau, pro dwa čepy gegj. 25 Na druhé pak ſtraně Přjbytku k ſtraně půľnočnj vděľaľ dwadceti deſk. 26 A čtyřidceti podſtawků gegich ſtřjbrných/ dwa podſtawky pod gednu dſku/ a dwa podſtawky pod dſku druhau. 27 Na ſtraně pak Přjbytku k Západu vděľaľ ſſeſt deſk: 28 Dwě dſky vděľaľ w vhľech po obau ſtranách Přjbytku. 29 A byľy ſpogené po ſpodu/ a tolikéž ſpogené ſwrchu/ k gednomu kruhu: tak vděľaľ po obau ſtranách we dwau vhlech. 30 A tak byľo oſm deſk/ a podſtawků gegich ſtřjbrných ſſeſtnácte/ dwa podſtawkowé pod každau dſkau. 31 Naděľaľ y ſwľaků z dřjwj Setym/ pět ke dſkám ſtraně Přjbytku gedné: 32 A pět ſwľaků ke dſkám druhé ſtrany Přjbytku/ a pět ſwľaků ke dſkã ſtrany Přjbytku západnj/ [doſahugjcých] k oběma vhlům: 33 A ſwľak proſtřednj vděľaľ/ aby ſſeľ po proſtředku deſk od gednoho krage k druhému. 34 Dſky pak obľožiľ zľatem a kruhy gegich vděľaľ z zľata/ aby w nich ſwľaky byľy/ a obľožiľ ſwľaky zľatem. 35 Opona. Vděľaľ také Oponu z poſtawce modréº, a ſſarľatu, a z čerwce dwakrát barweného, a z bjľého hedbáwj přeſukowaného/ djľem řemeſlným vděľaľ gi s [fiġůrami] Cherubjnů: 36 A vděľaľ pro ni čtyři ſľaupy [z dřjwj] Setym/ a obľožiľ ge zľatem: hákowé pak gegich byli zľatj/ a ſliľ k nim čtyři podſtawky ſtřjbrné. 37 Zaſtřenj. Vděľaľ také zaſtřenj ke dweřům Stánku z poſtawce modrého, z ſſarľatu, a z čerwce dwakrát barweného, a zbjľého hedbáwj přeſukowaného/ djľem krumpéřſkým: 38 A ſľaupů k tomu [zaſtřenj] pět/ s háky gegich: (obľožiľ pak makowice a přepáſanj gich zľatem) a podſtawků pět měděñých.
Kapitola XXXVII. Wzděľánj Truhľy, 10. Stoľu, 17. Swjcnu, 25 a Oľtáře pro kaděnj.
Truhľa. 1 VDěľaľ také Bezeleel Truhľu z dřjwj Setym/ gegjž dľauhoſt [byľa] půľ třetjho ľokte/ a půľ druhéº ľokte ſſirokoſt/ wyſokoſt také půľ druhého ľokte, 2 A obľožiľ gi zľatem čiſtým wnitř y zewnitř/ a vděľaľ gj korunu zľatau wůkoľ: 3 Sliľ gj také čtyři kruhy zľaté ke čtyřem vhlům gegjm: dwa totiž kruhy po gedné ſtraně gegj/ a dwa kruhy po druhé ſtraně gegj: 4 Zděľaľ y ſochory z dřjwj Setym/ a obľožiľ ge zľatem, 5 A vwlékľ ſochory do kruhů po ſtranách Truhľy/ aby na nich noſſena byľa Truhľa. 6 Slitownice. Vděľaľ také Slitownicy z zľata čiſtého: půľ třetjho ľokte [byľa] dľauhoſt gegj/ a půľ druhého ľokte ſſirokoſt gegj. 7 Cherubjnowé. Vděľaľ y dwa Cherubjny z zľata/ z taženého [zľata] vděľaľ ge, na dwau koncých Slitownice. 8 Cherubjna gednoho na gednom koncy/ a Cherubjna druhého na druhém koncy: na Slitownicy vděľaľ Cherubjny na obau koncých gegich. 9 Ti pak Cherubjnowé měli křjdľa wztažená ſwrchu [nad nj]/ zaſtjragjce křjdľy ſwými Slitownicy/ a twáři gegich [byľy obráceny] gedna k druhé/ k Slitownicy [byľy obráceny] twáři Cherubjnů. 10 Stůľ. [1] Vděľaľ y ſtůľ z dřjwj Setym/ dwau ľoket [byľa] dľauhoſt geho/ a na ľoket ſſirokoſt geho/ půľ druhého pak ľokte wyſokoſt: 11 A obľožiľ geg zľatem čiſtým/ y korunu zľatau vděľaľ mu wůkoľ. 12 Vděľaľ mu y liſſtu dľani zſſjřj wůkoľ/ a vděľaľ korunu zľatau okoľo té liſſty. 13 Sliľ také k němu čtyři kruhy zľaté/ a wpuſtiľ ge do čtyř vhľů kteřjž byli na čtyřech nohách geho: 14 Proti té liſſtě byli kruhowé/ ſkrze něžby prowľačowáni byli ſochorowé k noſſenj ſtoľu. 15 Vděľaľ y ſochory z dřjwj Setym kteréžto obľožiľ zľatem k noſſenj ſtoľu. 16 A zděľaľ nádoby kteréž byľy na ſtole/ miſy geho, a ľžice geho, a kofljky geho, a přikrywadľa k přikrýwánj z čiſtého zľata. 17 Swjcen. Vděľaľ také ſwjcen z zľata čiſtého/ z taženého [zľata] vděľaľ ſwjcen: ſľaupec geho y prutowé geho/ miſky geho/ kaule geho y kwětowé geho, z něho byli. 18 Sſeſt pak prutů byľo poſtranách geho tři prutowé s gedné ſtrany geho/ a tři prutowé s druhé ſtrany geho: 19 Tři miſky na způſob pecky mandlowé vděľány [byľy] na prutu gednom/ [a] kaule a kwět: a tři miſky na způſob pecky mandlowé, vděľány na prutu druhém/ [a] kaule a kwět: tak [y na] giných ſſeſti prutech z ſwjcnu wycházegjcých. 20 Na ſwjcnu také [byľy] čtyři miſky/ vděľané na způſob mandľowé pecky/ [a] kaule geho y kwětowé geho. 21 A byľa kaule pode dwěma pruty z něho/ a kaule [druhá] pode dwěma pruty z něho/ a kaule [třetj] pode dwěma pruty z něho/ [a tak pod] ſſeſti pruty wycházegjcými z něho. 22 Kaule gegich y prutowé gegich z něho byli: wſſecko hned gednjm taženjm z zľata čiſtého. 23 Lampy. Vděľaľ y lamp geho ſedm/ y vtěradľa geho/ y nádoby [k oharkům] geho z zľata čiſtého. 24 Z centnéře zľata čiſtého vděľaľ geg ſe wſſjm tjm nádobjm. 25 Oľtář pro kaděnj. Vděľaľ také oľtář pro kaděnj z dřjwj Setym, ľokte zdélj a ľokte zſſjřj/ čtwerhraný/ dwau pak ľoket zwýſſj: z něho byli rohowé geho: 26 A obľožiľ geg zľatem čiſtým/ ſwrchek geho y po ſtranách wůkoľ, y rohy geho/ a vděľaľ mu korunu zľatau wůkoľ. 27 Podwau podobně kruzých zľatých vděľaľ v něho/ pod korunau we dwau vhľech geho/ po dwau ſtranách geho/ ſkrze něžby prowľačowáni byli ſochorowé/ aby noſſen byľ na nich 28 A zděľaľ ty ſochory z dřjwj Setym/ a obľožiľ ge zľatem. 29 Naděľaľ také olege pomazánj ſwatého/ a kadidľa z wonných wěcý, čiſtého/ djľem Apatykářſkým.
- ↑ Wýš 25.13
Kapitola XXXVIII. Oľtář zápaľu. 8. Omywadľo, 9. Sýň, 21 a ſumma nákľadu na Stánek.
Oľtář k zápalným obětem. 1 VDěľaľ také Oľtář k zápaľu, z dřjwj Setym/ pěti ľoket zdélj/ a pěti ľoket zſſjřj/ čtwerhraný/ a třj ľoket zwýſſj. 2 A zděľaľ mu rohy na čtyřech vhľech geho: z něho byli rohowé geho/ a obľožiľ geg mědj. 3 Naděľaľ také wſſeligakých nádob k oľtáři/ hrnců, a ľopat, a kotljků, a widliček, a nádob geho k vhlj: wſſecka nádobj geho vděľaľ měděnná. 4 Roſſt. Vděľaľ k oľtáři y roſſt mřežowaný, měděnný/ pod okoľkem oľtáře dole/ až do proſtřed něho. 5 A ſliľ čtyři kruhy na čtyřech kragjch k roſſtu měděnnému, w nichžby ſochorowé býwali. 6 Sochory pak vděľaľ z dřjwj Setym/ a obľožiľ ge mědj. 7 A vwlékľ ty ſochory do těch kruhů po obau ſtranách oľtáře/ k noſſenj geho nanich: [1] prázdný z prken vděľaľ geg. 8 Vmywadľo. Vděľaľ též vmywadľo měděnné/ a podſtawek geho měděnný/ z zrcadeľ, haufně přicházegjcých [žen]/ kteréž přicházeľy ke dweřjm Stánku vmľuwy. 9 Sýň. Vděľaľ také ſýň k ſtraně Poľednj: koľtry očkowaté ſýně té, z bjľého hedbáwj přeſukowaného/ na ſto ľoket: 10 Sľaupů gegich dwadceti/ a k nim podſtawků dwadceti, z mědi: háky na ſľaupjch/ a přepáſanj gegich z ſtřjbra. 11 Tolikéž k ſtraně Půľnočnj/ [koľtry] na ſto ľoket: ſľaupů k nim dwadceti/ a podſtawků gegich dwadceti z mědi: háky na ſľaupjch/ a přepáſanj gegich z ſtřjbra. 12 K ſtraně pak Západnj/ koľtry očkowaté na padeſáte ľoket: ſľaupů k nim deſet/ a podſtawků gegich deſet: háky na ſľaupjch/ a přepáſanj gegich z ſtřjbra. 13 A w ſtraně přednj na Wýchod padeſáti ľoktů, 14 Koľtry očkowaté patnácti ľoktů [byľy] při ſtraně [gedné]: ſľaupowé k nim tři/ a podſtawkowé gegich tři. 15 A k ſtraně druhé/ v brány ſýně té/ gakž tam, tak tuto/ koľtry očkowaté patnácti ľoktů: ſľaupowé k nim tři/ a podſtawkowé gegich tři. 16 Wſſecky koľtry ſýně wůkoľ očkowaté/ z bjľého hedbáwj přeſukowaného. 17 Podſtawkowé pak ſľaupů, z mědi/ hákowé na ſľaupjch a přepáſanj gich z ſtřjbra: a obľoženj makowic gegich z ſtřjbra: wſſickni také ſľaupowé ſýně přepáſáni [byli] ſtřjbrem. 18 Zaſtřenj brány. Zaſtřenj pak brány ſýňce/ djľem krumpéřſkým z poſtawce modrého a ſſarľatu/ a čerwce dwakrát barweného/ a hedbáwj bjľého přeſukowaného: dľauhoſt geho, dwadceti ľoktů/ wýſoſt pak ſſjřky, pěti ľoktů [gako y giných] koľtr ſýně očkowatých. 19 A ſľaupowé k nj čtyři/ a podſtawkowé gegich čtyři z mědi/ hákowé gegich ſtřjbrnj, a obľoženj makowic gegich a přepáſanj gegich z ſtřjbra. 20 Wſſickni pak koljkowé Přjbytku a ſýně wůkoľ/ [byli] z mědi. 21 Tyto gſau wěcy wyčtené k Přjbytku/ Přjbytku ſwědectwj/ kteréž ſau wyčteny podlé rozkázanj Mogžjſſowa/ ſkrze Ithamara ſyna Arona kněze, [k] ſľužbě Lewjtů. 22 A Bezeleel ſyn Vry, ſyna Hur, z pokolenj Iůda/ vděľaľ wſſecky tyto wěcy, kteréž přikázaľ Hoſpodin Mogžjſſowi: 23 A s njm Aholiab ſyn Achiſamechú z pokolenj Dan/ teſař a wtipný řemeſlnjk/ a krumpéř na modrém poſtawcy, a ſſarľatu, a čerwcy dwakrát barweném a kmentu. 24 Počet zľata obětowaného k Swatyni. }} Wſſeho zľata wynaľoženého na ſamo djľo/ na wſſecko djľo Swatyně/ (byľo pak zľato obětowané) dewět a dwadceti centnéřů/ a ſedm ſet třidceti ľotů/ podlé wáhy Swatyně. 25 Počet ſtřjbra. Střjbra pak [od těch] gẽž náležegj ku počtu ſhromážděnj/ ſto centnéřů/ a tiſýc ſedm ſet ſedmdeſáte pět ľotů podlé wáhy Swatyně. 26 Půľ ľotu z každé hľawy/ podlé wáhy Swatyně, ode wſſech gdaucých w počet/ od dwadcýti let a wýſſe/ Počet lidu doſpělegſſjho. [gichž byľo] ſſeſtkrát ſto tiſýc/ tři tiſýce/ pět ſet a padeſáte. 27 A byľo, ſto centnéřů ſtřjbra k ſléwánj podſtawků Swatyně/ a podſtawků opony: ſto podſtawků ze ſta centnéřů/ centnéř do podſtawku. 28 A z tiſýce, ſedmi ſet, ſedmdeſáti pěti [ľotů] vděľaľ háky na ſľaupy/ a obľožiľ makowice gegich a přepáſaľ ge. 29 Počet mědi. Mědi pak obětowané [byľo] ſedmdeſáte centnéřů, a dwa tiſýce, a čtyři ſta ľotů. 30 A vděľaľ z nj podſtawky ke dweřům Stánku ſwědectwj/ a oľtář měděnný/ a roſſt měděnný k němu/ a wſſecky nádoby oľtáře: 31 A podſtawky ſýně wůkoľ/ a podſtawky brány ſýně/ wſſecky také koljky Přjbytku/ a wſſecky koljky ſýňce wůkoľ.
- ↑ Wýš 27.2.
Kapitola XXXIX. O rauchu kněžſkém, 32 a sneſenj k Mogžjſſowi wſſeho což vděľáno.
Raucho Kněžſké. 1 Z Modrého pak poſtawce a ſſarľatu a čerwce dwakrát barweného/ vděľali raucha k ſľužbě, k přiſľuhowánj w Swatyni: [1] vděľali y raucho ſwaté kteréžby byľo Aronowi/ gakž byľ přikázaľ Hoſpodin Mogžjſſowi. 2 Náramennjk. A vděľaľ náramennjk/ z zľata/ poſtawce modrého/ a ſſarľatu a čerwce dwakrát barweného/ a bjľého hedbáwj přeſukowaného. 3 Y naděľali pljſſků zľatých/ a naſtřjhali [znich] nitj/ aby [gimi] prowigeli ſkrze modrý poſtawec, a ſſarľat, a čerwec dwakrát barwený, a bjľé hedbáwj djľem řemeſlným. 4 Náramky v něho vděľali, tak aby ſe geden s druhým ſpogiti mohľ/ na dwau kragjch ſwých ſpogowaľ ſe. 5 Přepáſanj také náramennjka kteréž byľo na něm z týchž [wěcý] byľo/ [a] týmž djľem, z zľata, poſtawce modrého, a ſſarľatu, a čerwce dwakrát barweného, a bjľého hedbáwj přeſukowaného/ gakž byľ přikázaľ Hoſpodin Mogžjſſowi. 6 Přiſadili y kamenj Onychýnowé wľožené a wſazené do zľata/ řezané tak gako ryty býwagj pečeti/ s gmény ſynů Izraelſkých: 7 A wľožiľ ge na wrchnj krage náramennjku/ [aby byli] kamenowé pro pamět na ſyny Izraelſké/ gakž byľ přikázaľ Hoſpodin Mogžjſſowi. 8 Nápſrnjk Vděľaľ y náprſnjk djľem řemeſlným [takowým] djľem gako náramennjk z zľata, poſtawce modrého a ſſarľatu, a čerwce dwakrát barweného, a bjľého hedbáwj přeſukowaného: 9 Čtwerhranatý byľ/ dwognáſobnj vděľali náprſnjk: na pjd zdélj/ a na pjd zſſjřj, dwognáſobnj. 10 A wyſadili geg čtyřmi řady kamenj [drahého], pořádkem [tjmto]: Sardyus/ Topazyus/ a Smaraġdus/ w řadu prwnjm. 11 W řadu pak druhém: Karbunkulus/ Zafjr/ a Iaſpis. 12 A w řadu třetjm: Linkurius/ Achates/ a Ametyſt. 13 A w čtwrtém řadu: Chryſolit/ Onychyn a Beryll/ wľoženj a wſazenj do zľata w ſwém pořádku. 14 Těch pak kamenů s gmény ſynů Izraelſkých byľo dwanácte/ wedlé gmon gegich/ wyrytých gako pečet rytá býwá/ každý wedlé gména ſwého/ pro dwanáctero pokolenj. 15 Vděľali y k náprſnjku řetjzky gednoſtegné, djľem točeným/ z zľata čiſtého. 16 Vděľali také dwa hakljky zľaté/ a dwa kraužky zľaté/ a přip̃ali ty dwa kraužky na dwau kragjch náprſnjku: 17 A proſtrčili dwa řetjzky zľaté/ ſkrze dwa kraužky/ na kragjch náprſnjku. 18 Druhé pak dwa konce dwau řetjzků/ wp̃ali do dwau těch hakljků/ a dali ge na wrchnj krage náramennjku po předu. 19 Vděľali též dwa kraužky zľaté/ kteréž dali na dwa krage náprſnjku/ na [té] obrubě geho, kteráž byľa po ſtraně náramennjka, po ſpodu. 20 Vděľali geſſtě dwa [giné] kraužky zľaté/ kteréž dali na dwě ſtrany nárameñjka zeſpod/ po předu/ proti ſpogenj geho [kteréž geſt] nad přepáſanjm nárameñjka. 21 Y přiwázali náprſnjk/ od kraužků geho, k kraužkům toho náramennjka/ tkanicý hedbáwj modrého aby byľ nad přepáſanjm náramennjka/ a [aby] neodewſtáwaľ náprſnjk od náramẽnjka: gakž byľ přikázaľ Hoſpodin Mogžjſſowi. 22 Pľáſſť. Vděľaľ také pľáſſť [náležegjcý k] náramennjku/ djľem wytkáwaným/ wſſecken z poſtawce modrého: 23 A djru v proſtřed pľáſſtě/ gako djra w pancýři: okoľek byľ po kragi gegjm wůkoľ aby ſe neroztrhľ. 24 Vděľali také na podolku pľáſſtě gablka zrnatá/ z poſtawce modrého, a ſſarľatu, a čerwce dwakrát barweného/ a [bjľého hedbáwj] přeſukowaného. 25 Naděľali y zwonečků z zľata čiſtého/ a z zawěſſowali zwonečky ty mezy gabľky zrnatými, v podoľku pľáſſtě wůkoľ, vproſtřed [mezy] gabľky zrnatými: 26 Zwonček, a gabľko zrnaté/ [opět zatjm] zwonček, a gabľko zrnaté/ v podoľku pľáſſtě wůkoľ/ k [vžjwánj toho] při ſľužbě: gakž byľ přikázaľ Hoſpodin Mogžjſſowi. 27 Sukně. Potom vděľali ſukni z bjľého hedbáwj djľem wytkáwaným/ Aronowi a ſynům geho, 28 Čepice. Y čepicy z bjľého hedbáwj/ a kľobauky ozdobné z bjľého hedbáwj/ a koſſilky tenké z bjľého hedbáwj přeſukowaného: 29 Pás. Pás také z bjľého hedbáwj přeſukowaného a poſtawce modrého a ſſarľatu, a čerwce dwakrát barweného djľem krumpéřſkým: gakž byľ přikázaľ Hoſpodin Mogžjſſowi. 30 Plech zľatý. Vděľali y plech koruny ſwaté z zľata čiſtého/ a napſali naněm pjſmo djľem wyrýwagjcých pečeti, Swatoſt Hoſpodinu. 31 A dali do něho tkanicy z hedbáwj modrého/ aby přiwázán byľ k čepicy na hoře: gakž byľ přikázaľ Hoſpodin Mogžjſſowi. 32 Djľo dokonáno, y k Mogžjſſowi přineſeno. A tak dokonáno geſt wſſecko djľo Přjbytku/ Stánku vmľuwy: a včinili ſynowé Izraelſſtj/ wſſecko gakž přikázaľ Hoſpodin Mogžjſſowi, tak včinili. 33 A přineſli Přjbytek ten k Mogžjſſowi/ Stánek y wſſecka nádobj geho/ háky geho/ dſky geho ſwľaky geho/ y ſľaupy geho/ a podſtawky geho: 34 Přikrytj také z kožj ſkopowých na čerweno barwených/ a přikrytj z kožj gezewčjch/ y oponu zaſtřenj: 35 Truhľu ſwědectwj s ſochory gegjmi y Slitownicy: 36 Stůľ, wſſecka nádobj geho/ y chléb předľoženj: 37 Swjcen čiſtý/ lampy geho/ lampy ſpořádané/ y wſſecka nádobj geho/ y oleg k ſwjcenj: 38 Též oľtář zľatý/ a oleg pomazánj/ a kadidľo z wonných wěcý/ a zaſtřenj ke dweřům Stánku: 39 Oľtář měděnný/ a roſſt geho měděnný/ ſochory geho/ a wſſecka nádobj geho/ y vmywadľo a podſtawek geho: 40 Očkowaté koľtry ſýně/ a ſľaupy k nim, s podſtawky gegich, y zaſtřenj k bráně [té] ſýně/ prowazy také gegj a koljky/ y wſſecka nádobj k ſľužbě Přjbytku/ k Stánku vmľuwy: 41 Raucha k ſľužbě/ k přiſľuhowánj w Swatyni: raucho ſwaté Arona kněze, y raucho ſynů geho/ k konánj vřadu kněžſkého. 42 Wedlé wſſeho což přikázaľ Hoſpodin Mogžjſſowi/ tak vděľali ſynowé Izraelſſtj, wſſecko to djľo. 43 A widěľ Mogžjš wſſecko to djľo/ a ay vděľali ge, gakž byľ přikázaľ Hoſpodin tak vděľali: y požehnaľ gim Mogžjš.
- ↑ Wýš 28.2.
Kap. XL. Stánek wyzdwižen a poſwěcen.
1 POtom mľuwiľ Hoſpodin k Mogžjſſowi, řka; 2 Rozkaz B. o wyzdwiženj Stánku. W den měſýce prwnjho/ prwnjho [dne] téhož měſýce wyzdwihneš Přjbytek/ Stánek vmľuwy: 3 A poſtawjš tam Truhľu ſwědectwj/ a zaſtřeš gi oponau. 4 Wneſeš y ſtůľ a zřjdjš řád geho: wneſeš také ſwjcen/ a rozſwjtjš lampy geho. 5 Poſtawjš též oľtář zľatý pro kaděnj/ na proti Truhle ſwědectwj/ a zawěſýš zaſtřenj we dweřjch Přjbytku. 6 Potom poſtawjš oľtář k zápaľům/ přede dweřmi Přjbytku Stánku vmľuwy. 7 Poſtawjš také vmywadľo mezy Stánkem vmľuwy/ a mezy oľtářem/ do něhož nalegeš wody. 8 Napoſledy wyzdwihneš ſýň wůkoľ/ a zawěſýš zaſtřenj brány ſýně. 9 Rozkaz B. O poſwěcenj Stánku, [1]Tedy wezmeš oleg pomazánj/ a pomažeš Přjbytku/ a wſſech wěcý kteréž wněm gſau/ a poſwětjš ho y wſſech nádob geho, a bude ſwatý. 10 Oľtáře, Pomažeš y oľtáře zápaľu a wſſech nádob geho/ a poſwětjš oľtáře, a budeť oľtář ſwatý. 11 Vmywadľa, Pomažeš také vmywadľa a podſtawku geho/ a poſwětjš ho. 12 A [2] přiſtaupiti kážeš Aronowi y ſynům geho ke dweřjm Stánku ſwědectwj/ a vmygeš ge wodau. 13 Arona, A oblečeš Arona w raucha ſwatá/ a pomažeš ho/ a poſwětjš ho/ aby vřad kněžſký konaľ předemnau. 14 Synů geho. Synům také geho přiſtaupiti kážeš/ a z obľáčjš ge w ſukně: 15 A pomažeš gich tak gako ſy pomazaľ otce gegich/ aby vřad kněžſký konali předemnau: aby gim byľo pomazánj gegich toto k kněžſtwj wěčnému po rodech gegich. 16 Y včiniľ Mogžjš [tak]: wſſecko gakž mu rozkázaľ Hoſpodin/ tak včiniľ: 17 Y ſtaľo ſe měſýce prwnjho, léta druhého/ prwnjho dne měſýce/ Stánek od Mogžjſſe wyzdwižẽ [3] že wyzdwižen geſt Přjbytek. 18 Mogžjš tedy wyzdwihľ Přjbytek/ a podľožiľ podſtawky geho/ a poſtawiľ dſky geho/ a prowlékľ ſwľaky geho/ a wyzdwihľ ſľaupy geho: 19 Potom poſtawiľ Stánek w Přjbytku/ a daľ přikrytj Stánku ſwrchu na něg/ gakož mu byľ přikázaľ Hoſpodin. 20 A wzaw ſwědectwj, wľožiľ ge do Truhľy/ vwlékľ také ſochory k Truhle/ a daľ Slitownicy ſwrchu na Truhľu. 21 Y wneſľ Truhľu do Přjbytku/ a zawěſyľ oponu zaſtřenj/ a zaſtřeľ Truhľu ſwědectwj/ gakož byľ přikázaľ Hoſpodin Mogžjſſowi. 22 Poſtawiľ y ſtůľ w Stánku vmľuwy k ſtraně Přjbytku Půľnočnj, wně před oponau: 23 A zřjdiľ na něm zpořádanj chlebů, před Hoſpodinem/ gakž přikázaľ Hoſpodin Mogžjſſowi: 24 A poſtawiľ ſwjcen w Stánku vmľuwy naproti ſtoľu, w ſtraně Přjbytku ku Poledni. 25 A rozſwjtiľ lampy před Hoſpodinem/ gakož přikázaľ Hoſpodin Mogžjſſowi. 26 Poſtawiľ také oľtář zľatý w Stánku vmľuwy před oponau: 27 A kadiľ na něm kadidľem wonným/ gakž přikázaľ Hoſpodin Mogžjſſowi. 28 Zawěſyľ také zaſtřenj dweřj Přjbytku: 29 A oľtář zápaľu poſtawiľ ke dweřům Přjbytku Stánku vmľuwy/ a obětowaľ na něm oběti zápalné a ſuché/ gakož přikázaľ Hoſpodin Mogžjſſowi. 30 A poſtawiľ vmywadľo mezy ſtánkem vmľuwy a mezy oľtářem/ do něhož naliľ wody k vmýwánj. 31 A vmýwaľ z něho Mogžjš, Aron, a ſynowé geho ruce ſwé y nohy ſwé, 32 Když wcházeli do Stánku vmľuwy/ a když přiſtupowali k oľtáři, vmýwali ſe/ gakož přikázaľ Hoſpodin Mogžjſſowi. 33 Napoſledy wyzdwihľ ſýň wůkoľ Přjbytku a oľtáře/ a zawěſyľ zaſtřenj brány ſýně. A tak dokonaľ Mogžjš djľo to. 34 Božj Sľáwa ſtánek naplniľa. [4] Tedy přikryľ obľak Stánek vmľuwy/ a ſľáwa Hoſpodinowa naplniľa Přjbytek. 35 A nemohľ Mogžjš w gjti do Otánku vmľuwy: nebo byľ nad njm obľak/ a ſľáwa Hoſpodinowa naplniľa Přjbytek. 36 Izraelſſtj w taženjch ſwých, obľakem ſe zprawowali. Když pak odnáſſeľ ſe obľak s Přjbytku/ brali ſe ſynowé Izraelſſtj powſſech taženjch ſwých: 37 Pakli ſe neodnáſſeľ obľak/ nehýbali ſe/ až do dne, wněmž ſe zdwihľ. 38 A byľ obľak Hoſpodinú nad Přjbytkem we dne/ a oheň býwaľ wnocy na něm/ před očima wſſeho domu Izraelſkého we wſſech taženjch gegich.
Kniha Mogžjſſowa třetj/ kteráž sľowe, Leviticus.
Kapitola I. O obětech zápalných.
1 POwoľaľ pak Hoſpodin Mogžjſſe/ a mľuwiľ k němu z Stánku vmľuwy, řka; 2 Mľuw k ſynům Izraelſkým a rcy gim; Kdyžby kdo zwás obětowaľ obět Hoſpodinu/ z howad, [totiž] z woľů a neb z drobného dobytka obětowati budete obět ſwau. 3 Obět zápalná z woľů. Geſtliže zápalná obět geho [byľaby] z ſkotů: ſamce bez wady obětowati bude: v dweřj Stánku vmľuwy obětowati geg bude dobrowolně, před obljčegem Hoſpodinowým, 4 Na oběti zápalné, ruce w zkľádány. [1] A wľožj ruku ſwau na hľawu oběti zápalné, y bude přjgemná gemu k očiſſtěnj geho. 5 Tedy zabige woľka toho před twářj Hoſpodinowau/ a obětowati budau kněžj ſynowé Aronowi krew/ a pokropj tau krwj oľtáře ſwrchu wůkoľ/ kterýž geſt v dweřj Stánku vmľuwy. 6 Y ſtáhne kůži z oběti zápalné/ a rozſeká gi na djľy ſwé. 7 A dagj ſynowé Arona kněze oheň na oľtář, a narownagj dřjwj na tom ohni. 8 Potom zpořádagj kněžj ſynowé Aronowi djľy ty, hľawu y tuk na dřjwj wľožené na oheň/ kterýž geſt na oľtáři: 9 A droby geho, y nohy geho wymygete wodau: Y páliti bude kněz wſſecko to na oľtáři: zápaľ geſt [w] obět ohniwau, wůně ſpokogugjcý Hoſpodina. 10 Obět zápalná z drobného dobytka. Geſtliže pak z drobného dobytka [bude] obět geho/ z owcý a neb z koz k oběti zápalné: ſamce bez poſſkwrny obětowati bude: 11 A zabige ho při ſtraně oľtáře Půľnočnj před twářj Hoſpodinowau/ a pokropj kněžj ſynowé Aronowi krwj oľtáře wůkoľ. 12 Y rozſeká ho na djľy geho/ s hľawau geho y tukem geho/ a zpořádá ge kněz na dřjwj wľožené na oheň/ kterýž geſt na oľtáři. 13 A ſtřewa geho/ y nohy geho wymyge wodau: tedy obětowati bude kněz wſſecko to/ a páliti bude to na oľtáři: zápaľ geſt [w] obět ohniwau wůně ſpokogugjcý Hoſpodina. 14 Obět zápalná z ptactwa. Geſtliže pak z ptactwa obět zápalnau obětowati bude Hoſpodinu: tedy ať obětuge z hrdliček/ aneb z hoľaubat obět ſwau. 15 Y wľožj ge kněz na oľtář/ a nehtem natrhne hľawy geho/ a zapálj na oľtáři wytľače krew geho na ſtranu
- ↑ Exod.29.30 Njž 3.2,8,11 Item 4.4,11,14,26,31
- Údržba:Opravit chyby
- Stránky vkládající neexistující sekce
- Monitoring:NavigacePaP/TITUL/=název kořenové stránky
- Monitoring:NavigacePaP/ČÁST/=název podstránky
- Monitoring:NavigacePaP/AUTOR/=(nevyplněno)
- Monitoring:NavigacePaP/AUTOR2/=(nevyplněno)
- Monitoring:NavigacePaP/AUTOR/ nepřítomný
- Monitoring:NavigacePaP/AUTOR2/ nepřítomný
- Monitoring:NavigacePaP/DALŠÍ/ vyplněný
- Monitoring:NavigacePaP/PŘEDCHOZÍ/ vyplněný
- Monitoring:NavigacePaP/TITUL/ vyplněný
- Monitoring:NavigacePaP/TOP/ nepřítomný
- Monitoring:NavigacePaP/ČÁST/ vyplněný
- Monitoring:Wikidata:TITUL jiné
- Monitoring:Textinfo/TITULEK/=vlastní
- Monitoring:Textinfo automaticky nekategorizující stránku s vyhrazeným autorem
- Licence:PD old 140
- Monitoring:Textinfo/LICENCE/PD old 140
- Monitoring:Textinfo/LICENCE-PŘEKLAD/PD old 140
- Monitoring:Textinfo/WIKIPEDIA/= Wikidata/rozdílné
- Monitoring:Textinfo/AUTOR/=neznámý
- Monitoring:Textinfo/AUTOR-UVEDEN-JAKO/=(nevyplněno)
- Monitoring:Textinfo/PŘELOŽIL/=neuveden
- Monitoring:Textinfo/AUTOR/ vyplněný
- Monitoring:Textinfo/AUTOR-UVEDEN-JAKO/ nepřítomný
- Monitoring:Textinfo/EDICE/ nepřítomný
- Monitoring:Textinfo/IMAGE/ vyplněný
- Monitoring:Textinfo/IMAGE-PAGE/ vyplněný
- Monitoring:Textinfo/INDEX/ vyplněný
- Monitoring:Textinfo/ISBN/ nepřítomný
- Monitoring:Textinfo/JINÉ/ vyplněný
- Monitoring:Textinfo/LICENCE/ vyplněný
- Monitoring:Textinfo/LICENCE-PŘEKLAD/ vyplněný
- Monitoring:Textinfo/LICENCE-PŘEKLAD2/ nepřítomný
- Monitoring:Textinfo/LICENCE2/ nepřítomný
- Monitoring:Textinfo/ONLINE/ nepřítomný
- Monitoring:Textinfo/ORIGINAL/ nepřítomný
- Monitoring:Textinfo/PODTITULEK/ nepřítomný
- Monitoring:Textinfo/POPISEK/ nepřítomný
- Monitoring:Textinfo/POPISEK-IMAGE/ nepřítomný
- Monitoring:Textinfo/PŘELOŽIL/ vyplněný
- Monitoring:Textinfo/SOUVISEJÍCÍ/ vyplněný
- Monitoring:Textinfo/TITULEK/ vyplněný
- Monitoring:Textinfo/VYDÁNO/ vyplněný
- Monitoring:Textinfo/WIKIPEDIA/ vyplněný
- Monitoring:Textinfo/WIKIPEDIA-DALŠÍ/ nepřítomný
- Monitoring:Textinfo/WIKIPEDIA-HESLO/ nepřítomný
- Monitoring:Textinfo/WIKISLOVNÍK-HESLO/ nepřítomný
- Monitoring:Textinfo/ZDROJ/ vyplněný
- Monitoring:Textinfo @ 301241-260558
- Wikidata:P156 neuvedeno
- Monitoring:Stránky s interwiki přes Wikidata
