Výbor z písní a ballad/Náhrobní nápis básníkův
| Výbor z písní a ballad Robert Burns |
||
| ◄ Psaní mladému příteli | Náhrobní nápis básníkův | |
| Údaje o textu | |
|---|---|
| Titulek: | Náhrobní nápis básníkův |
| Podtitulek: | A Barďs Epitaph |
| Autor: | Robert Burns |
| Spoluautor: | |
| Krátký popis: | |
| Původní titulek: | |
| Zdroj: | [1] a [2] |
| Vydáno: | |
| ISBN: | ISBN |
| Licence: | |
| Přeložil: | Josef Václav Sládek |
| Licence překlad: | |
| Související: | {{{SOUVISEJÍCÍ}}} |
| další články: |
|
Kdo bloud, jejž vrtoch nadchne v ráz,
jenž vážit, krotit nemá čas,
je stydliv stoupat, hrd být plaz,
v ten přistup hrob
a travnatou tu žití hráz
svou slzou krop.
Kdo zpěvák, prostý v rýmu svém,
jenž neznán, tich jde zástupem,
když v neděli se sejdou sem,
kol nechoď, ne!
než s bratra pravým pocitem
zde povzdechne.
Kdo mužem, jehož jasný soud,
loď jiných učí v přístav plout,
však sám přes divý žití proud
jde vln jak změť,
zde staň, — nech slzu vytrysknout
a v hrob ten hleď.
Ten, jehož hrob zde pochoval,
se rychle učil, moudrost znal
a cítil, nad vášní že pal
zář klidná jest;
však bláznovstvím dny udolal
a střísnil čest.
Kdo čteš, — ať v duchu nadšeném
se neseš v pól, neb trudným dnem
svou obděláváš chudou zem
si v hořkosti,
věz: vládnout sobě, kořenem
jest moudrosti.