Výbor z písní a ballad/Břehy Doonu
Z Wikizdrojů, volně dostupné knihovny
| Výbor z písní a ballad Robert Burns |
||
| ◄ Ten hodný hoch | Břehy Doonu | Jen hvizdni, můj hochu ► |
| Údaje o textu | |
|---|---|
| Titulek: | Břehy Doonu |
| Podtitulek: | The banks o'Doon |
| Autor: | Robert Burns |
| Spoluautor: | |
| Krátký popis: | |
| Původní titulek: | |
| Zdroj: | [1] |
| Vydáno: | |
| ISBN: | ISBN |
| Licence: | |
| Přeložil: | Josef Václav Sládek |
| Licence překlad: | |
| Související: | {{{SOUVISEJÍCÍ}}} |
| další články: |
|
Vy břehy, lesy na Doonu,
jak můžete tak krásné kvést,
jak zpívati, vy ptáčata,
když mně tak smutno, smutno jest!
Mně srdce zlomíš, ptačátko,
v tom květném hlohu zpívajíc,
těch blahých dnů mi vzpomínáš,
jež nevrátí se nikdy víc.
Já bloudila jsem u Doonu,
kde réva růži objala
a každý pták o lásce pěl
a já si o své zpívala.
Já růži s trnem utrhla
tak vesele, tak bezděky, —
hoch nevěrný mi růži vzal
a trn mi zůstal na věky.