Upomínka (Shelley)
Z Wikizdrojů, volně dostupné knihovny
| Údaje o textu | |
|---|---|
| Titulek: | Upomínka[1] |
| Podtitulek: | |
| Autor: | Percy Bysshe Shelley |
| Spoluautor: | |
| Krátký popis: | |
| Původní titulek: | Remembrance |
| Zdroj: | SHELLEY, P. B. Výbor lyriky. Praha: J. Otto, 1901. s. 125–126. |
| Vydáno: | |
| ISBN: | ISBN |
| Licence: | |
| Přeložil: | Jaroslav Vrchlický |
| Licence překlad: | |
| Související: | {{{SOUVISEJÍCÍ}}} |
| další články: |
|
Ó rychlej, nežli léta běh,
ó rychlej, mlád’ než v radostech,
ó rychlej, než noc v sladkých snech
ty přišla’s — jsi ta tam!
Jak země, svadlý list jež hostí,
jak noc, jež v bdění ve starosti,
jak srdce, které bez radosti,
tak já jsem sám a sám.
Vlaštovka v létě, přijde již;
Noc, sova, nastoupí svou říš,
však Mládí, labuť, prchla, víš
a s tebou, tím jsem jist!
Mé srdce denně jitra ždá si,
sen každý slzy tká v mé řasy
a darmo zima má se hlásí
chtíc s větví slunný list.
Lilije snubní lože vem,
pro skráně matron růže sem,
fialky dívkám mrtvým všem;
já macešky chci mít.
Na živý hrob je hleďte síti
a nemá se v nich slza skvíti,
ni přítel nemá utratiti
tam naděj, strach neb cit.
- ↑ Tyto verše, věnované Mistress Williamsové, provázel tento lístek: „Drahá Jane, srovnává-li se tento starý melancholický zpěv s některou z Vašich melodií či s tou, již Vám rozmar okamžiku může diktovati, patří Vám. Neříkejte nikomu, že jest ode mne i kdybyste tomu věřila sama; v skutečnosti patří na roztrhanou stránku knihy bez data.“