Slepci (Baudelaire)

Z Wikizdrojů, volně dostupné knihovny

Přejít na: navigace, hledání
Údaje o textu
Titulek: Slepci
Podtitulek:
Autor: Charles Baudelaire
Spoluautor:
Krátký popis:
Původní titulek: Les aveugles
Zdroj: Moderní básníci francouzští. Praha : Jos. R. Vilímek, vyd. okolo 1893. s. 49–50.
Vydáno:
ISBN: ISBN
Licence:   PD-icon.svg  PD-old-70
Přeložil: Jaroslav Vrchlický
Licence překlad:   PD-icon.svg  PD-old-70
Související: {{{SOUVISEJÍCÍ}}}
logo Wikipedie    Chybí odkaz na Wikipedii
další články:
Slepci – překlad ve Výboru z Květů zla

Má duše, viz je, jak jsou hnusní věru!
Jak loutky jdou, jsou skoro směšní v chůzi,
jak náměsíční jdou, jsou plní hrůzy.
Bůh ví, kde tkví svou zřítelnicí v šeru?

Jich zrak, zkad prchlo božské jiskry plání,
jak v dálku zřel by, k nebi patří tmavý,
jich nikdy k dlažbě nakloněné hlavy
ty nevidíš se chýlit v zadumání.

Tak bezdným černem chodí ve tmě kalné,
věčného žida bratři. Město valné!
Co kol tvůj život zmítá se, vře, šklebí,

Jsa rozkoší až v hnus a odpor ztráven,
já též se vleku víc než oni znaven
řka: »Co jen chtějí as ti slepci v nebi?«

V jiných jazycích