Sepsání války peloponnesské/74.

Z Wikizdrojů, volně dostupné knihovny
Údaje o textu
Titulek: 74.
Autor: Thúkydidés
Zdroj: THUKYDIDES. Sepsání války peloponneské. Parubice: F. & V. Hoblík, 1885
Národní knihovna České republiky
Licence: PD old 70
Překlad: Jan Nepomuk František Desolda
Licence překlad: PD old 70

„Když se to tedy tak povedlo a tím i zřejmě okázalo, že hlavní váha štěstí Hellenův záleží v loďstvu, my jsme k tomu tré nejpotřebnějších věcí poskytli: i největší počet lodí, i vůdce velezpůsobilého, i snahu nejúčinnější. Ke 400 lodí dali jsme skoro dvě třetiny,[1] vůdce pak Themistoklea, kterýž hlavně toho byl příčinou, že se v úžině[2] bitva námořní svedla, což velezřejmě k spáse posloužilo, pročež jste i vy jej nejvíce poctili, ač cizince, nade všecky, co jich k vám kdysi přišlo.[3] Snažnost pak jsme prokázali daleko nejodvážlivější; neboť když nám na zemi nikdo ku pomoci nepřispíval a druzí již až k nám porobeni byli,[4] my jsme se k tomu odhodlali, abychom opustíce své město a pohubíce domácí majetek,[5] společenstva druhých spojenců nijak neopouštěli, a rozprchnouce se,[6] nestali se spojencům neprospěšnými; nýbrž abychom na lodí vstoupíce, odvážili se boje, nic se nehněvajíce, že vy jste nám napřed nic nepomohli. Tak trváme, že jsme vám tolik prospěli, jako se nám toho (od vás) dostalo. Neboť vy jste nám ku pomoci přispěli z měst obydlených, abyste v nich i potom dále obývali, obávajíce se více o sebe nežli o nás; dokavade jsme my žádné ještě úhony neutrpěli, vy jste se neokázali: my pak opustivše město, jehož již ani nebylo, ba k jehož opětnému obdržení málo bylo naděje, a zápasíce až do těch hrdel, zachovali jsme i vás, seč jsme stačili, i sebe samy. Kdybychom se pak byli prve, strachujíce se jako jiní o svoji krajinu, králi medskému poddali,[7] anebo jsouce poraženi, nebyli se později odvážili utéci se na lodí,[8] nebylo by pak vám ani potřebí bývalo bitvu námořní svésti, poněvadž jste ani s dostatek lodí neměli,[9] a tak by se bylo onomu bez boje dle vůle povedlo.


  1. Byloť jich vlastně všech 378, k nimž dali Atheňané jich 200; protož i praví „skoro dvě třetiny“. (Zevrubně o tom viz Herod. VIII. 44. 48. s pozn. prof. Kvíčaly.)
  2. Mezi ostrovem Salaminou a Attikou. (480 před Kr.)
  3. Obdarovali ho, když byl do Sparty přišel, povozem a ratolestí olivovou a nejšlechetnějším sborem mladíků provodili ho zpět až ku pomezí. (Plut. Them. 17. a Herod. VIII. 123—125.)
  4. Makedonové, Thessalové, Lokrové, Boioté, Fokeové. (Sch.)
  5. To se na dví vykládá: buď že opustivše město a co se odnésti nedalo, nepřátelům v plen zůstavili, nebo že sami co mohli vším způsobem zničili, ba i městské zdi a domy pobourali, aby v nich nepřátelé přebývati nemohli.
  6. t. útěkem do jiných měst a krajin se zachráníce.
  7. Naráží patrně na Boioty.
  8. Nýbrž do nějaké jiné krajiny, jako vyhostěnci.
  9. Měliť tehdáž jenom deset lodí.