Sepsání války peloponnesské/142.

Z Wikizdrojů, volně dostupné knihovny
Údaje o textu
Titulek: 142.
Autor: Thúkydidés
Zdroj: THUKYDIDES. Sepsání války peloponneské. Parubice: F. & V. Hoblík, 1885
Národní knihovna České republiky
Licence: PD old 70
Překlad: Jan Nepomuk František Desolda
Licence překlad: PD old 70

„Největší pak překážkou jim bude nedostatek peněz, poněvadž je nedbale a zdlouhavě snášejí; ale příhodné k válčení doby nečekají. A zajisté není se báti ani zakládání pevností proti nám, ani jich loďstva. Býváť obtížno i za doby míru ohraditi město tak, aby útokům druhého dostačilo, a to tím více v zemi nepřátelské a jim, když my proti nim jsme dostatečně ohrazeni. Pevnosť pak nějakou jestliže si vystavějí, mohou sice poněkud některému kraji škoditi, útoky činíce a úskoky podporujíce; avšak nedostačí to, aby nás zahradili a nám překazili, abychom nepluli do jejich země a nebránili se loďstvem, v kterémž právě síla naše se zakládá. My zajisté nabyli jsme více zkušenosti z námořních válek pro válku pěší, nežli oni z válek pěších pro námořní; aniž pak jim bude tak snadno umění námořní si tak brzo získati. Neboť ani vy, cvičíce se v něm hned od válek medských, nedostihli jste ho ještě dokonale; jak by pak se čehosi vhodného domohli muži rolníci, nejsoucí námořníky, když jim mimo to nedopustíme, aby se k tomu cvičili, vždy je mnohými lodími znepokojujíce? Proti útoku nemnohých možnáť ovšem, žeby se v boj odvážili, na množství své se při nezkušenosti drze spoléhajíce; ale budou-li mnohými obklíčeni, dají si pokoj, a svou necvičeností budou tím nezkušenějšími a proto také nesmělejšími. Námořnictví však zakládá se jako každé umění na zběhlosti, a nesmí se člověk v něm toliko náhodně a mimochodem cvičiti, nýbrž při něm nelze nic vedlejšího si hleděti.