Pohrobní zpěv starého roku
Z Wikizdrojů, volně dostupné knihovny
| Údaje o textu | |
|---|---|
| Titulek: | Pohrobní zpěv starého roku |
| Autor: | Percy Bysshe Shelley |
| Původní titulek: | Dirge for the Year |
| Zdroj: | SHELLEY, P. B. Výbor lyriky. Praha: J. Otto, 1901. s. 101–102. |
| Licence: | |
| Překlad: | Jaroslav Vrchlický |
| Licence překlad: | |
Hodiny siré, umřel již rok
ó pojďte, vzdychejte, lkejte!
Hodiny plesné, ve snách a skok,
neb rok jen usnul, se dejte!
Ó vizte, směje se v spaní
na vaše předčasné lkání.
Neb jako mrtvolu zemětřes
kolébá v rakvi z hlíny,
tak Zima, ta drsná kojná, dnes
rok kolébá chladný a siný.
Hodiny slavné, ať zní pláč váš
nad Matkou ukrytou ve rubáš.
Jak divý vítr kolébá v snech
na straně děťátko vlídně,
tak větru vati v těchto drsných dnech
rok hýčká. — Vyčkejte klidně
Hodiny chvějné, on vstane pak
a nová láska zjasní mu zrak.
Jak hrobník Leden tu šedivý
u jeho mohyly stojí,
nes’ máry sem Únor horlivý,
štká Březen v zoufalém boji,
lká Duben, za ním Hodiny spějte,
nejkrasší Máje květy sem dejte!