On se smál
Z Wikizdrojů, volně dostupné knihovny
| Údaje o textu | |
|---|---|
| Titulek: | On se smál |
| Podtitulek: | |
| Autor: | Victor Hugo |
| Spoluautor: | |
| Krátký popis: | |
| Původní titulek: | L’Homme a ri |
| Zdroj: | HUGO, Victor. Nové překlady Victora Huga. Praha: J. Otto, 1901. s. 112. |
| Vydáno: | |
| ISBN: | ISBN |
| Licence: | |
| Přeložil: | Jaroslav Vrchlický |
| Licence překlad: | |
| Související: | {{{SOUVISEJÍCÍ}}} |
| další články: |
|
|
„Pan Viktor Hugo uveřejnil v Bruselu knihu s názvem ‚Napoleon maličký‘, která obsahuje nejhnusnější pomluvy prince-presidenta. Vypravuje se, že jednoho dne v posledním témdni přinesl jeden úředník knížku do Saint-Cloudu. Když ji uzřel Louis-Napoleon, vzal ji, prohlížel, pak obrátiv se k osobám jej obkličujícím, řekl ukazuje pamflet: ‚Hleďte, pánové, Napoleon maličký od Viktora Huga velikého.‘“ |
| Journaux Elyséens, srpen 1582. |
Ah, podlý ničemo, ty přestaneš již výt!
Svým děsným zločinem byl‘s ještě celý zpit!
V tvém bídném triumfu, tak smutný, rychlý byl,
já chyt tě, tabulku jsem na tvé čelo vbil
a zatím co teď dav se sbíhá, v smíchu víří,
co moje pokuta tě váže ku pranýři,
že tyčíš bradu svou z obojku železného,
soud dějin vedle mne rve knoflík z šatu tvého
a tvoje rameno hle, obnažuje již,
nám hloupě směješ se a: „Nic necítím!“ díš,
co smích tvůj vesele nad mojím jmenem jásá,
já držím žhavou tyč, kouř vidím tvého masa.