Lorelei (doslovný překlad)

Z Wikizdrojů, volně dostupné knihovny

Přejít na: navigace, hledání
Údaje o textu
Titulek: Lorelei
Podtitulek: (doslovný překlad)
Autor: Heinrich Heine
Spoluautor:
Krátký popis: doslovný překlad Heinova zpracování staré německé legendy
Původní titulek: Die Lorelei
Zdroj: wings.buffalo.edu
Vydáno: 1823
ISBN: ISBN
Licence:   PD-icon.svg  PD-old-140
Přeložil: Mostly Harmless
Licence překlad:   Heckert GNU white.svg  GFDL
Související: {{{SOUVISEJÍCÍ}}}
logo Wikipedie    Chybí odkaz na Wikipedii
další články:

Nevím, co má znamenat,
že jsem tak smutný,
pohádky z pradávných dob,
nemůžu pochopit smysl.
Vzduch je studený a stmívá se,
klidně plyne Rýn,
vrcholky hor září
ve večerním svitu slunce.

Nejkrásnější dívka sedí
tam nahoře zvláštní,
její zlaté šperky se blyští,
češe si zlaté vlasy,
češe se zlatým hřebenem,
a zpívá si přitom píseň
s podivnou
děsivou melodií.

Plavec v malé loďce
divokou bolestí je jat,
nedívá se po skaliskách
ale hledí do výše,
věřím, že vlny pohltily
na konec plavce i člun
a to svou písní
vykonala Lorelei.

V jiných jazycích