Božská antithesa
Z Wikizdrojů, volně dostupné knihovny
| Údaje o textu | |
|---|---|
| Titulek: | Božská antithesa |
| Podtitulek: | |
| Autor: | Joséphin Soulary |
| Spoluautor: | |
| Krátký popis: | |
| Původní titulek: | |
| Zdroj: | Moderní básníci francouzští. Praha : Jos. R. Vilímek, vyd. okolo 1893. s. 470. |
| Vydáno: | |
| ISBN: | ISBN |
| Licence: | |
| Přeložil: | Jaroslav Vrchlický |
| Licence překlad: | |
| Související: | {{{SOUVISEJÍCÍ}}} |
| další články: |
|
Zvon pohřební lká v staré zvonici —
však vzduch se tuchou jara sladkou chvěje;
vchod chrámu, v smutek každá zeď se kreje —
však nachem hoří západ zářící.
Pohřební průvod volným krokem spěje —
ve vzduchu vlašťovek roj vířící,
slz proud se na rakev z všech očí leje —
však tráva hraje perel tisíci!
Zde hřbitov juž a tělo juž tam noří,
kněz tiše prosby mrtvých zahovoří:
„Ó vrať se k prachu, jednodenní prachu!“ —
A pole kvetou, vše tu plá a klíčí,
a nezměrné hlas Přírody kol křičí:
„Vzplaň, věčná kráso, a vstaň v novém nachu!“