Albatros
Z Wikizdrojů, volně dostupné knihovny
| Údaje o textu | |
|---|---|
| Titulek: | Albatros |
| Podtitulek: | |
| Autor: | Charles Marie René Leconte de Lisle |
| Spoluautor: | |
| Krátký popis: | |
| Původní titulek: | L’Albatros |
| Zdroj: | LECONTE DE LISLE, Ch. M. R.: Nová řada básní. Praha: J. Otto, 1901. s. 58. |
| Vydáno: | |
| ISBN: | ISBN |
| Licence: | |
| Přeložil: | Jaroslav Vrchlický |
| Licence překlad: | |
| Související: | {{{SOUVISEJÍCÍ}}} |
| další články: |
|
V ohromném prostranství od Kozorožce k Polu
řve vichr, burácí a kňučí, vyje v bolu,
v ráz skočí přes moře, jež vzteklou jeho pěnou
jest bílé celičké. On vodu zakalenou
z dna zvíří, honí v dál a v kusy roztrhává,
rve mraky, škube je a seká, do krvava
v jich cárech náhlý blesk se zamihne jak v křeči.
On chytí, zahalí a skácí, dál co ječí
vír peří zmatený a ostrých ptačích křiků,
jež v bouři protřásá, rve k hřebenům vln v mžiku
a jako kladivy v skal tvrdá čela tříská,
až denně vzdychají, co dál on řve a vříská,
Sám, prostoru zde Král a moří beze břehu,
vstříc lítá útokům ve divém větrů šlehu,
bez chvatu zpozdění, mohutným křídla tepem;
zrak těká v jistotě po kraji mlhou slepém,
jak z kovu křídla jsou a natažena pevně,
bouř jimi rozráží, nechť drsná hýká hněvně,
a klidný v hrůze kol a děsu, lítá, vrací
se plný veleby a v bezednu se ztrácí.